8 Если грудящиися-мигрант или член его или ее семьи задерживав г- ся с целью усгановления нарушения каких-либо положений о миграции, он или она не несу г никаких связанных с эшм расходов
Статья 18
1 Трудящиеся-мигранты и членыих семей имею! право на равенство с гражданами соответс1вующего государе гва в судах и чрибуналах При определении любого предъявляемого им уголовного обвинения илиих прав и обязанностей в процессе судопроизводства они имею г право на справед- ливое и публичное заслушание компетенгным, независимым и беспристраст- ным судом, созданным в соотвегсгвии с законом
2 На грудящихся-мигрантов и членових семей, обвиняемых в уго- ловном преступлении, распространяется презумпция невиновности, пока в соогвегсгвии с законом не будег доказана их виновность
3 При предъявлении им любого уголовного обвинениягрудящиеся- мигранчы и члены их семей имеюг право на следующийминимум гаранжй
a) быгь незамедлигельно и подробно информированными на языке, ко- торый они понимаюг, о харакгере и основании предъявляемого им обвинения,
b) име1ь дос1агочно времени и возможносюи для подгоювки своей защичы и сноситься с адвокаюм, которого они выбираю! сами,
c) бьиь судимыми без неоправданной задержки,
d) быгь судимыми вих присугсгвии и защищагь себя лично или че- рез посредс1во адвока1а, коюрого они выбираю! сами, бьпь информиро- ванными, если у них не г адвока1а об этом праве, и пользовагься услугами назначенного им адвока1а в любом случае, когда эгого 1ребуют ингересы правосудия, и безвозмездно в любом гаком случае, когда у них hci доста- точно среде 1В для оплагы гаких услуг,
е} допрашивав показывающих прочив них свидеюлей или име1ь право на то, чюбы эги свидеюли были допрошены, и име1ь право на вызов и допрос его свиде гелей на iex же условиях, коюрые сущесгвуюг для сви- детелей, показывающих прочив них,
/) пользовался бесплачнои помощью переводчика, если они не пони- мают языка, используемого в суде, или не говоря! на эгом языке,
q) не быть вынуждаемыми кдаче показанийпро i ив самих себя или к признанию своей виновносчи
4 В огношении несовершеннолечних процесс должен быть гаков, что- бы учшывагь их возрас! и желагелыюс1ь содейс1вия их перевоспшанию
5 Трудящиеея-мигранчы и члены ихсемей, осужденные за какое- либопрес!упление, имекэт право на ю чюбыих осуждение иприговор были лереемо1рены вышесюящеи судебнойинс1анцией согласнозакону
6 Если фудящийся-миграш или чченего или еесемьи окончаюль- ным решением был осужденза уголовное преоупление и есливынесен- ный ему или ей приговор был впоследс1вии сменен или он или онабыли помилованына гом основании,что какое-либо новое или вновьскрывшее- ся обеюя1ельс1вонеоспоримо доказывав наличие судебной ошибки,то лицо, понесшеенаказание в резульгаге гакого осуждения,получае! ком- пенсацию в соогвегсгвии с законом, еслине буде! доказано,чго указанное неизвесшое обе i оя гельс гво не былосвоевременно обнаружено исключи- тельно или 0)час1и повине соогве1С1Вующего пица
7 Трудящиися-мигрант или член его или ее семьине може! быть вторично судим илинаказан за прес1упление id когорое онили она были окончагельно осуждены или оправданы в соо1ве1С1ВИИс законом и утолов- но-процессуальным правом соогвеюгвующего государства
Часть II. Международные документы универсального характера
Статья 19
1. Трудящийся-мигрант или член его или ее семьи не может быть признан виновным в совершении какого-либо уголовного преступления вследствие какого-либо действия или бездействия, которое, согласно дей- ствовавшему в момент его совершения внутригосударственному законода- тельству или международному праву, не являлось уголовным преступле- нием, не может также назначаться более тяжкое наказание, чем то, кото- рое подлежало применению в момент его совершения. Если после соверше- ния правонарушения закинем устанавливается более легкое наказание, то на него или нее распространяется действие этого закона,
2 При вынесении приговора за правонарушение, совершенное трудя- щимся-мигрантом или членом его или ее семьи, следует принимать во вни- мание гуманитарные соображения, касающиеся статуса трудящихся-миг- рантов, в частности в отношении его или ее права проживания или получе- ния работы.
Статья 20
1. Трудящийся-мигрант или член его илиее семьи не должен подвер- гаться тюремному заключению только на основании невыполнения какого- либо договорного обязательства.
2. Трудящийся-мигрант или член его или ее семьи не должен ли- шаться разрешения на проживание или получение работы или высылать- ся только на основании невыполнения обязательства, вытекающего из тру- дового соглашения, если только выполнение такого обязательстване пред- ставляет собой одноиз условий получения такого разрешения,
Статья 21
Никто, кроме государственного должностного лица, наделенного за- коном соответствующими полномочиями, не может в законном порядке конфисковать, уничтожить или попытаться уничтожить документы, удос- товеряющие личность, документы, дающие разрешение на въезд или пре- бывание, проживание или поселение на национальной территории, или разрешение на работу. Никакая санкционированная конфискация таких документов не должна производиться без выдачи подробной расписки. Ни в коем случае не допускается уничтожение паспорта или аналогичного документа трудящегося-мигранта или члена его или ее семьи.
Статья 22
1. На трудящихся-мигрантов и членових семейне распространяются меры коллективной высылки. Каждый случай высылки рассматривается и решается в индивидуальном порядке.
