Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

РАБОТА УЧИТЕЛЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В СЕЛЬСКОЙ ШКОЛЕ



План

1. Задачи учителя русского языка, работающего в диалектных условиях.

2. Типы диалектных ошибок в устной и исьменной речи учащихся

3. Особенности использования учебника русского языка в сельской школе

 

Задачи учителя русского языка, работающего в диалектных условиях.

 

В работе по устранению и предупреждению диалектных орфографических ошибок наиболее правильно, прежде всего, обратить внимание на устранение самой причины этих ошибок, на обучение школьников орфоэпически правильному литературному произношению. Академик Щерба говорил: «Чтобы решить вопрос орфографический, надо сперва решить вопрос орфоэпический».

Успех обучения родному языку в значительной мере зависит от того, как говорят сами учителя данной школы и особенно от того, как говорит учитель русского языка. Речь преподавателя в школьных условиях имеет особую силу воздействия. Ученики невольно подражают своему учителю и в хорошем и в плохом.

Например, как должен поступить окающий ученик, если ему надо написать слово весна? Ему хочется написать вёсна, и если его учитель тоже ёкает, то это укрепляет уверенность ученика в правильности его выбора. Учитель, не освободившийся от диалектизмов, не в состоянии что-либо противопоставить тому, что он наблюдает в речи учащихся. Очень сложное положение получается в том случае, когда в село приезжает учитель, являющийся носителем иного диалекта, чем тот, который представлен в данном селе. Тогда учащиеся, невольно подражая своему учителю, усваивают черты нового для них говора, от которых должны будут освобождаться в последствии. К сожалению, далеко не все учителя владеют нормами литературного произношения и далеко не все учителя понимают, что они являются носителями диалектного произношения. Известны случаи, когда учителя, проработавшие в одной и той же сельской школе десятки лет, все-таки затрудняются ответить на вопрос о том, какими диалектными особенностями характеризуется речь их учащихся. Так мы подошли ко второму очень важному условию успешного искоренения диалектных ошибок: учитель не только должен безукоризненно владеть нормами литературного произношения, но он обязан знать диалектологию, чтобы уметь определить и классифицировать ошибки, допускаемые его учениками.

Нормы современного русского литературного произношения изложены в книге Р.И.Аванесова «Русская литературная и диалектная фонетика». Однако очень важным является не только вопрос, чему учить, но и как учить. Далеко не везде найден правильный путь в борьбе с диалектизмами в речи учащихся и с диалектными орфографическими ошибками в их письме. Например, А.В.Текучев рассказывает, что при посещении уроков чтения и рассказывания в п-ш-1-х классах Чернавского района Орловской области ему бросилась в глаза какая-то неестественность, искусственность произношения детей. Это была речь не свойственная ни диалекту, ни литературному языку. Оказывается, в этих школах существовала особая метода борьбы с диалектными ошибками: детей учили читать и говорить на уроке, выговаривая слова побуквенно, выделяя голосом сомнительные гласные. Получалось нечто ни с чем несообразное. Орловский говор акающий и якающий, а дети на уроках окали и ёкали. Больше того, сами учителя на уроках пользуются этим побуквенным произношением, совершенно не свойственным их языку в обычной жизни. А делается все это с расчетом на то, что ученики, следуя такому произношению, будут делать меньше ошибок при письме. В классах создается особый мир, в котором и ученики и учитель говорят на искусственном, нигде в России не существующем языке, а, выходя из школы, ученики переходят на диалект, а учитель – на нормы литературного произношения. Этот печальный факт от отчаяния учителя и незнания методики.

А.В. Текучев рекомендует систему мероприятий, которые имеют целью обеспечить все необходимое для планомерного и успешного овладения нормами литературного произношения.

1. Кроме личного примера учителя и его образцового произношения.

2. Ознакомление учащихся с нормами литературного произношения.

3. Ознакомление (на конкретных примерах живой речи учащихся) с особенностями местного диалекта в сравнении с тем, что принято в литературном языке.

4. Элементарные занятия по фонетике (фонетический разбор, сопровождающийся, когда это потребуется, анализом звуков с физиологической стороны, сравнением артикуляции, работы органов речи при диалектном и литературном произношении).

5. Специальное разучивание текстов с точки зрения их произношения и правописания (соотношение звуков и букв), декламация, чтение вслух.

6. Проведение уроков, посвященных обучению произношения.

7. Возможное частное выразительное чтение художественных текстов самим учителем с целью вызвать у учеников стремление к подражанию.

8. Коллективное слушание радио, постановок в театре, слушание записей выступлений крупных мастеров художественного слова: Качалова, Аксенова, Журавлева с последующим обсуждением в классе особенностей произведения выступавших.

9. Постоянное наблюдение за речью учащихся на уроках и во внеурочное время и попутное систематическое исправление диалектизмов в устной речи учащихся (гласные образуются при ответе ученика), разъяснение наиболее ярко выраженных диалектизмов (калясъчка, тудою-судою). Не надо за один раз делать много таких замечаний, потому что учащийся будет не в силах их все запомнить, а у него и у класса создается впечатление, что борьба с диалектами в речи им непосильна.

10. Организация взаимонаблюдения и взаимоконтроля над речью между самими учащимися (как в школе, так и вне школы).

11. Стимулирование устных выступлений учащихся с докладами, выступлений на собраниях, кружках и других внеклассных занятиях; поощрение их участия в обсуждении прочитанных книг, просмотр кинофильмов, выставок, результатов экскурсий.

12. Заучивание наизусть и выразительное чтение учащимися не только стихотворных отрывков, но и прозаических, запоминание отдельных выражений, оборотов литературной речи.

13. Сочинения и изложения, устные и письменные на специально подобранные темы с прямой речью, с речью диалогической, с использованием специального словаря в противовес местному, диалектному.

14. Активизация чтения учащихся художественных и научно-популярной литературы с целью максимального использования начитанности учащихся для развития и укрепления их навыков правильного произношения и письма.

15. Специальные упражнения по лексике: выделение в текстах и сопоставление слов литературных и диалектных по определенным признакам (по назначению: предметы, качества и так далее, по грамматическому признаку: глаголы, наречия и так далее).

16. Использовать специальные выпуски стенгазет, помещать в них статьи с изложением основных норм литературного языка в сопоставлении с местным диалектом, лингвистические загадки, шутки, игры.

 

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.