c) упраздняя все предусмотренные внутренним законодательством либо соглашениями, ранее заключенными между государствами-членами, сроки и иные ограничения, которые применительно к свободному выбору места работы подчиняют работников из других государств-членов условиям, отличным от тех, что применяются к национальным работникам;
d) устанавливая механизмы, способные свести друг с другом предложение и спрос в отношении рабочих мест и облегчить приведение их к равновесию на условиях, которые исключают появление серьезных угроз для уровня жизни и занятости в различных регионах и отраслях промышленности.
Статья 47
(бывшая статья 41)
Государства-члены в рамках совместной программы поощряют обмен молодыми работниками.
Статья 48
(бывшая статья 42)
Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой, принимают в области социального обеспечения меры, необходимые для установления свободного передвижения работников, в частности, посредством введения системы, которая позволит обеспечить наемным и ненаемным работникам-мигрантам, а также их управомоченным лицам <290>:
--------------------------------
<290> Имеются в виду члены семьи работников государств-членов, которые переезжают вместе с ними в другие страны Союза (в частности, супруги). В немецкой редакции: "управомоченным родственникам" (anspruchsberechtigten Angehurigen). - Прим. перев.
a) суммирование всех периодов времени, учитываемых согласно различным национальным законодательствам, в целях возникновения и сохранения права на получение пособий, а также с целью исчисления размеров последних;
b) выплату пособий лицам, проживающим на территориях государств-членов.
Когда член Совета заявляет о том, что предусмотренный в первом абзаце проект законодательного акта способен нанести ущерб важным аспектам его системы социального обеспечения <291>, особенно в том, что касается сферы применения, расходов или финансовой структуры, либо негативно сказаться на финансовом равновесии этой системы, он может потребовать передачи вопроса на рассмотрение Европейского совета. В таком случае обычная законодательная процедура приостанавливается. После обсуждения и в течение четырех месяцев с момента данного приостановления Европейский совет:
--------------------------------
<291> Имеется в виду система социального обеспечения государства-члена, чьим представителем является выступивший с заявлением член Совета. - Прим. перев.
a) отправляет проект обратно в Совет, что завершает приостановление обычной законодательной процедуры, или
b) не предпринимает никаких действий либо обращается к Комиссии с запросом о представлении нового предложения; в этом случае изначально предложенный акт считается не принятым <292>.
--------------------------------
<292> См.: Декларацию в отношении статей 42 и 63bis Договора о функционировании Европейского союза - Декларация N 22, и Декларация в отношении второго абзаца статьи 42 Договора о функционировании Европейского союза - Декларация N 23 (раздел IV настоящего издания). - Прим. перев.
ГЛАВА 2. ПРАВО УЧРЕЖДЕНИЯ <293>
--------------------------------
<293> В настоящей главе и аналогичных контекстах термин "учреждение" используется для обозначения самостоятельной хозяйственной (в том числе предпринимательской) деятельности и ее результатов - учреждение (заведение) собственного дела на территории других государств-членов (с образованием юридического лица или в качестве индивидуального предпринимателя).
Соответственно, "право учреждения" (или "свобода учреждения") означает право граждан или коммерческих юридических лиц (хозяйственных обществ) из одного государства-члена открывать собственное дело и заниматься самостоятельной хозяйственной деятельностью на постоянной основе в других государствах-членах Европейского союза.
Понятие "учреждение" в значении настоящей главы не следует отождествлять с учреждениями как автономными подразделениями организационного механизма Европейского союза, а равно с аналогичными подразделениями аппарата государств и с учреждениями как видом некоммерческих организаций по смыслу статьи 120 Гражданского кодекса России. - Прим. перев.
Статья 49
(бывшая статья 43)
В рамках нижеследующих положений запрещаются ограничения свободы учреждения граждан одного государства-члена на территории другого. Данный запрет также распространяется на ограничения в отношении создания представительств, филиалов или дочерних предприятий гражданами одного из государств-членов, учредившими собственное дело на территории любого из них.
