данства, возраста, экономического, имущественного, семейного и сословно- го положения или по любому другому признаку.
2. Настоящая Конвенция применяется в течение всего процесса миг- рации трудящихся-мигрантов и членов их семей, который включает под- готовку к миграции, выезд, транзит и весь период пребывания и оплачи- ваемой деятельности в государстве работы по найму, а также возвращения в государство происхождения или государство обычного проживания.
Статья 2
Для целей настоящей Конвенции:
1. Термин "трудящийся-мигрант" означает лицо,которое будет зани- маться, занимается или занималось оплачиваемойдеятельностью в госу- дарстве, гражданином которого он или онане является.
2. а) Термин "приграничный трудящийся" означаеттрудящегося-миг- ранта, который или которая сохраняетсвое обычноеместожительство в соседнем государстве, в которое он илиона обычновозвращается каждый день или по крайнеймере один раз в неделю;
b) термин"сезонный трудящийся"означает трудящегося-мигранта, работа которого по своему характеру зависитот сезонных условийи вы- полняется только в течение части года,
c) термин"моряк", который охватываеттакже рыбаков, означает тру- дящегося-мигранта, нанятого для работы на судне,зарегистрированном в государстве, гражданином которого он или она неявляется;
d) термин "трудящийся, занятый на стационарнойприбрежной уста- новке" означает трудящихся-мигрантов, нанятыхна работу на прибреж- ной установке, находящейся под юрисдикциейгосударства, гражданином которогоон илиона не является,
e) термин "трудящийся, работакоторого связана с переездами" озна- чает трудящегося-мигранта, который,обычно проживая в одном государ- стве, вследствие характера своей работывынужден переезжать в другое государство или государствана короткие периоды;
f) термин "трудящийся напроекте" означает трудящегося-мигранта, допущенного в государство работы понайму на определенныйсрок для работы исключительно по конкретномупроекту, осуществляемому в этом государстве его или ее нанимателем;
д) термин "трудящийся целевого найма"означает трудящегося-мигранта;
i) который послан его илиее нанимателемна ограниченный и определенный период времени вгосударство работы по наймудля выполнения конкретных функций или обязанностей; или
и) который втечение ограниченного и определенногопериода времени выполняет работу, требующуюпрофессиональных, коммер- ческих, технических или иных специальныхнавыков; или
in) который, по просьбе его илиее нанимателя вгосударстве работы по найму, выполняет втечение ограниченного и определенно- го периода времени работу, носящую временныйили краткосрочный характер, и которыйдолжен покинуть государствоработы понайму либо по истечении разрешенногопериода пребывания, либо раньше, если он или она более не выполняетэтих конкретных функцийили обязанностей или не занимается этой работой;
h) термин "трудящийся, работающий не по найму",означает трудя- щегося-мигранта, которыйзанимается вознаграждаемойдеятельностью, отличной от работы по договорунайма, и которыйобеспечивает за счет такой деятельности средства своего существования, работая, как правило,
самостоятельно или совместно с членами своей семьи, а также любого ино- го трудящегося-мигранта, признаваемого трудящимся, работающим не по найму, в соответствии с применимым законодательством государства ра- боты по найму или двусторонними или многосторонними соглашениями.
Статья 3
Настоящая Конвенция не применяется:
a) к лицам, направленным или нанятым международными организа- циями и учреждениями, или лицам, направленным и.чи нанятым каким- либо государством вне его территории для выполнения официальных функ- ций, допуск и статус которых регулируются общим международным правом или конкретными международными соглашениями или конвенциями.
b) к лицам, направленным илинанятым государством илиот егоиме- ни вне его территории, которые участвуют в осуществлении программ раз- вития или других программ сотрудничества, допуск и статус которых ре- гулируются соглашением с государствомработы по найму и которые в соответствии с этим соглашением не считаются трудящимися-мигрантами;
c) к лицам, проживающимне в государствесвоего происхождения и выступающим в качестве инвесторов;
d) к беженцам и лицам без гражданства, если такое применениене предусмотрено в соответствующем национальномзаконодательстве или, международных документах,действующих в отношении соответствующе- го Государства-участника.
e) к учащимся и стажерам;
f) к морякам и трудящимся,занятым на стационарной прибрежной, установке, которым не быловыдано разрешение напроживание и участие! в оплачиваемой деятельности в государстве работы по найму.