2 Трудящиеся-мигрантыи члены их семей могут быть высланы с территории Государства-участника лишьво исполнение решения, приня- того компетентныморганом в соответствиис законом.
3. Такое решение доводится доих сведения на языке, который они понимают В тех случаях, когда это не носит обязательного характера, по их просьбе решение доводится до их сведения в письменном виде и, при отсутствии исключительных обстоятельств, связанных с интересами госу- дарственной безопасности, сообщаются также причины принятия такого решения Заинтересованные лица уведомляются об этих правах до выне- сения или, в крайнем случае, во время вынесения решения.
4. За исключением случаев, когда окончательное решение выносится судебным органом, заинтересованные лицаимеют право на представление
Конвенция о защите прав мигрантов
доводов против своей высылки и напересмотр своего дела компетентным органом, если иногоне требуютвысшие интересы государственной безо- пасности. До такого пересмотразаинтересованные лица имеют право хода- тайствовать о приостановлении решенияо высылке.
5. Если уже исполненное решение о высылке впоследствии отменяется, заинтересованные лица имеют право ходатайствовать о компенсации в соот- ветствии с законом, и принятое ранее решение не может быть использовано с целью воспрепятствовать их повторному въезду в данное государство.
6 В случае высылки соответствующимлицам перед выездомили после выезда предоставляется разумная возможность урегулироватьлюбые пре- тензии, связанные с заработной платой или другими причитающимисяим выплатами,и любые неисполненные обязательства.
7. Без ущерба дляосуществления решенияо высылке трудящийся- мигрант иличлен его илиее семьи,на которого распространяется это ре- шение, можетпросить разрешенияна въезд в другое государство, помимо государства его или ее происхождения.
8. В случае высылки трудящегося-мигранта или члена его или ее семьи он не несет расходы, связанные с высылкой. Соответствующему лицу может быть предъявлено требование оплатить свои расходы по переезду.
9. Сама высылка из государства работы по найму не наносит ущерба каким-либо приобретенным в соответствии с законами этого государства пра- вам трудящегося-мигранта или члена его или ее семьи, включая право на получение заработной платы и других причитающихся ему или ей выплат.
Статья 23
Трудящиеся-мигранты и членыих семей имеют право на получение защиты и помощи со стороны консульских или дипломатических учреж- дений государств своего происхождения или государства, представляюще- го интересы этого государства, когда нарушаются права, признанные в настоящей Конвенции. В частности, в случае высылки соответствующее лицо безотлагательно информируется об этом праве, и власти высылаю- щего государства содействуют осуществлению этого права.
Статья 24
Каждый трудящийся-мигрант и любойчлен семьи трудящегося-миг- ранта повсюду имеют право на признание его правосубъектности.
Статья 25
1. Трудящиеся-мигранты пользуютсяне менее благоприятным обра- щением, чем то, которое применяется к гражданам государства работы по найму, в вопросах вознаграждения и:
а) других условий труда, а именно: сверхурочного времени, рабочего времени, еженедельного отдыха, оплачиваемых отпусков, безопасности, охраны здоровья, прекращения трудовых взаимоотношений и любых дру- гих условий труда, на которые в соответствии с национальными законами и практикой распространяется это понятие;
о) других условий занятости, а именно: минимального возраста заня- тости, ограничения надомного труда и любых других вопросов, которые в соответствии с национальными законами и практикой считаютсяусловия- ми занятости.
2. Отклонение от принципа равного обращения,упомянутого в пунк- те 1 настоящей статьи,в частных договорах найма является незаконным.
370______Часть II. Международные^ документы универсального характера
3. Государства-участники принимают все надлежащие меры для обес- печения того, чтобы трудящиеся-мигранты не лишались никаких прав, вытекающих из настоящего принципа, в силу какого-либо отклонения в статусе их пребывания или занятости. В частности, работодатели не осво- бождаются от каких-либо правовых или договорных обязательств, иих обязательства никоим образом не будут ограничены в силу любого такого отклонения.
Статья 26
1. Государства-участники признают право трудящихся-мигрантов и членов их семей:
a)принимать участие в собраниях и мероприятиях профсоюзов и любых другихассоциаций, созданныхв соответствии с законом с целью защитыих экономических, социальных, культурных и других интересов, подчиняясь только правилам соответствующей организации;
b) свободно вступать в любые профессиональные союзы и любые та- кие вышеупомянутые ассоциации, подчиняясь только правилам соответст- вующей организации;
cJ обращатьсяза помощью иподдержкой к любомупрофессиональ- ному союзу и любой такой выин-упомянутой ассоциации-
2. На осуществление этих прав не могутнакладываться какие-либо ограничения, помимо ограничении,которые предусмотренызаконом и не- обходимы в демократическом обществедля обеспечения интересов нацио- нальной безопасности, общественного порядка(ordre public) или защиты прав и свобод других лиц.
Статья 27
1. Чтокасается социального обеспечения,то трудящиеся-мигранты и члены их семейпользуются в государствеработы по наймуправами на- равне с его гражданами в той степени, в какой они выполняюттребования, предусмотренные применимым законодательством этого государства и при- менимыми двусторонними или многосторонними договорами. Компетент- ные органы государства происхождения игосударства работы по найму могут в любоевремя установить необходимые процедуры для определения условий примененияэтой нормы.