Свобода учреждения включает в себя доступ к деятельности, не являющейся наемным трудом, и осуществление этой деятельности, а также создание предприятий (в том числе обществ в значении второго абзаца статьи 54) и управление ими на условиях, определенных законодательством страны учреждения для своих собственных граждан, при соблюдении положений главы о капиталах <294>.
--------------------------------
<294> Глава 4 настоящего раздела (статьи 63 - 66). - Прим. перев.
Статья 50
(бывшая статья 44)
1. Для реализации свободы учреждения в конкретных видах деятельности Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой и после консультации с Экономическим и социальным комитетом, принимают меры посредством директив.
2. Европейский парламент, Совет и Комиссия осуществляют функции, вытекающие для них из вышеуказанных положений, в частности:
a) обращаясь в приоритетном порядке, как правило, к тем видам деятельности, где свобода учреждения вносит особо полезный вклад в развитие производства и торговли;
b) обеспечивая тесное сотрудничество между компетентными национальными ведомствами для выяснения особенностей, которыми характеризуется внутри Союза ситуация в разных заинтересованных видах деятельности;
c) упраздняя вытекающие из внутреннего законодательства либо из соглашений, ранее заключенных между государствами-членами, виды административных процедур и административной практики, сохранение которых служило бы препятствием для свободы учреждения;
d) заботясь о том, чтобы наемные работники одного государства-члена, занятые на территории другого, могли оставаться на данной территории в целях осуществления там деятельности, не являющейся наемным трудом, - при условии, что подобные работники удовлетворяют требованиям, которым они должны были бы соответствовать в случае прибытия на территорию данного государства непосредственно в момент возникновения у них намерения приступить к такой деятельности;
e) делая возможным приобретение и использование земли и строений, расположенных на территории одного государства-члена, гражданами других государств-членов, в той мере, в какой не наносится ущерб принципам, установленным в параграфе 2 статьи 39;
f) распространяя постепенную отмену ограничений свободы учреждения в каждой соответствующей отрасли деятельности, с одной стороны, на условия создания в пределах территории любого государства-члена представительств, филиалов или дочерних предприятий и, с другой стороны, на условия вхождения в их органы управления или наблюдательные органы персонала головного предприятия;
g) насколько это необходимо, производя координацию гарантий, которые требуются в государствах-членах от обществ в значении второго абзаца статьи 54 для защиты интересов их участников и третьих лиц, с целью сделать эти гарантии эквивалентными;
h) удостоверяясь в том, что условия учреждения не искажаются помощью, предоставляемой государствами-членами.
Статья 51
(бывшая статья 45)
Из-под действия положений настоящей главы применительно к заинтересованным государствам-членам исключаются такие виды деятельности, которые сопряжены в данных государствах с участием, даже эпизодическим, в осуществлении публичной власти.
Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой, могут исключать некоторые виды деятельности из-под действия положений настоящей главы.
Статья 52
(бывшая статья 46)
1. Предписания настоящей главы и принимаемые на ее основе меры не препятствуют применению законодательных, регламентарных и административных положений, предусматривающих специальный режим для иностранных граждан и являющихся оправданными по соображениям общественного порядка, общественной безопасности и общественного здоровья.
2. Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой, принимают директивы для координации вышеуказанных положений.
Статья 53
(бывшая статья 47)
1. Чтобы облегчить доступ к деятельности, не являющейся наемным трудом, и ее осуществление, Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой, принимают директивы, направленные на взаимное признание дипломов, сертификатов и иных свидетельств, а также на координацию законодательных, регламентарных и административных положений государств-членов в отношении доступа к деятельности, не являющейся наемным трудом, и к ее осуществлению.
2. Применительно к медицинским профессиям, профессиям вспомогательных медицинских работников и фармацевтическим профессиям постепенная отмена ограничений ставится в зависимость от проведения координации условий осуществления данных профессий в разных государствах-членах.
Статья 54
(бывшая статья 48)
Общества, учреждаемые в соответствии с законодательством государств-членов и имеющие свой юридический адрес, свою центральную администрацию или свое головное предприятие внутри Союза, приравниваются в целях применения положений настоящей главы к физическим лицам - гражданам государств-членов.
