Сведения, получаемые Национальным Справочным Бюро и переда- ваемые им, должны дать возможность точно установить личность покро- вительствуемого лица и быстро уведомить его семью. В отношении каждо- го лица в них должны быть указаны по меньшей мере фамилия, имя, место и точная дата рождения, гражданство, последнее место жительства, осо- бые приметы, имя отца и девичья фамилия матери, дата и характер мер, принятых в отношении лица, а также место, где они были приняты, адрес, по которому можно направлять ему корреспонденцию, а также фамилия и адрес лица, которое должно быть информировано.
Также будут передаваться регулярно и,если возможно, еженедельно сведения о состоянии здоровья тяжелобольных или тяжело раненных ин- тернированных.
Статья 139
Кроме того, Национальное Справочное Бюро обязано собирать все ценные личные вещи, оставленныепокровительствуемыми лицами, упо- мянутыми в статье 136, в частности,при их репатриации, освобождении, побеге или смерти, и передаватьих непосредственнозаинтересованным лицам или, в случае необходимости, через посредствоЦентрального Агент- ства. Эти вещи пересылаются и пакетах за печатью бюро. К этимпакетам будут приложены заявления, точно устанавливающие личность лиц, кото- рым принадлежали эти вещи, а также полный списоксодержимого пакета. В отношении получения и отправкивсех ценных вещей такого рода будет вестись подробная регистрация.
Я(еневская конвенция о :эащите гражданского населения 463
Статья 140
Центральное Справочное Агентство поделам покровительствуемых лиц, в частности, интернированных, будет учреждено в нейтральнойстра- не. Если он сочтет это необходимым. Международный Комитет Красного Креста предложит заинтересованным Державам организовать это агент- ств", которое, возможно, будет тем же агентством, что и предусмотренное в статье 123 Женевской Конвенции от 12 августа 1949 года об обращении с военнопленными.
На это агентство будет возложена концентрация всех сведений, ка- кие оно сможет получать официальным или частным путем, имеющих ха- рактер, предусмотренный в статье 136; оно должно передавать их возмож- но скорее стране, гражданами которой являются заинтересованные лица, или стране, где они проживали,за исключением случав, когда передача сведений могла бы повредить лицам, которых они касаются, или их се- мьям. Находящиеся в конфликте стороны предоставят агентству все ра- зумные возможности для осуществления передачи указанных сведений.
Высокие Договаривающиеся Стороны и, в частности,те из них, граж- дане которых пользуются услугами Центрального Агентства, приглашаются оказывать последнему финансовую помощь, в которой оно будет нуждаться.
Эти положения не должны быть истолкованыкак ограничивающие гуманитарную деятельность Международного Комитета КрасногоКреста и организаций помощи,указанных в статье142.
Статья 141 '
Национальные Справочные Бюро иЦентральное Справочное Агент- ство освобождаются от оплатывсяких почтовых сборови пользуются все- ми льготами, предусмотренными в статье110; им такжепредоставляется, в пределах максимальной возможности, право пользованиятелеграфом бесплатно или, по крайней мере, по сильно сниженному тарифу.
Раздел IV Выполнение конвенции
Часть I. Общие положения Статья 142
Кроме случаев применения мероприятий, которые они считалибы необходимыми для обеспечения своеп безопасности или для удовлетворе- ния других разумных потребностей. Державы, во власти которых находят- ся покровительствуемые лица, окажут наилучший прием религиозным (|()пц'с'1-вам, обществам помощи и.';п любой другой организации, оказываю- щей помощь покровительствуемым лицам. Они предоставят им, а равнои их должным образом аккредитованным представителям все необходимые возможности для посещения покровительствуемых лиц, распределения им посылок и материалов любого происхождения, предназначенных для вос- питательных и религиозных целей, для развлечения или для того,чтобы помочь интернированным организовать свои досуг внутри мест интерниро- вания. Вышеупомянутые общества или организации могут быть учрежде- ны лиоо ну территории Державы, во власти которой находятся интерниро- ванные,либо в другой стране, либо они могут иметь международный ха- рактер.
Часть II, Международные документы универсального характера
Держава, во властикоторой находятся покровительствуемые лица сможет ограничить число обществ и организаций, представителямкоторых она разрешит работать на своей территории и подсвоим контролем, при условии, однако, что подобное ограничениене помещает предоставлению действенной и достаточной помощи всем покровительствуемым лицам.
Особое положение МеждународногоКомитета Красного Креста в этой области должно всегда признаваться и уважаться.