2. В тех случаях, когдаприменимое законодательство не предусмат- ривает трудящимся-мигрантами членам их семей права на пособие, соот- ветствующие государстварассматривают возможность возмещения заин- тересованным лицамсуммы взносов, сделанных имив связи с этим посо- бием, на основе равенства обращенияс гражданами соответствующего го- сударства.
Статья 28
Трудящиеся-мигранты и членыих семей имеют право наполучение любой медицинскойпомощи, котораяявляется крайне необходимойдля сохранения их жизни илиизбежания непоправимогоущерба их здоровью на основе равенствас гражданами соответствующего государства. Имнельзя отказывать в такойсрочной медицинскойпомощи в силу каких-либо от- клонений, в томчто касается пребывания илизанятости.
Статья 29
Каждый ребенок трудящегося-мигранта имеет право наимя, реги- страцию рождения и гражданство.
Конвенция о защите прав мигрантов371
Статья 30
Каждый ребенок трудящегося-мигранта имеет основное право на об- разование на основе равенства обращения с гражданами соответствующе- го государства. Не может быть отказано в посещении государственных до- школьных учебных заведений или школ или ограничено это посещение по причине отсутствия постоянного статуса, в том что касается пребывания пли занятости любого из родителей, или по причине отсутствия постоян- ного статуса, в том что касается пребывания такого ребенка в государстве работы по найму.
Статья 31
1. Государства-участники обеспечивают уважение культурной само- бытности трудящихся-мигрантов и членов их семей и не препятствуютим поддерживать культурные связи с государством их происхождения.
2. Государства-участники могут принимать соответствующиемеры в целях оказания помощи и содействия усилиямв этом отношении
Статья 32
Трудящиеся-мигранты и члены их семейпо- окончании своего пребы- вания в государстве работы по найму имеют право переводить свои зара- ботанные средства и сбережения и, в соответствии с применимым законо- дательством соответствующего государства, вывозить свое личное имуще- ство и вещи.
Статья 33
1. Трудящиеся-мигранты и членыих семей имеютправо наполуче- ние от государства происхождения, государства работы по найму илиго- сударства транзита —в зависимости от обстоятельств — информации, касающейся;
a)их прав, вытекающихиз настоящей Конвенции;
b) условий ихпребывания, их прав и обязанностейсогласно законам и практике соответствующих государств и таких других вопросов,кото- рые позволят им соблюдать административные и другие формальностив этом государстве.
2. Государства-участники принимают все меры, которые онисчитают целесообразными, для распространения указанной информации или для обеспечения ее предоставлениянанимателями, профсоюзами или другими соответствующими органами или учреждениями. По мере необходимости они сотрудничают с другими заинтересованными государствами.
3. Такая адекватная информация предоставляется трудящимся-миг- рантам и членам ихсемей поих просьбе бесплатно и, по возможности, на языке, который они могут понять.
Статья 34
Ничто в настоящей части Конвенции не освобождает трудящихся-миг- рантов и членов их семей от обязательства соблюдать законы и правила любого государства транзита и государства работы по найму или от обяза- тельства уважать культурную самобытность жителей таких государств.
Статья 35
Ничто в настоящей части Конвенциине должно толковаться какпод- разумевающее установление постоянного статуса для трудящихся-мигран-
372___ ____Часть II. Международны^локументы универсального характера
тов или членових семей, которые не имеют документов или постоянного статуса или какого-либо права на получение такого постоянного статуса, равно как не должно препятствовать осуществлению мер, направленных на обеспечение разумных и справедливых условий для международной миграции в соответствии с положениями части VI настоящей Конвенции.
Часть IV
Другие права трудящихся-мигрантов и членов их семей, имеющих документы или постоянный статус
Статья 36
Трудящиеся-мигранты и членыих семей, имеющие документыили постоянный статус в государстве работы по найму, пользуются помимо прав, установленных в части III, правами, установленными в настоящей части Конвенции.
Статья 37
Трудящиеся-мигранты и членыих семей имеют право быть полнос- тью информированными государством происхождения или государством работы по найму, в зависимости от конкретного случая, еще до своего отъ- езда или, самое позднее, в момент их въезда в государство работы по най- му, о всех условиях их допуска, и в частности об условиях их пребывания и оплачиваемой деятельности, которой они могут заниматься, а также относительно требований, которые они должны соблюдать в государстве работы по найму, и относительно органа, в который они должны обращать- ся с целью какого-либо изменения этих условий.
Статья 38
1. Государства работы по найму прилагают все усилия к тому, чтобы разрешать трудящимся-мигрантам и членамих семей временно отсутство- вать без ущерба для разрешения на пребывание или на работу, в зависимос- ти от конкретного случая. При этом государства работы по найму принима- ют во внимание особые потребности и обязанности трудящихся-мигрантов и членов их семей, в особенности в государствах происхождения.
2. Трудящиеся-мигранты и членыих семей имеют право быть пол- ностью информированными об условиях выдачи такого разрешения на вре- менное отсутствие.
Статья 39
1. Трудящиеся-мигранты и членыих семей пользуются правом сво- бодного передвижения по территории государства работы по найму и сво- бодой выбора местожительства в нем.
2. Упомянутые в пункте 1 настоящей статьи права не подлежат ника- ким ограничениям, кроме тех, которые предусмотрены законом, необходимы для охраны национальной безопасности, общественного порядка (ordre pub- lic), здоровья или нравственности населения или прав и свобод других лиц и совместимы с признаваемыми в настоящей Конвенции другими правами.
Статья 40
1. Трудящиеся-мигранты и члены ихсемей имеют право создавать ассоциации и профсоюзы в государстве работыпо найму с целью обеспе-
Конвенция о защите прав мигрантов
чения и защиты своих экономических, социальных, культурных и иных
интересов.