Под "обществами" понимаются общества согласно гражданскому или торговому праву (включая кооперативы) и другие юридические лица, регулируемые публичным или частным правом, за исключением тех, которые не ставят целью получение прибыли <295>.
--------------------------------
<295> Термин "общество" в значении настоящей статьи включает в себя как общества, основанные на объединении капиталов (фр.: societes des capitaux; нем.: Kapitalgesellschaften), так и общества в форме объединения лиц (фр.: societes des personnes; нем.: Personengesellschaften), которые в нашей стране получили название "товариществ": например, полное товарищество (фр.: societe en nom collectif; нем.: offene Handelsgesellschaft).
С учетом особенностей англосаксонской правовой терминологии понятие "[хозяйственное] общество" (фр.: societe; нем.: Gesellschaft) в английской редакции статьи 54 переведено выражением "компании или фирмы" (англ.: companies or firms). - Прим. перев.
Статья 55
(бывшая статья 48bis)
Государства-члены предоставляют национальный режим применительно к финансовому участию граждан других государств-членов в капитале обществ в значении статьи 54, без ущерба применению иных положений Договоров.
ГЛАВА 3. УСЛУГИ
Статья 56
(бывшая статья 49)
В рамках нижеследующих положений запрещаются ограничения свободного предоставления услуг внутри Союза гражданами государств-членов, учредившими собственное дело в ином государстве-члене, чем то, где находится получатель услуги.
Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой, могут распространить действие преимуществ, вытекающих из положений настоящей главы, на поставщиков услуг, которые являются гражданами третьих стран и учредили собственное дело внутри Союза.
Статья 57
(бывшая статья 50)
В значении Договоров "услугами" признаются те предоставляемые услуги, которые обычно оказываются за вознаграждение, в той мере, в какой они не подпадают под действие положений о свободном передвижении товаров, капиталов и лиц.
Услуги, в частности, включают:
a) деятельность промышленного характера;
b) деятельность торгового характера;
c) ремесленную деятельность;
d) деятельность свободных профессий.
Без ущерба положениям главы о праве учреждения <296> поставщик услуги в целях ее предоставления может временно осуществлять свою деятельность в государстве-члене, где предоставляется услуга, на тех же условиях, какие данное государство предъявляет к своим собственным гражданам.
--------------------------------
<296> Глава 2 настоящего раздела (статьи 49 - 55). - Прим. перев.
Статья 58
(бывшая статья 51)
1. Свободное передвижение услуг в транспортной сфере регулируется положениями раздела о транспорте <297>.
--------------------------------
<297> Раздел VI настоящей части (статьи 90 - 100). - Прим. перев.
2. Либерализация банковских и страховых услуг, которые связаны с перемещениями капиталов, должна проводиться согласованно с процессом либерализации передвижения капиталов.
Статья 59
(бывшая статья 52)
1. В целях либерализации конкретных услуг Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой и после консультации с Экономическим и социальным комитетом, принимают меры посредством директив.
2. По общему правилу, указанные в параграфе 1 директивы обращаются в приоритетном порядке к тем услугам, которые непосредственно входят в издержки производства товаров или либерализация которых способствует облегчению товарооборота.
Статья 60
(бывшая статья 53)
Государства-члены стараются провести либерализацию услуг сверх той меры, которая является обязательной согласно директивам, принятым на основании параграфа 1 статьи 59, если их общее экономическое положение и положение в заинтересованном секторе позволят им сделать это.
Комиссия направляет соответствующим государствам-членам рекомендации с этой целью.
Статья 61
(бывшая статья 54)
До тех пор, пока не отменены ограничения свободного предоставления услуг, каждое из государств-членов применяет их ко всем указанным в первом абзаце статьи 56 поставщикам услуг, не проводя различий по признаку национального гражданства или места жительства.
Статья 62
(бывшая статья 55)
Положения статей 51 - 54 подлежат применению к вопросам, регулируемым настоящей главой.