Статья 143
Представителям или делегатам Держав-Покровительниц будет раз- решено посещать все места, где находятся покровительствуемые лица, а именно, места интернирования, заключения и местаих работы,
Они будутиметь доступво все помещения, используемые покрови- тельствуемыми лицами, и смогутбеседовать с нимибез свидетелей через переводчика, еслиэто необходимо.
Посещения могут быть запрещены только в силу настоятельной воен- ной необходимости и только в виде исключения и на время. Количество посещений и их продолжительность не могут быть ограничены.
Представителям и делегатам Держав-Покровительниц будет предо- ставлена полная свобода в отношении выбора мест, которые они пожелают посетить. Держава, во власти которой находятся интернированные, или оккупирующая Держава, Держава-Покровительница и, в соответствую- щих случаях, Держава, гражданами которой являются лица, которых же- лают посетить, могут договориться о допущении соотечественников интер- ' нированных к участию в посещении последних.
Делегаты Международного Комитета КрасногоКреста пользуются такимиже правами.Их назначение зависит от согласия Державы,во влас- ти которой находится территория, на которой этиделегаты должны осу- ществлять свою деятельность.
Статья 144
ВысокиеДоговаривающиеся Стороныобязуются как в мирное, так и в военное время распространять возможно шире текстнастоящей конвен- ции в своихстранах и, в частности, включитьее изучение в учебные про- граммы военного и,если возможно, гражданскогообразования, с тем, что- бы с ее принципамибыло ознакомленовсе населениев целом.
Гражданские, военные, полицейские и другие власти,которые во время войны несутответственность за покровительствуемых лиц, должныиметь текст конвенции и быть специально ознакомленыс ее положениями.
Статья 145
Высокие Договаривающиеся Стороны будутпередавать друг другу при посредстве Швейцарского ФедеральногоСовета, а во время военных действий через Держав-Покровительниц,официальные тексты переводов настоящей конвенции, а такжезаконы и постановления, которые они смо- гут принять с цельюобеспечения ее применения.
Статья 146
Высокие Договаривающиеся Стороны берут на себя обязательство ввести в действие законодательство, необходимое для обеспечения эффек- тивных уголовных наказаний для лиц. совершивших или приказавших со- вершить те или иные серьезные нарушения настоящей конвенции, указан- ные в следующей статье.
Женевская конвенция о защите гражданскогонаселения
Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона обязуется разыскивать
лиц- обвиняемых в том, что они совершили или приказали совершить то пли иное из упомянутых серьезных нарушений, и, каково бы ни былоих гражданство, предавать их своему суду. Она сможет также, если она этого пожелает, передаватьих в соответствии с положениями своего законода- тельства для суди другой заинтересованной Высокой Договаривающейся Стороне, в том случае, если эта Договаривающаяся Сторона имеет доказа- тельства, дающие основание для обвинения этих лиц.
Каждая Высокая Договаривающаяся Сторонапримет меры,необхо- димые для пресечениявсех иных действий, противоречащих положениям настоящей конвенции, помими серьезныхнарушений, перечисленных в следующей статье.
При всех обстоятельствах обвиняемые лица будутпользоваться га- рантиями надлежащей судебной процедуры иправом на защиту, которые не должны быть менее благоприятными, чем те,которые предусмотрены в статье 1П5 и последующих статьяхЖеневской Конвенции от 12 августа 1949 года об обращении с военнопленными.
Статья 147
К серьезным нарушениям, упомянутым в предыдущей статье, отно- сятся нарушения, связанные с тем или иным из указанных ниже действий, в тех случаях, когда эти действия направлены против лиц или имущества, на которые распространяется покровительство настоящей конвенции: пред- намеренное yOmitTBu, пытки и бесчеловечное обращение, включая биологи- ческие эксперименты, преднамеренное причинение тяжелых страданий или серьезного увечья, нанесение ущерба здоровью, незаконное депортирова- ние, перемещение и арест покровительствуемого лица, принуждение покро- вительствуемого лица служить в вооруженных силах неприятельской Дер- жавы или лишение его права на беспристрастное и нормальное судопроиз- водство, предусмотренное настоящей Конвенцией, взятие заложников, не- законное, произвольное и проводимое в большом масштабе разрушение и присвоение имущества, не вызываемые военной необходимостью.
Статья 148
Ни одной Высокой ДоговаривающейсяСтороне не будетразрешено освобождать себяили какую-либо другуюВысокую Договаривающуюся Сторону отответственности, которая возлагается на нее илина другую Высокую ДоговаривающуюсяСторону вследствие нарушений, предусмот- ренных в предыдущейстатье.
Статья 149
По просьбе одной из сторон, находящихся в конфликте, должно быть Начато расследование в порядке процедуры, подлежащей установлению Между заинтересованными сторонами, по поводу всякого утверждения о нарушении конвенции,
В случае недостижения соглашенияпо вопросу о процедуре рассле- дования, стороны, по взаимнойдоговоренности, выбирают арбитра, кото- рый решает вопрос о процедуре.
