Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Совершено в Брюсселе тринадцатого ноября тысяча девятьсот шестьдесят второго года.



 

Приложение к Протоколу

 

В целях реализации параграфа 2 статьи 4 Протокола об импорте в Европейский союз нефтепродуктов, переработанных на Нидерландских Антильских островах, Высокие Договаривающиеся Стороны решили, что количество в 2 миллиона тонн Антильских нефтепродуктов будет распределяться между государствами-членами следующим образом <682>:

--------------------------------

<682> Указываются только государства-члены, входившие в состав Европейских сообществ на момент подписания настоящего Протокола в 1962 г. - Прим. перев.

 

Германия 625000 тонн;

Бельгийско-люксембургский экономический союз <683> 200000 тонн;

--------------------------------

<683> См.: первое примечание к статье 350 Договора о функционировании Европейского союза. - Прим. перев.

 

Франция 75000 тонн;

Италия 100000 тонн;

Нидерланды 1000000 тонн.

 

ПРОТОКОЛ

О ПРИОБРЕТЕНИИ НЕДВИЖИМОГО ИМУЩЕСТВА В ДАНИИ <684>

 

--------------------------------

<684> Принят в 1992 г. вместе с Договором о Европейском союзе. Новая редакция установлена Протоколом N 1 к Лиссабонскому договору 2007 г. (раздел IV настоящего издания). - Прим. перев.

 

высокие договаривающиеся стороны,

желая урегулировать некоторые специальные проблемы, представляющие интерес для Дании,

согласились о нижеследующих положениях, которые прилагаются к Договору о Европейском союзе и Договору о функционировании Европейского союза:

 

Несмотря на положения Договоров, Дания может оставить в силе свое действующее законодательство по вопросам приобретения вторичного жилья <685>.

--------------------------------

<685> Имеются в виду загородные дома, дачи и другие жилые помещения, не являющиеся основным местом жительства физического лица. На практике настоящий Протокол главным образом посвящен купле-продаже дач вблизи морского побережья Дании, допуская возможность сохранения преимуществ в этой области для местных (датских) граждан по сравнению с другими гражданами Европейского союза. Сходные льготы предусмотрены для граждан Мальты в Акте о присоединении 2003 г. - Прим. перев.

 

ПРОТОКОЛ

О СИСТЕМЕ ПУБЛИЧНОГО РАДИОВЕЩАНИЯ

В ГОСУДАРСТВАХ-ЧЛЕНАХ <686>

 

--------------------------------

<686> Принят в 1997 г. вместе с Амстердамским договором. Новая редакция установлена Протоколом N 1 к Лиссабонскому договору 2007 г. (раздел IV настоящего издания). - Прим. перев.

 

высокие договаривающиеся стороны,

принимая во внимание, что система публичного радиовещания в государствах-членах непосредственно связана с демократическими, социальными и культурными потребностями каждого общества, а также с необходимостью сохранять плюрализм в средствах массовой информации,

согласились о нижеследующих пояснительных положениях, которые прилагаются к Договору о Европейском союзе и Договору о функционировании Европейского союза:

Положения Договоров не наносят ущерба компетенции государств-членов помогать финансированию публичных служб радиовещания в той мере, в какой данное финансирование предоставляется радиовещательным организациям для выполнения задачи публичной службы <687>, возложенной, определенной и организованной каждым государством-членом, и при условии, что подобное финансирование не искажает условия торговли и конкуренции внутри Союза в такой степени, какая противоречила бы общим интересам; при этом должна учитываться реализация задачи, которая поручена данной публичной службе.

--------------------------------

<687> Публичная служба (в значении настоящей статьи) - предоставление услуг, важных для общества целом, а также организации, обеспечивающие предоставление такого рода услуг (см. примечание к статье 14 Договора о функционировании Европейского союза).

Используемую в настоящем Протоколе категорию "публичная служба" (франц. service public), к которой относится и служба радиовещания, не следует отождествлять с публичной службой (франц. fonction publique) как системой должностей и постов в аппарате публичной власти (см. примечание к статье 336 упомянутого Договора). - Прим. перев.