ГЛАВА 4. КАПИТАЛЫ И ПЛАТЕЖИ
Статья 63
(бывшая статья 56)
1. В рамках положений настоящей главы запрещаются любые ограничения на перемещения капиталов между государствами-членами и между государствами-членами и третьими странами.
2. В рамках положений настоящей главы запрещаются любые ограничения на платежи между государствами-членами и между государствами-членами и третьими странами.
Статья 64
(бывшая статья 57)
1. Статья 63 не препятствует применению к третьим странам тех ограничений, которые согласно национальному праву или праву Союза существовали 31 декабря 1993 г. в отношении перемещений капиталов в третьи страны или из третьих стран, - когда подобные перемещения влекут за собой прямые инвестиции (в том числе инвестиции в недвижимость), учреждение, предоставление финансовых услуг или допуск ценных бумаг на рынки капиталов. Применительно к ограничениям, существовавшим согласно национальным законам в Болгарии, Эстонии и Венгрии, соответствующей датой является 31 декабря 1999 г.
2. Прилагая усилия к достижению цели свободного передвижения капиталов между государствами-членами и третьими странами в как можно большей степени и без ущерба другим главам Договоров, Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой, принимают меры, относящиеся к перемещениям капиталов в третьи страны или из третьих стран, - когда подобные перемещения влекут за собой прямые инвестиции (в том числе инвестиции в недвижимость), учреждение, предоставление финансовых услуг или допуск ценных бумаг на рынки капиталов.
3. В отступление от параграфа 2 только Совет, постановляя единогласно в соответствии со специальной законодательной процедурой и после консультации с Европейским парламентом, может принимать меры, которые представляют собой движение назад <298> в праве Союза в отношении либерализации перемещений капиталов в третьи страны или из третьих стран.
--------------------------------
<298> Отход от уже достигнутого уровня либерализации. - Прим. перев.
Статья 65
(бывшая статья 58)
1. Статья 63 не посягает на имеющееся у государств-членов право:
a) применять уместные положения своего налогового законодательства, которые устанавливают различие между налогоплательщиками, находящимися в неодинаковом положении с точки зрения их места жительства или места вложения их капиталов;
b) принимать любые необходимые меры, призванные воспрепятствовать нарушениям своих законодательных и регламентарных актов, особенно, в налоговой сфере или в сфере благоразумного надзора за финансовыми институтами, предусматривать процедуры декларирования перемещений капиталов для получения информации в административных или статистических целях либо принимать меры, которые являются оправданными по соображениям общественного порядка или общественной безопасности.
2. Настоящая глава не наносит ущерба возможности применять ограничения в сфере права учреждения <299>, которые соответствуют Договорам.
--------------------------------
<299> Глава 2 настоящего раздела (статьи 49 - 55). - Прим. перев.
3. Меры и процедуры, указанные в параграфах 1 и 2, не должны выступать средством произвольной дискриминации или замаскированным ограничением свободного передвижения капиталов и платежей, как оно определено в статье 63.
4. При отсутствии мер, предусмотренных в параграфе 3 статьи 64, Комиссия либо Совет (в случае непринятия Комиссией решения в течение трех месяцев с момента обращения к ней заинтересованного государства-члена) вправе издавать решение, согласно которому ограничительные меры налогового характера, предпринимаемые государством-членом в отношении одной или нескольких третьих стран, признаются соответствующими Договорам при условии, что такие меры являются оправданными с точки зрения какой-либо из целей Союза и совместимыми с нормальным функционированием внутреннего рынка. Совет постановляет единогласно по запросу государства-члена.
Статья 66
(бывшая статья 59)
Когда в исключительных обстоятельствах перемещения капиталов из третьих стран или в третьи страны вызывают или угрожают вызвать серьезные трудности для функционирования экономического и валютного союза, Совет по предложению Комиссии и после консультации с Европейским центральным банком может принимать по отношению к третьим странам защитные меры на период не свыше шести месяцев при условии, что такие меры являются строго необходимыми.