Статья 4
Для целей настоящей Конвенциитермин "члены семьи" означает лиц,> состоящих в браке с трудящимися-мигрантами или состоящих с ними в таких отношениях, которые в соответствии с применимымправом могут быть приравнены к браку, а также находящихсяна их иждивении детей и других лиц, которые признаются членами семьи в соответствии с приме- нимым законодательством или двусторонними или многосторонними со- глашениями между соответствующими государствами-
Статья 5
Для целей настоящей Конвенции трудящиеся-мигранты и члены семей:
a)считаются имеющими документы или постоянный статус, еслиони ' получили разрешениена въезд, пребывание и оплачиваемую деятельность в государстве работыпо найму в соответствии с законодагельством этого государства и международными соглашениями, участником которыхэто государство является;
b) считаются не имеющими документов или постоянного статуса, если они не удовлетворяют условиям, предусмотренным в подпункте "а" насто- ящей статьи.
Статья 6
Для целей настоящей Конвенции:
а) термин "государство происхождения" означает государство, граж- данином которого является соответствующее лицо;
Конвенция о защите прав мигрантов363
b) термин "государствоработы по найму" означает государство, в
котором, в зависимости от конкретногослучая, трудящийся-мигрант будет заниматься, занимается или занимался оплачиваемой деятельностью,
c) термин "государство транзита" означает любое государство, через которое соответствующее лицо проезжает при следовании в государство работы по найму или из государства работы по найму в государствопроис- хождения или государство обычного проживания-
Часть II Недискриминация в отношении прав
Статья 7
Государства-участники обязуются в соответствии с международны- ми документами по правам человека уважать и обеспечивать права всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, которые находятся на их тер- ритории или подих юрисдикцией, предусмотренные в настоящей Конвен- ции, без какого бы то ни было различия, как-то в отношении пола,расы, цвета кожи, языка, религии или убеждений, политических или иных взгля- дов, национального, этнического или социального происхождения, граж- данства, возраста, экономического, имущественного, семейного и сословно- гоположения или по любому другому признаку-
Часть III
Права человека всех трудящихся-мигрантов и членов их семей
Статья 8
1. Трудящиеся-мигранты и члены их семей могут свободно покидать любое государство, включая государство своего происхождения. Это право не должно подлежать каким-либо ограничениям, за исключением тех. ко- торые предусматриваются законом и необходимы для охраны националь- ной безопасности, общественного порядка (ordre public), здоровья или нрав- ственности населения или прав и свобод других и совместимы с признан- ными в настоящей части Конвенции другими правами.
2. Трудящиеся-мигранты и члены их семейимеют право в любое вре- мя въехать В государство своего происхождения и остаться в нем.
Статья 9
Право трудящихся-мигрантов и членових семей на жизнь охраняет- ся законом.
Статья 10
Трудящийся-мигрант и член его илиее семьи не должны подвергать- ся пыткам или жестокому,бесчеловечному или унижающему их достоин- ство обращению или наказанию.
Статья 11
1. Трудящийся-мигрант и член его или ее семьи не должнысодер- жаться в рабстве или в подневольном состоянии.
2. Трудящийся-мигрант и член его или ее семьи не должныпривле- каться к принудительному или обязательному труду.
364 Часть II. Международные документы универсальногохарактера
3. В тех государствах, где в виде наказания за преступление может предусматриваться лишение свободы с каторжными работами, пункт 2 настоящей статьи не считается препятствием для выполнения каторжных работ по приговору компетентного суда.
4. Для целей настоящей статьитермином "принудительный илиобя- зательный труд"не охватываются:
a) любаяне упоминаемаяв пункте 3 настоящей статьи работа или служба, которую, какправило, должно выполнять лицо,находящееся в заключении наосновании законногораспоряжения суда, или лицо, услов- но освобожденное от такого заключения;
b) любая служба, обязательная в случаях чрезвычайного положения или стихийных бедствий, угрожающих жизни или благосостоянию общества;
c) любая работа или служба, которая входит в обычные гражданские обязанности, если к ним также привлекаются граждане данного государства.