 

ПРОТОКОЛ

О СТАТЬЕ 157 ДОГОВОРА О ФУНКЦИОНИРОВАНИИ

ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА <688>

 

--------------------------------

<688> Принят в 1992 г. вместе с Договором о Европейском союзе. Первоначальное название: "Протокол о статье 141 Договора об учреждении Европейского сообщества". Новая редакция установлена Протоколом N 1 к Лиссабонскому договору 2007 г. (раздел IV настоящего издания). - Прим. перев.

 

высокие Договаривающиеся Стороны

согласились о нижеследующих положениях, которые прилагаются к Договору о Европейском союзе и Договору о функционировании Европейского союза:

 

В целях применения статьи 157 Договора о функционировании Европейского союза пособия, вытекающие из профессионального режима социального обеспечения, не станут рассматриваться в качестве заработной платы, если и насколько они могут быть отнесены к периодам занятости, предшествующим 17 мая 1990 г.; исключение делается для работников или их правопреемников, которые до указанной даты обратились с судебными исками или предъявили эквивалентные требования согласно применимому национальному праву.

 

ПРОТОКОЛ

ОБ ОСОБОМ РЕЖИМЕ, ПОДЛЕЖАЩЕМ ПРИМЕНЕНИЮ

К ГРЕНЛАНДИИ <689>

 

--------------------------------

<689> Принят в 1984 г. вместе с Договором о Гренландии ("Договор об изменении договоров, учреждающих Европейские сообщества, в отношении Гренландии"). На основании этого документа Гренландия перестала быть частью Европейских сообществ и перешла в категорию "заморских стран и территорий" (см. часть четвертую Договора о функционировании Европейского союза и приложение II).

Новая редакция настоящего Протокола установлена Протоколом N 1 к Лиссабонскому договору 2007 г. (раздел IV настоящего издания). - Прим. перев.

 

Статья 1 <690>

 

--------------------------------

<690> Статья 2 настоящего Протокола, касавшаяся переходных мер, отменена Протоколом N 1 к Лиссабонскому договору 2007 г. - Прим. перев.

 

1. При соблюдении механизмов общей организации рынков <691> импорт в Союз продуктов из Гренландии, подпадающих под действие общей организации рынков по рыболовству, освобождается от таможенных пошлин и равнозначных сборов, а также от количественных ограничений или равнозначных мер - при условии, что возможности доступа к гренландским зонам рыболовства, предоставленные Союзу на основании соглашения между Союзом и компетентным органом в отношении Гренландии, являются удовлетворительными для Союза.

--------------------------------

<691> Сельскохозяйственной (в том числе рыболовецкой) продукции. - Прим. перев.

 

2. Все меры в отношении режима импорта указанных продуктов (в том числе относящиеся к порядку издания подобных мер) принимаются согласно процедуре, предусмотренной в статье 43 Договора о функционировании Европейского союза.

 

ПРОТОКОЛ

О СТАТЬЕ 40.3.3 КОНСТИТУЦИИ ИРЛАНДИИ <692>

 

--------------------------------

<692> Принят в 1992 г. вместе с Договором о Европейском союзе. Первоначально не имел названия. Название и новая редакция установлены Протоколом N 1 к Лиссабонскому договору 2007 г. (раздел IV настоящего издания). - Прим. перев.

 

высокие договаривающиеся стороны

согласились о нижеследующих положениях, которые прилагаются к Договору о Европейском союзе, Договору о функционировании Европейского союза и Договору об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии:

 

Никакое положение Договоров <693>, Договора об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии, а равно договоров и актов, их изменяющих или дополняющих, не затрагивает применения в Ирландии статьи 40.3.3 Конституции Ирландии <694>.

--------------------------------

<693> Понятие "Договоры" включает в себя Договор о Европейском союзе и Договор о функционировании Европейского союза. См. статью 1 каждого из этих Договоров. - Прим. перев.

<694> Текст упомянутой статьи: "Государство признает право на жизнь нерожденного [ребенка] и, имея в виду равное право на жизнь матери, гарантирует в своих законах уважение [данного права] и, насколько это возможно, защищает и поддерживает своими законами это право" (Цит. по Конституции государств Европейского союза. М.: Инфра-М-Норма, 1997. С. 350).