2. Пользование этим правом не подлежит никаким ограничениям, кроме тех, которые предусмотрены законом и необходимы в демократическом обществе в интересах национальной безопасности, общественного порядка (ordre public) или защиты прав и свобод других лиц.
Статья 41
1. Трудящиеся-мигранты и членыих семей имеют право участвовать в общественной жизни государства своего пребывания, избирать и быть избранными в этом государстве в соответствии с законодательством этого
государства.
2. Государства, которых это касается, содействуют, по мере необходи- мости и в соответствии со своим законодательством, осуществлению этих прав.
Статья 42
1. Государства-участники рассматривают вопрос о создании проце- дур или институтов, через посредство которых могли бы учитываться как в государствах происхождения, так и в государствах работы по найму осо- бые нужды, чаяния и обязанности трудящихся-мигрантов и членових се- мей, и предусматривают, в соответствующих случаях, возможность того, чтобы трудящиеся-мигранты и членыих семей имели в этих институтах
своих свободно выбранных представителей.
2. Государства работы по найму содействуют, в соответствии сих национальным законодательством, тому, чтобы с трудящимися-мигранта- ми и членамиих семей консультировались при принятии решений, касаю- щихся жизни и управления местными общинами, или тому, чтобы они уча- ствовали в принятии таких решений.
3. Трудящиеся-мигранты могут пользоваться политическими права- ми в государстве работы по найму, если это государство в осуществление своего суверенитета предоставляет им такие права.
Статья 43
1. Трудящиеся-мигранты пользуются равным режимом с граждана- ми государства работы по найму в отношении:
a) доступа к учебным заведениям и услугам в соответствии с усло- виями приема и другими правилами, действующими в отношении соответ- ствующих заведений и услуг;
b) доступа к службам профессиональной ориентации и трудоустройства;
c) доступа в заведения и учреждения профессиональной подготовки с
переподгото вки;
d) обеспечения жильем, в том числе жильем, предоставляемым по
программам социального обеспечения, и защиты от эксплуатации через
арендную плату за жилье;
e) доступа к социальному и медицинскому обслуживанию при усло- вии соблюдения требований, предъявляемых в отношении участия в соот- ветствующих программах;
/) доступа в кооперативы и самоуправляемые предприятия, что не предполагает измененияих статуса мигрантов, и при условии соблюдения норм и правил соответствующих кооперативов и предприятий;
д) доступа к культурнойжизни и участия в ней.
2. Государства-участники создают условия для обеспечения действи- тельного равенства положения, с тем чтобы трудящиеся-мигрантымогли
374_________Часть II. Международные документыуниверсального характера
пользоваться правами, упомянутыми в пункте 1 настоящей статьи, во всех случаях, когда условияих пребывания, установленные государством рабо- ты по найму, отвечают соответствующим требованиям.
3- Государства работы по найму не препятствуют нанимателю трудя- щихся-мигрантов в создании дляних жилищных, социальных или куль- турных условий. На основании статьи 70 настоящей Конвенции государст- во работы по найму может поставить создание таких условий в зависи- мость от тех требований ких созданию, которые обычно применяются в этом государстве.
Статья 44
1. Государства-участники, признавая, что семья является естествен- ной и основной ячейкой общества и имеет право на защиту со стороны общества и государства, принимают надлежащие меры для обеспечения защиты единства семей трудящихся-мигрантов.
2. Государства-участники принимают меры, которые они считают необходимыми и которые входят в сферу их компетенции, для содействия воссоединению трудящихся-мигрантов с их супругами или лицами, состо- ящими с трудящимися-мигрантами в таких отношениях, которые, в соот- ветствии с применимым правом, могут быть приравнены к браку, а также с их не состоящими в браке несовершеннолетними детьми.
3. Государство работы по найму, исходя из гуманных соображений, положительно рассматривают вопрос о предоставлении равного режима в соответствии с положениями пункта 2 настоящей статьи другим членам семей трудящихся-мигрантов.
Статья 45
1. Члены семьи трудящихся-мигрантов пользуются в государстве рабо- ты по найму равным режимом с гражданами этого государства в отношении:
a) доступа к учебным заведениям и услугам в соответствии с усло- виями приема и другими правилами, действующими в отношении соответ- ствующих заведений и услуг;
b) доступа в заведения и учреждения профессиональной ориентации и подготовки, при условии выполнения требований в отношении участия;
c) доступа ксоциальному и медицинскому обслуживанию,при усло- вии соблюдения требований, предъявляемых в отношенииучастия в соот- ветствующих программах;
d) доступа к культурной жизни и участия в ней.
2. Государства работы по найму проводят, когдаэто уместно, в со- трудничестве с государствами происхождения, политику,направленную на вовлечение детей трудящихся-мигрантов в местнуюсистему школьного обучения, особенно в отношении обученияих местномуязыку.
3. Государства работыпо наймустремятся содействовать обучению детей трудящихся-мигрантов их родномуязыку и ознакомлениюс их род- ной культурой, а государствапроисхождения в этойсвязи сотрудничаютс ними, когда в этомимеется необходимость.