Статья 12
1. Трудящиеся-мигранты и членыих семей имеют правона свободу мысли, совести и религии.Это право включает свободу иметьили прини- мать религию или убежденияпо своему выбору и свободу исповедовать свою религию или убеждениякак единолично, так и сообща с другими, публичным иличастным порядком, вотправлении культа,выполнении ре- лигиозных и ритуальных обрядов и учении.
2. Трудящиеся-мигранты и членыих семей не должны подвергаться принуждению, умаляющему их свободу иметь или принимать религию или убеждения по своему выбору.
3. Свобода исповедовать религию или убеждения подлежит лишь ог- раничениям, установленным законом и необходимым для охраны общест- венной безопасности, порядка, здоровья и морали и основных прав и сво- бод других лиц-
4. Государства — участники настоящей Конвенции обязуются ува- жать свободу родителей и в соответствующих случаях законных опекунов, по крайней мере один из которых является трудящимся-мигрантом, обес- печивать религиозное и нравственное воспитание своих детей в соответст- вии со своими собственными убеждениями.
Статья 13
1. Трудящиеся-мигранты и членыих семей имеют право беспрепят- ственно придерживаться своих мнений.
2. Трудящиеся-мигранты и членыих семей имеют право на свободное выражение своих мнений; это право включает свободу искать, получать и распространять всякого рода информацию и идеи, независимо от государ- ственных границ, устно, письменно, посредством печати или художествен- ных форм выражения, или иными способами по своему выбору-
3. Пользование предусмотренным в пункте 2 настоящей статьи пра- вом налагает особые обязанности и особую ответственность. Следователь- но, оно может подлежать некоторым ограничениям, которые, однако, должны быть установлены законом и являться необходимыми:
а} для уважения прав и репутации других лиц;
b) для охраны национальнойбезопасности соответствующих госу- дарств, общественногопорядка, здоровья или нравственностинаселения;
c) дляцелей предотвращения всякойпропаганды войны;
d) для целей предотвращения всякого выступления в пользу нацио- нальной, расовой или религиозной ненависти, представляющего собой подстрекательство к дискриминации, вражде или насилию.
Конвенция о аащите прав мигрантов365
Статья 14
Трудящийся-мигрант ичлен его или ее семьи не должныподвергать- ся произвольному илинезаконному вмешательству вего илиее личнуюи семейную жизнь, произвольным инезаконным посягательствамна непри- косновенность его или ее жилища илитайну его илиее переписки или другихформ связи, илинезаконным посягательствамна его или еечесть и репутацию. Каждый трудящийся-мигрант и член его илиее семьиимеют право на защитузакона от такого вмешательстваили таких посягательств.
Статья 15
Трудящийся-мигрант и член его или ее семьине могут быть произволь- но лишены собственности, которой они владеют индивидуально или совместно
с другими лицами.Там, где в соответствии с действующим законодательством государства работы по найму,активы трудящегося-мигранта или членаего илиее семьи экспроприируются полностью или частично, соответствующее лицо имеет право на справедливую и надлежащую компенсацию.
Статья 16
1. Трудящиеся-мигранты и члены их семей имеют право на свободу и личную неприкосновенность.
2. Трудящиеся-мигрантыи члены их семей имеют право на обеспечи- ваемую государством эффективную защитуот насилия, телесных повреж- дений, угроз и запугивания как со стороныгосударственных должностных лиц, так и со стороны частных лиц, группили учреждений.
3. Любая проверка должностными лицамиправоохранительных орга- нов личности трудящихся-мигрантов или членов их семейосуществляется в соответствии с установленными законом процедурами.
4. Трудящиеся-мигранты и члены их семей не могут быть подвергну- ты произвольному аресту или содержанию под стражей, индивидуально или коллективно; они не должны лишаться свободы иначе, как на таких основаниях и в соответствии с такими процедурами, какие установлены законом.
5. Трудящимся-мигрантам и членам их семей, подвергаемымаресту, в моментареста сообщается, насколько это возможно, наязыке, который они понимают, о причинахих ареста ибез задержек сообщаетсяна языке, которыйони понимают олюбых предъявляемых им обвинениях.
6. Трудящиеся-мигранты и членыих семей, подвергаемыеаресту или задержанию по обвинению в уголовном преступлении,без задержекдо- ставляются к судье илидругому должностному лицу, наделенномупо за- кону судебной властью, и имеют правона судебноеразбирательство в ра- зумный срок или на освобождение.Содержание их под стражей в ожида- ниисуда не является общимправилом, однакоих освобождениеможет быть поставлено в зависимость от представления гарантий явкина суд, явки на судебное разбирательство на любой другойего стадии и,в случае необходимости, явки дляисполнения приговора.