РАЗДЕЛ V. ПРОСТРАНСТВО СВОБОДЫ,
БЕЗОПАСНОСТИ И ПРАВОСУДИЯ <300>
--------------------------------
<300> См. в разделе II настоящего издания протоколы, касающиеся данной сферы компетенции Европейского союза, в том числе "Шенгенских достижений" (Протокол о Шенгенских достижениях, интегрированных в рамки Европейского союза) и изъятий в этих вопросах для Великобритании, Ирландии и Дании (Протокол о применении некоторых аспектов статьи 26 Договора о функционировании Европейского союза, Протокол о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия, Протокол о позиции Дании).
См. также Декларация о неучастии государства-члена в мере, основанной на разделе IV части третьей Договора о функционировании Европейского союза. - Декларация N 26 (раздел IV настоящего издания). Раздел IV части третьей перенумерован в соответствии с Лиссабонским договором в раздел V. - Прим. перев.
ГЛАВА 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 67
(бывшая статья 61)
1. Союз образует пространство свободы, безопасности и правосудия при уважении основных прав и различных правовых систем и традиций государств-членов.
2. Союз обеспечивает отсутствие контроля в отношении лиц на внутренних границах и развивает общую политику по вопросам предоставления убежища, иммиграции и контроля внешних границ <301>, которая основана на солидарности государств-членов и является справедливой по отношению к гражданам третьих стран. В целях настоящего раздела апатриды <302> приравниваются к гражданам третьих стран.
--------------------------------
<301> Внутренние границы - границы между государствами-членами Союза. Внешние границы - границы государств-членов с третьими странами, в том числе с Россией. - Прим. перев.
<302> Лица без гражданства. - Прим. перев.
3. Союз старается обеспечить высокий уровень безопасности с помощью мер, направленных на предотвращение преступности, расизма, ксенофобии и на борьбу с ними, мер по обеспечению координации и сотрудничества полицейских, судебных и других компетентных органов, а также путем взаимного признания судебных решений по уголовным делам и, если необходимо, посредством сближения уголовных законодательств.
4. Союз облегчает доступ к правосудию, в частности, с помощью принципа взаимного признания судебных и внесудебных решений по гражданским делам.
Статья 68
(бывшая статья 61 A)
Европейский совет определяет стратегические ориентиры для составления программ законодательной и оперативной деятельности в сфере пространства свободы, безопасности и правосудия.
Статья 69
(бывшая статья 61 B)
В отношении законодательных предложений и инициатив, представляемых в рамках глав 4 и 5, национальные парламенты следят за соблюдением принципа субсидиарности в соответствии с Протоколом о применении принципов субсидиарности и пропорциональности <303>.
--------------------------------
<303> См. раздел II настоящего издания. - Прим. перев.
Статья 70
(бывшая статья 61 C)
Без ущерба статьям 258, 259 и 260 Совет по предложению Комиссии может принимать меры, устанавливающие порядок, согласно которому государства-члены в сотрудничестве с Комиссией проводят объективную и беспристрастную оценку претворения в жизнь органами государств-членов политики Союза, предусмотренной в настоящем разделе, в частности, с целью обеспечить благоприятные условия для полноценной реализации принципа взаимного признания. Европейский парламент и национальные парламенты информируются о содержании и результатах этой оценки.
Статья 71
(бывшая статья 61 D)
В рамках Совета учреждается постоянный комитет с целью обеспечить развитие и усиление внутри Союза оперативного сотрудничества по вопросам внутренней безопасности. Без ущерба статье 240 данный комитет способствует координации деятельности компетентных органов государств-членов. Представители заинтересованных органов и учреждений Союза могут привлекаться к участию в работе комитета. Европейский парламент и национальные парламенты информируются о его работе.
Статья 72
(бывшая статья 61 E)
Настоящий раздел не препятствует исполнению государствами-членами своих обязанностей по поддержанию общественного порядка и охране внутренней безопасности.
Статья 73
(бывшая статья 61 F)
Допускается организация государствами-членами на взаимной основе и под свою ответственность форм сотрудничества и координации, которые они считают уместными, между компетентными службами своих ведомств, ответственных за обеспечение национальной безопасности.