4 Государства работы по найму могут организовывать специальные программы обучения на родном языке детей трудящихся-мигрантов, при необходимости в сотрудничестве с государствами происхождения,
Статья 4(t
Трудящиеся-мигранты и членыих семей, с учетом применимогоза- конодательства соответствующих государств,а также относящихся к дан-
Конвенция о защитеправ мигрантов375
ному вопросу международных соглашений и обязательств соответствую- щих государств, вытекающих из их участия в таможенных союзах, осво- бождаются от сборов и пошлин на ввоз и вывоз своих личных вещей и предметов бытового назначения, а также предметов, необходимых для осу- ществления вознаграждаемой деятельности, для которой они допускаются в государство работы по найму:
a) при выезде из государства происхождения или государства обыч- ного проживания;
b) при первоначальном допуске в государство работы по найму;
c) при окончательном выезде из государства работы по найму;
d) при окончательном возвращении в государство происхождения или государство обычного проживания.
Статья 47
1. Трудящиеся-мигранты имеют право переводить свои заработанные средства и сбережения, в частности такие суммы, которые необходимы для содержания их семей, из государстваработы по найму в государство происхождения илилюбое другое государство. Такие переводы должны производиться в соответствии с процедурами, установленными примени- мымзаконодательством соответствующегогосударства и в соответствии с применимымимеждународными соглашениями.
2. Соответствующие государства принимают надлежащие меры для облегчения таких переводов.
Статья 48
1. Без ущерба для применимыхсоглашений об устранении двойного налогообложения трудящиеся-мигранты и членыих семей в отношении заработка в государстве работы по найму:
a) не облагаютсяналогами, пошлинами илисборами какого бы то ни былохарактера, которыевыше илиобременительнее налогов, пошлинили сборов, установленных длясобственных граждан в аналогичных обстоя- тельствах;
b) имеют право на вычеты или освобождение от налогов любого ха- рактера и на любые налоговые скидки, предоставляемые гражданам в ана- логичных обстоятельствах, включая налоговые скидки для иждивенцев — членових семей.
2- Государства-участники обеспечивают принятие надлежащихмер с целью устранения двойного налогообложения заработанных средств и сбе- режений трудящихся-мигрантов и членових семей.
Статья 49
1. Если по национальному законодательству предусмотрены отдель- ные разрешения на жительство и работу по найму, государства работы по найму выдают трудящимся-мигрантам разрешение на жительство по край- ней мере на период, равный сроку действия выданного им разрешения на занятие вознаграждаемой деятельностью.
2. Трудящиеся-мигранты, которымв государстве работыпо найму разрешается свободно выбирать видвознаграждаемой деятельности, не считаются утратившими постоянный статус или выданное имразрешение на жительство лишь в силупрекращения ихвознаграждаемой деятель- ности до истечениясрока действия их разрешения на работу или анало- гичных разрешений.
376 Часть П. Международные документы универсального хара ктера
3. В целях предоставления трудящимся-мигрантам, упомянутым в пунк- те 2 настоящей статьи, достаточно времени для поиска другого вида возна- граждаемой деятельности, разрешение на жительство не аннулируется по крайней мере на протяжении периода, соответствующего сроку, в течение которого они могут иметь право на получение пособия по безработице.
Статья 50
1. В случае смерти трудящегося-мигранта или расторжения брака государство работы по найму положительно рассматривает вопрос о предо- ставлении членам семьи этого трудящегося-мигранта, проживающим в этом государстве на основании воссоединения семьи, разрешения на жительст- во; государство работы по найму принимает во внимание срок, а течение Которого они уже проживают в этом государстве.
2. Членам семьи, которым отказано в таком разрешении, предостав- ляется до отъезда разумный период времени, с тем чтобы они могли уре- гулировать свои дела в государстве работы по найму.
3. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не должны толковаться как ущемляющие какое-либо право на жительство и работу, предостав- ленное таким членам семьи на иных основаниях по законодательству госу- дарства работы по найму или по двусторонним или многосторонним дого- ворам, применимым к этому государству.
Статья 51
Трудящиеся-мигранты, которым в государстве работы по найму не разрешено свободно выбирать для себя оплачиваемую деятельность, не счи- таются не имеющими законного статуса и не теряют разрешения на жи- тельство лишь вследствие прекращения их вознаграждаемой деятельности до истечения срока действия разрешения на работу, за исключением тех случаев, когда в разрешении на жительство специально оговаривается кон- кретная вознаграждаемая деятельность, для занятия которой они были до- пущены. Такие трудящиеся-мигранты имеют право на поиски другой рабо- ты по найму, участие в программах общественных работ и переподготовку в течение оставшегося периода действия их разрешения на работу, с учетом тех условий или ограничений, которые оговорены в разрешении на работу.
Статья 52
1. Трудящиеся-мигранты в государстве работы по найму имеют пра- во свободно выбирать свою вознаграждаемую деятельность с учетом изло- женных ниже ограничений или условий.
2. В отношении любого трудящегося-мигранта государство работы по найму может:
a) устанавливать ограничение категорий работ по найму, функций, рода занятий или деятельности, когда это необходимо в интересах этого Государства и предусматривается национальным законодательством;
b) ограничивать свободу выбора вознаграждаемой деятельности в со- ответствии со своим законодательством, касающимся признания профес- сиональной квалификации, полученной за пределами его территории. Вместе с тем соответствующие Государства-участники стремятся обеспечить при- знание такой квалификации.