7. В случае ареста или заключения в тюрьму или содержанияпод стражей до суда или задержания в какой-либо иной форме трудящегося- мигранта или члена его или ее семьи:
а) консульским или дипломатическим учреждениям государстваего или ее происхождения или государства, представляющего интересыэтого государства, если он или она просят об этом, немедленно сообщается оего илиее аресте или задержании и о причинах этого;
366________Часть II Международные документы универсального характера
b) со01ве1С1вующее лицо имее> право связывания с упомяну 1ыми учреждениями Любое сообщение соогвечсгвующих лиц, направленное упомяну гым учреждениям, немедленно доводи юя доих сведения, и он или она гакже имеюг право получав без задержки сообщения, направ- ленные упомяну 1ыми учреждениями,
c) соочве1с.1вующему лицу немедленносообщаегся об эюм праве и о правах, вьпекающих из любых соо1ве1сгвующихдоговоров, если они при- менимы в огношениях между соо1вегс1вующими государе гвами,перепи- сыван.ся и вс1реча1ься с преде 1авителямиупомянугых учреждении и заключа1ь соглашения с ними дчя его или ее правовогопреде 1авигельства
8 Трудящиеся-миграшы и членыих семей, лишенныесвободы вслед- ствие аресга илизадержания имею г право возбуждагь делов суде с гем, чтобы эю1суд мог безо1лагагельновынести решение 01носигельно закон- нос ги их задержания и распорндшься of) ихосвобождении, еслизадержа- ние являеюя незаконным В случае их учасгияв гаком рдзбираюльсгве они пользую гея помощью ус 1 ноюпереводчика, при необходимое! ибес- плато, если онине понимаю! или не говоря!на используемом языке
9 Трудящиесн-миграты и члены их семей, С1авшие жер1ваминеза- конного аресга или задержания, имекиподкрепляемое правовой санкцией право на компенсацию
Статья 17
1 Трудящиеся-мигранты и члены их семей, лишенные свободы, име- ют право на гуманное обращение иуважение досгоинсгва, присущегоче- ловеческой личное 1 и и кульгурноисамобьиносги
2 Обвиняемые грудящиеся-миграшы и членыих семей, кроме ис- ключиюльных обсгоя1ельс1вогделяклся oi осужденных лиц, и импредо- (иавляеюя сдельный режим, соо1ве1С1вующииих claiycy неосуждс-нных лиц Обвиняемые несовершеннолегние о1деляю1ся oiвзрослых и их дела разбираюк.я в кра!чаишиесроки
3 Трудящиися-мигран! или член его или ее семьи, задержанный в государе гве 1ранзига или в государе 1ве работ по найму за нарушение положений о миграции, содержи гея насколько эго праюически осущест- вимо, сдельно oi осужденных лиц или лиц находящихся под ci ражей в ожидании суда
4 В любойпериод гюремного закпочения в соогветсгвии с пригово- ром, вынесенным судом сущее гвенноп цельюобращения с грудящимся- мигранюм иличленом его или ее семьиявляеюя его илиее перевоспита- ние и социальная реабилжация Маточешиепресгупники отделякися от взрослых, и им обеспечиваеюя обращение,соо1вегс1вующее их возрасту и правовому cidiyey
5 Во время •задержания или гюремногозаключения грудящиеся-миг- рашы и членыих семей пользукисяодинаковыми с гражданами эгого государова правами на свиданиес членами своих семей
6 В любом случае, когда1рудящиися-мигранг лишае гея свободы, компетешные органы coo i ве i l i вующегогосударе ibb учигывают пробле- мы, с коюрыми могу! еголкну1ьсячлены его или ее семьи, в частости CУnPУГи ДО! и младшего acnpacia
7 Трудящиеся-мшрашы ичлены их семей, если ониподверглись какой-либо форме задержания или заключения в соогвегсгвии с законом, деис1вующим в государеворабогы по найму илигосударсгве 1ранзига, пользую юя 1акимиже правами каки 1раждане эшх государствв анало- гичном положении