Как только нарушение будет установлено, стороны, находящиеся в конфликте, пресекутего и примутмеры к наказаниюза него в возможно короткий срок.
466 Часть II. Международныедокументыуниверсального характера
Часть II. Заключительные положения Статья 150
Настоящая конвенция составлена на французском и английскомязы- ках. Оба текста являются одинаково аутентичными.
Швейцарский Федеральный Совет обеспечит официальные переводы конвенции на русский и испанский языки-
Статья 151
Настоящая конвенция, датированнаянастоящим числом, может быть до 12 февраля 1950 года подписана от имени Держав,представленных на конференции, которая открылась в Женеве 21 апреля1949 года.
Статья 152
Настоящая конвенция будет ратифицированавозможно скорее и ра- тификационные грамоты будут сданы на хранение в Берне.
О передаче каждой ратификационной грамоты будетсоставлен про- токол, засвидетельствованная копия которого будет врученаШвейцарским Федеральным Советомвсем Державам, от именикоторых будет подписана конвенция или сделано заявление о присоединении.
Статья 153
Настоящая конвенция вступит в силуспустя шесть месяцев после того,как по крайнеймере две ратификационныеграмоты будут сданына хранение.
В дальнейшемона будет вступать в силу для каждойВысокой Дого- варивающейсяСтороны спустя шесть месяцев после сдачина хранение ее ратификационной грамоты.
Статья 154
В отношениях между Державами, связанными Гаагскими конвенция- ми о законах и обычаях войны на суше, будь то конвенция от 29 июля 1899 года или от 18 октября 1907 года, и являющимися участницами настоящей конвенции, последняя дополнит части II и III Регламента, приложенного к вышеупомянутым Гаагским конвенциям.
Статья 155
Настоящая конвенция со дня вступления ее в силу будет открыта для присоединения к ней всякой Державы, от имени которой эта конвен- ция не была подписана.
Статья 156
О каждом присоединении будет заявлено письменно Швейцарскому Федеральному Совету, и оно вступит в силу через шесть месяцев со дня его получения последним.
Швейцарский ФедеральныйСовет сообщит о присоединении всем Державам, от имени коюрыхбыла подписана конвенция илибыло сделано) заявление о присоединении. |
Статья 157 |
Предусмотренные встатьях 2 и 3 случаи введут немедленно в силу| сданные нахранение ратификации, атакже и присоединения, о которых)
Женевскаяконвенция о защите гражданскогонаселения 467
было заявлено находящимися в конфликте сторонами,до илипосле начала военных действий или оккупации. ШвейцарскийФедеральный Совет бу- дет сообщатьсамым быстрым способом о ратификацияхили присоедине- ниях, полученныхот сторон, находящихся в конфликте.
Статья 158
Каждая изВысоких ДоговаривающихсяСторон будет иметьвозмож- ность денонсировать настоящую конвенцию.
О денонсации должно быть заявлено в письменном виде Швейцар- скому Федеральному Совету, который сообщитоб этом правительствам всех Высоких Договаривающихся Сторон.
Денонсация вступит в силу лишь годспустя после заявления, сде- ланного Швейцарскому ФедеральномуСовету, Однако, денонсация, заяв- ление о которой было сделано в то время,когда денонсирующая Держава участвовала в конфликте, не будет иметь силы до заключения мира и.во всяком случае, до тех пор, пока не будут закончены операции по освобож- дению. репатриации и возвращению к месту жительства лиц, пользую- щихся покровительством настоящей конвенции.
Денонсация будет име-ib силу лишь в отношении денонсирующей Державы.Она никак не будет влиять на обязательства, которые стороны, находящиеся в конфликте, будут обязаны продолжать выполнять в силу принципов международного права, посколькуони вытекаютиз обычаев, установившихсясреди цивилизованных народов, иззаконов человечности и велений общественной совести.
Статья 159
Швейцарский Федеральный Совет зарегистрирует настоящую кон- венцию в секретариате Организации Объединенных Наций- Швейцарский Федеральный Совет сообщит также секретариату Организации Объеди- ненных Наций о всех ратификациях, присоединениях и денонсациях, по- лученных им в связи с данной конвенцией,
Учинено в Женеве 12 августа 1949 года, на французском и англий- ском языках, оригинал настоящей конвенции будет храниться в архивах Швейцарской Конфедерации, а засвидетельствованные копии конвенции будут переданы Швейцарским федеральным Советом каждому Государ- ству, подписавшему ее или присоединившемуся к ней.