3. В отношении трудящихся-мигрантов, которые получили ограни- ченное по срокам разрешение на работу, государство работы по найму может также:
Конвенция о защите прав мигрантов377
а} предоставлять право свободноговыбора своей вознаграждаемой деятельности при условии,что трудящийся-мигрантзаконно проживална его территории в целях вознаграждаемой деятельности втечение предус- мотренного в его национальном законодательстве периода, который не дол- женпревышать двухлет;
Ь) ограничивать доступ трудящегося-мигранта к вознаграждаемой деятельности в осуществление политики предоставления приоритета сво- им гражданам или лицам, ассимилировавшимся с ними с этой целью, в силу действия законодательства или двустирпнних или многосторонних соглашении. Любое такое ограничение неприменимо к трудящемуся-миг- ранту, который законно проживает на его территории в целях вознаграж- даемойдеятельности в течение предусмотренного в его национальномза- конодательстве периода времени, который не должен превышать пяти лет.
4. Государства работы по найму устанавливают условия,на которых трудящийся-мигрант, допущенный в страну дляработы по найму, может получить разрешение на свободный выбор работы, учитывая период, вте- чение котороготрудящийся-мигрант уже законно находился вгосударстве работы по найму.
Статья 53
1. Членам семьи трудящегося-мигранта, который сам имеетнеогра- ниченное по времени илиавтоматически возобновляемое разрешение на жительствоили допуск в страну,разрешается свободный выборсвоей воз- награждаемой деятельностина тех же условиях, которые применимы к указанному трудящемуся-мигрантув соответствии со статьей52 настоя- щей Конвенции.
2. В отношениичленов семьи трудящегося-мигранта, которымне по- зволено свободно выбирать своювознаграждаемую деятельность,Государ- ства-участники рассматриваютвопрос о предоставлении имприоритета в получении разрешения заниматься вознаграждаемой деятельностьюнад теми трудящимися, которые хотят получитьдопуск в государство работыпо най- му,с учетом применимых двусторонних имногосторонних соглашений.
Статья 54
1. Без ущербадля условийпредоставленного им разрешения нажитель- ство или разрешения на работу, а также дляправ, предусмотренных в ста- тьях 25 и 27 настоящейКонвенции, трудящимся-мигрантампредоставляется равный режим с гражданами государства работы по найму в отношении:
a) защитыпротив увольнения;
b) пособийпо безработице;
c^ доступа к программам общественных работ, проводимых в целях борьбы с безработицей;
d) доступа к другойработе по найму в случае потери работы или прекращения другоговознаграждаемого вида деятельности, при соблюде- нии положенийстатьи 52 настоящейКонвенции.
2. Если трудящийся-мигрантзаявляет, что условия его илиее трудо- вого соглашениянарушены его илиее нанимателем, он или она имеетпра- во на обращениесо своим деломв компетентные органы государства по найму в соответствиис условиями, оговоренными в пункте 1 статьи 18 настоящей Конвенции.
Статья 55
Трудящиеся-мигранты, которым выдано разрешение заниматься ка- кой-либо вознаграждаемой деятельностью, с учетом условий предоставле-
378 Часть 11. Международные документы универсальногохарактера
ния такого разрешения, имеют право на равное с гражданами государства работы по найму обращение в осуществлении этой вознаграждаемой дея- тельности.
Статья 56
1. Трудящиеся-мигранты и члены их семей, на которых распростра-i
няется настоящая часть Конвенции, не могутвысылаться из государства работы по найму иначе,как по причинам, предусмотренным в националь- ном законодательствеэтого государства, ис учетом гарантий, предусмот- ренных в частиIII.
2. Нельзя прибегать к высылке с целью лишениятрудящегося-миг- ранта или членов его илиее семьиправ, предоставленных имразрешением на проживание и разрешениемна работу.
3. При рассмотрении вопроса о высылкетрудящегося-мигранта или члена его илиее семьи необходимо учитыватьгуманитарные соображения, а также срок проживания данного лицав государстве работы по найму.
Часть V
Положения, применимые к конкретным категориям трудящихся-мигрантов и членам их семей
Статья 57
Указанные в настоящей частиКонвенции конкретные категории тру- дящихся-мигрантов и членыих семей, которыеимеют документы или по- стоянный статус, пользуются правами, изложеннымив части III и, за ис- ключением изложенныхниже изменений, части IV.
Статья 58
1. Приграничные трудящиеся, определение которых дается в пунк- те 2 "а" статьи 2 настоящей Конвенции, пользуются правами, предусмот- ренными в части IV, которые могут применяться к ним в силуих нахожде- ния и работы на территории государства работы по найму, учитывая, что они не имеют обычного места жительства в данном государстве.
. 2. Государства работы по найму благожелательнорассматривают во- просы, касающиеся предоставления приграничнымтрудящимся права сво- бодно выбирать вознаграждаемуюдеятельность после какого-то опреде- ленного периода времени.Предоставление этого права не затрагивает их статуса приграничных трудящихся.
Статья 59
1- Сезонные трудящиеся, определениекоторых дается в пункте 2"Ь" статьи 2 настоящей Конвенции, пользуютсявсеми правами, предусмотрен- нымив части IV, которые могут применяться к ним в силу их присутствия иработы на территориигосударства работыпо найму и которые совмести- мы сих статусом в этом государствекак сезонных трудящихся,учитывая, что онинаходятся в этом государстве в течение лишь части года.