Статья 74
(бывшая статья 61 G)
Совет принимает меры с целью обеспечить административное сотрудничество между компетентными службами государств-членов в сферах, предусмотренных настоящим разделом, а также сотрудничество этих служб с Комиссией. С изъятием, предусмотренным в статье 76, он постановляет по предложению Комиссии и после консультации с Европейским парламентом.
Статья 75
(бывшая статья 61 H)
Когда это необходимо для достижения целей, указанных в статье 67, в том, что касается предотвращения терроризма и связанной с ним деятельности, а также борьбы с этими явлениями, Европейский парламент и Совет, постановляя посредством регламентов в соответствии с обычной законодательной процедурой, определяют правовые основы административных мер в отношении перемещений капиталов и платежей, таких как замораживание фондов, финансовых активов или экономических доходов, которые принадлежат физическим или юридическим лицам, группам или негосударственным образованиям, находятся в их владении либо удерживаются ими <304>.
--------------------------------
<304> См.: Декларацию Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в отношении статьи 61 H Договора о функционировании Европейского союза - Декларация N 65 (раздел IV настоящего издания). - Прим. перев.
Совет по предложению Комиссии принимает меры с целью претворения в жизнь правовых основ, указанных в первом абзаце.
Акты, предусмотренные в настоящей статье, должны содержать необходимые положения в сфере правовых гарантий <305>.
--------------------------------
<305> См.: Декларация в отношении статей 61 H и 188 K Договора о функционировании Европейского союза - Декларацию N 25 (раздел IV настоящего издания). - Прим. перев.
Статья 76
(бывшая статья 61 I)
Акты, указанные в главах 4 и 5, а также указанные в статье 74 меры, которые обеспечивают административное сотрудничество в сферах, предусмотренных данными главами, принимаются:
a) по предложению Комиссии или
b) по инициативе одной четверти государств-членов.
ГЛАВА 2. ПОЛИТИКА В ОТНОШЕНИИ ПОГРАНИЧНОГО КОНТРОЛЯ,
ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ УБЕЖИЩА И ИММИГРАЦИИ
Статья 77
(бывшая статья 62)
1. Союз развивает политику, которая стремится:
a) обеспечить отсутствие любого контроля в отношении лиц независимо от их национального гражданства при пересечении ими внутренних границ;
b) обеспечить проведение контроля в отношении лиц и эффективное наблюдение при пересечении внешних границ <306>;
--------------------------------
<306> См.: Протокол о международных отношениях государств-членов по вопросам, связанным с пересечением внешних границ (раздел II настоящего издания). - Прим. перев.
c) постепенно ввести в действие интегрированную систему управления внешними границами.
2. В целях параграфа 1 Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой, принимают меры по следующим вопросам:
а) общая политика в отношении виз и иных документов для краткосрочного пребывания <307>;
--------------------------------
<307> Согласно законодательству Союза, действовавшему на момент подписания Лиссабонского договора, "краткосрочным" считалось пребывание не свыше трех месяцев в течение одного полугодия. Соответственно, "долгосрочное" пребывание - пребывание иностранца в течение более длительного срока. - Прим. перев.
b) проверки, которым подлежат лица, пересекающие внешние границы;
c) условия, на которых граждане третьих стран могут свободно передвигаться по Союзу в период краткосрочного пребывания;
d) любые меры, необходимые для постепенного создания интегрированной системы управления внешними границами;
e) отсутствие контроля в отношении лиц независимо от их национального гражданства при пересечении ими внутренних границ.
3. Если действие Союза представляется необходимым с целью облегчить реализацию указанного в пункте "а" параграфа 2 статьи 20 права, а Договоры не предоставили соответствующих полномочий, то Совет, постановляя в соответствии со специальной законодательной процедурой, может устанавливать положения в отношении паспортов, удостоверений личности, видов на жительство или любых иных приравниваемых к ним документов. Совет постановляет единогласно после консультации с Европейским парламентом.
4. Настоящая статья не затрагивает компетенцию государств-членов в отношении географической делимитации своих границ в соответствии с международным правом.