2. Государство работы по найму,с учетом пункта 1 настоящей статьи, рассматриваетвопрос о предоставлении сезонным трудящимся, которые были нанятына его территориина значительный период времени, возмож- ностизаняться другими видамивознаграждаемой деятельности и отдает им приоритет перед другимитрудящимися, которые стремятся получить
Конвенцияо защите правмигрантов 379
разрешение на въезд в это государство на основании применимых двусто- ронних и многосторонних соглашений,
Статья 60
Трудящиеся, работа которых связана с переездами и определение которых дано впункте 2 "е" статьи 2 настоящей Конвенции,пользуются правами, предусмотреннымив части IV, которые могут предоставляться им в силу их присутствия и работы на территориигосударства работыпо найму и которые совместимыс их статусом трудящихся,работа которых связана с переездами в этом государстве,
Статья 61
1. Работающие напроектах трудящиеся, определение которых при- водится в пункте 2 "/" статьи 2 настоящей Конвенции, ичлены их семей обладают правами, предусмотренными: в части IV, за исключением поло- жений пунктов 1 "о" и "с" статьи 43; в пункте 1 "d" статьи 43, касающемся предоставляемого по программам социального обеспечения жилья; в пунк- те 1 "b" статьи 45; и статьях 52—55.
2- Если работающий на проекте трудящийся заявляет, что условия его или ее трудового соглашения нарушены его нанимателем, он илиона имеет право на пбращение со своим делом в компетентные органы государ- ства, которое имеет юрисдикцию над этим нанимателем, в соответствии с условиями, оговоренными в пункте 1 статьи 18 настоящей Конвенции.
3. При условии соблюдения положений, действующих в отношении соответствующих Государств — участников двусторонних и многосторон- них соглашении, эти Государства-участники прилагают усилия к тому, чтобы предоставить работающим по проектам трудящимся возможность оста- ваться под адекватной защитой систем социального обеспечения своего государства происхождения или обычного проживания во время их работы по проектам. Соответствующие Государства-участники принимают надле- жащие меры в целях предотвращениякакого-либо отказа вправах или двойных платежей в этой связи.
4. Без ущерба для положений статьи 47 настоящей Конвенции, а так- же конкретных двусторонних или многосторонних соглашений соответст- вующие Государства-участники позволяют производить выплату заработ- ной платы работающим по проектам трудящимся в государствеих проис- хождения или обычного проживания.
Статья 62
1. Трудящиеся целевого найма, определение которыхприводится в пункте 2 "р" статьи 2, обладают правами, касающимисятрудящихся-миг- рантов, которые изложены в части IV настоящей Конвенции,за исключени- ем прав, предусмотренных: в пунктах 1 "Ь" и "с" статьи 43; впункте 1"d" статьи 43, касающейся предоставляемого по программамсоциального обес- печения жилья; и в статье 52 и в пункте 1 "d" статьи 54.
2. Члены семьи трудящегося целевого найма обладаютправами, каса- ющимися членов семьи трудящихся-мигрантов, изложеннымив части IV настоящей Конвенции,за исключением положений статьи53.
Статья 63
1. Трудящиеся-мигранты, работающие непо найму, определение ко- торых содержится в пункте 2 "h" статьи 2 настоящей Конвенции, пользу-
Часть II. Международныедокументы универсального характера
ются правами, предусмотренными в части IV, за исключением таких прав которые предоставляются только трудящимся, имеющим договор о найме.
2. Без ущерба длястатей 52 и 79настоящей Конвенции прекращение экономической деятельности трудящихся-мигрантов,работающих не по най- му,как таковоене влечет прекращения действия выданного им иличленам их семей разрешения нажительство иливознаграждаемую деятельность в государстве работы по найму, за исключением тех случаев, когда разреше- ниена жительство прямо зависит от конкретного видавознаграждаемой деятельности, для выполнения которой они были допущены.
Часть VI
Содействие созданию нормальных, справедливых, гуманных и законных условий в отношении международной миграции трудящихся и членов их семей
Статья 64
1. Без ущерба для статьи 79 настоящей Конвенции заинтересованные Государства-участники в соответствующих случаях консультируются и сотрудничают друг с другом в целях содействия созданию нормальных, справедливых и гуманных условий в отношении международной миграции трудящихся и членових семей.
2. В этой связи должное внимание уделяется не только трудовым потребностям и ресурсам, но и социальным, экономическим, культурным и другим нуждам трудящихся-мигрантов членов их семей, а также послед- ствиям такой миграции для соответствующих общин.
Статья 65
1. Государства-участникидолжны иметьсоответствующие службы по вопросам, касающимся международной миграции трудящихся и членов их семей. В их функции,среди прочего,входят:
a) разработка и осуществление политики, касающейся такой миграции;
b) обмен информацией, консультации и сотрудничество с компетент- ными властями других Государств-участников, которых затрагивает та- кая миграция;
c) предоставлениесоответствующей информации, в частности нани- мателям, трудящимся и их организациям, о политике, законах и правилах, касающихся миграции и найма, осоглашениях о миграции,заключенных с другими государствами, и о другихсоответствующих вопросах;
d) предоставление информации и оказание соответствующей помощи трудящимся-мигрантам и членамих семей, в том что касается требуемых разрешений, формальностей и процедур, связанных с отъездом, переез- дом, прибытием, пребыванием, вознаграждаемой деятельностью, выездом и возвращением, а также информации об условиях труда и жизни в госу- дарстве работы по найму и таможенных, валютных, налоговых и других соответствующих законах и правилах.
2- Государства-участники в соответствующих случаях содействуют в предоставлении надлежащих консульских и других услуг, которые необ- ходимы для удовлетворения социальных, культурных и других потребнос- тей трудящихся-мигрантов и членових семей.
Статья 66
1. Приусловии соблюдения пункта 2настоящей статьи, право пред- принимать действия с целью найма трудящихсяв другом государстве рас- пространяется только на:
Конвенция о защите прав мигрантов
a) государственные службы или органы государства, в котором пред- принимаются такие действия;
b) государственные службы или органы государства работыпо найму на основе соглашения между заинтересованными государствами;
c) орган, созданный на основе двустороннего или многостороннего со- глашения.
2. При наличии любого разрешения, согласия и под контролем орга- нов заинтересованных Государств-участников, которые могут быть созда- ны в соответствии с национальным законодательством и практикой этих государств, учреждениям предполагаемых нанимателей или лицам, дейст- вующим отих имени, может быть также разрешено предпринимать ука- занные действия.
Статья 67
1. Заинтересованные Государства-участники сотрудничают в соот- ветствующих случаях в принятии мер, касающихся упорядоченного воз- вращения трудящихся-мигрантов и их семей в государство происхожде- ния, если они принимают решение вернуться или если истекает сроких разрешения на жительство или работу, или если они находятся в государ- стве работы по найму, не имея постоянного статуса.
2. В отношении трудящихся-мигрантов и членов их семей, имеющих постоянный статус, заинтересованные Государства-участники сотрудни- чают в соответствующих случаях на условиях, согласованных этими госу- дарствами, в целях создания надлежащих экономических условий дляих расселения и облегчения прочной социальной и культурной реинтеграции в государстве происхождения.
Статья 68
1. Государства-участники, в том числе государства транзита, сотруд- ничают в деле предотвращения или пресечения незаконных или тайных переездов и найма трудящихся-мигрантов, не имеющих постоянного ста- туса. Меры, принимаемые в этих целях в рамках юрисдикции каждого заинтересованного государства, предусматривают;
a) соответствующие меры, направленные против распространения вводящей в заблуждение информации, касающейся вопросов эмиграции и иммиграции;
b) меры по выявлению и недопущению незаконных или тайных пере- ездов трудящихся-мигрантов и членових семей и принятию эффективных санкций против лиц, групп или образований, которые занимаются органи- зацией, осуществлением или оказанием помощи в организации или осу- ществлении таких переездов;
c) меры по принятию эффективных санкций против лиц, групп лиц или образований, которые применяют в отношении трудящихся-мигран- тов или членових семей, не имеющих постоянного статуса, насилие, угро- зы или запугивание.
2. Государства работы по найму принимают все надлежащие и эф- фективные меры для пресечения найма наих территории трудящихся- мигрантов. не имеющих постоянного статуса, включая, в случае необходи- мости, применение санкций в отношении нанимателей таких трудящихся. Эти меры не должны наносить ущерба правам трудящихся-мигрантов, вытекающимиз найма, в отношенииих нанимателя.
Статья 69
1. Государства-участники в случае, когда в пределахих территории находятся трудящиеся-мигранты и членыих семей, не имеющие постоян-
382ЧастьII, Международные документыуниверсального характера
ного статуса, принимают надлежащие меры, с тем чтобы не допустить со- хранение такого положения.
2. В случае, когда заинтересованные Государства-участники рассмат- ривают возможность упорядочения положения таких лиц в соответствии с применимым национальным законодательством и двусторонними или много- сторонними соглашениями, должным образом учитываются обстоятельст- ваих въезда, длительность их пребывания в государствах работы по най- му и другие соответствующие соображения, в частности те, которые каса- ютсяих семейного положения.
Статья 70
Государства-участники принимают мерыне менее благоприятные, чем те, которые применяются к собственным гражданам, для обеспечения того, чтобы условия труда и жизни трудящихся-мигрантов и членов их семей, имеющих постоянный статус, соответствовали нормам пригодности, техни- ки безопасности, охраны здоровья и принципам человеческого достоинства.
Статья 71
1. Государства-участники, в случае необходимости, способствуютвоз- вращению в государство происхождения останковумерших трудящихся- мигрантов или членових семей.
2. В отношениивопросов компенсации, связанныхсо смертьютрудя- щегося-мигранта или члена его или се семьи, Государства-участники в надлежащихслучаях оказывают соответствующим лицам помощь с целью скорейшего разрешения таких вопросов. Разрешениетаких вопросов осу- ществляется на основе действующего национального законодательствасо- гласно положениям Конвенции и любыхсоответствующих двусторонних или многосторонних соглашений-
Часть VII Применение Конвенции
Статья 72
1. а) Для целей наблюдения за применениемнастоящей Конвенции учреждается Комитет по защитеправ всех трудящихся-мигрантов и чле- нов их семей (именуемый ниже "Комитет"),
Ь)Комитет состоит, в момент вступлениянастоящей Конвенции в силу, из десяти, а после вступлениянастоящей Конвенции в силу длясорок первого Государства-участника — изчетырнадцати экспертов,обладаю- щих высокими моральными качествами, беспристрастностьюи признан- ной компетентностью в области, охватываемой Конвенцией.
2. а) ЧленыКомитета избираются тайным голосованием Государства- ми-участникамииз списка кандидатур,представленных Государствами- участниками;при этом учитывается справедливоегеографическое распре- деление, включая как государства происхождения, так и государствара- боты по найму, и представительство основных правовыхсистем. Каждое Государство-участник может выдвинуть по одному лицуиз числаего соб- ственных граждан;
Ь) члены избираются и выполняют функции в своем личномкачестве.
3. Первоначальные выборы проводятся не позднее чем через шесть месяцев со днявступления настоящей Конвенции в силу, а последующие выборы — каждыйвторой год. По крайней мереза четыре месяца до даты проведения каждых выборов Генеральный секретарь Организации Объ-