Сходные положения предусмотрены в отношении Мальты в Акте о присоединении 2003 г. - Прим. перев.

 

ПРОТОКОЛ

О ФИНАНСОВЫХ ПОСЛЕДСТВИЯХ ИСТЕЧЕНИЯ СРОКА ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА

О ЕОУС И О НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОМ ФОНДЕ

УГЛЯ И СТАЛИ <695>

 

--------------------------------

<695> Принят в 2001 г. вместе с Ниццким договором. Новая редакция установлена Протоколом N 1 к Лиссабонскому договору 2007 г. (раздел IV настоящего издания). - Прим. перев.

 

высокие договаривающиеся стороны,

напоминая, что все имевшиеся по состоянию на 23 июля 2002 г. активы и пассивы Европейского объединения угля и стали были переданы Европейскому сообществу начиная с 24 июля 2002 г. <696>;

--------------------------------

<696> День, с которого Договор о ЕОУС утратил силу. - Прим. перев.

 

учитывая тот факт, что данное имущество желательно использовать для научных исследований в секторах, связанных с угольной и сталелитейной промышленностью, и что уместно, следовательно, установить некоторые специальные правила по этому вопросу,

согласились о нижеследующих положениях, которые прилагаются к Договору о Европейском союзе и Договору о функционировании Европейского союза:

 

Статья 1

 

1. С оговоркой о любом увеличении или уменьшении, которые могут произойти в результате ликвидационных операций, чистая стоимость активов и пассивов ЕОУС, как они отражены в балансе ЕОУС на 23 июля 2002 г., считается имуществом, предназначенным для научных исследований в секторах, связанных с угольной и сталелитейной промышленностью, под названием "ликвидируемое ЕОУС". После завершения ликвидации данное имущество именуется "Активы Научно-исследовательского фонда угля и стали".

2. Доходы от этого имущества, именуемые "Научно-исследовательский фонд угля и стали", направляются исключительно на исследовательскую деятельность, которая проводится в секторах, связанных с угольной и сталелитейной промышленностью, вне рамочной программы научных исследований <697>, в соответствии с положениями настоящего Протокола и актов, принятых на его основе.

--------------------------------

<697> См. статью 182 Договора о функционировании Европейского союза. - Прим. перев.

 

Статья 2

 

Совет, постановляя в соответствии со специальной законодательной процедурой и после одобрения Европейского парламента, утверждает любые положения, необходимые для реализации настоящего Протокола, в том числе существенные принципы.

Совет по предложению Комиссии и после консультации с Европейским парламентом принимает меры, устанавливающие многолетние финансовые ориентиры по управлению имуществом Научно-исследовательского фонда угля и стали, а также технические ориентиры для программы исследований этого Фонда.

 

Статья 3

 

Положения Договоров применяются, если иное не предусмотрено настоящим Протоколом и актами, принятыми на его основе.

 

ПРИЛОЖЕНИЕ I

СПИСОК, ПРЕДУСМОТРЕННЫЙ В СТАТЬЕ 38 ДОГОВОРА

О ФУНКЦИОНИРОВАНИИ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА <698>

 

--------------------------------

<698> Принято в 1957 г. как часть (приложение) Договора об учреждении Европейского экономического сообщества. Новое название установлено Протоколом N 1 к Лиссабонскому договору 2007 г. (раздел IV настоящего издания). - Прим. перев.

 

1 Номера Брюссельской номенклатуры <699> 2 Наименование продуктов
Глава 1 Живой скот
Глава 2 Мясо и пищевые субпродукты
Глава 3 Рыба, ракообразные и моллюски
Глава 4 Молоко и молочные продукты; яйца птиц; натуральный мед
Глава 5 05.04 05.15 Кишки, мочевые пузыри и желудки животных (кроме рыб), в целом виде или по частям Продукты животного происхождения, не названные в других местах или не подпадающие под другие категории; павшие животные, предусмотренные главами 1 или 3, негодные для употреблению в пищу людьми
Глава 6 Живые растения и продукты цветоводства
Глава 7 Пищевые овощи, растения, корнеплоды и клубни
Глава 8 Съедобные фрукты; кожура цитрусовых и дынь
Глава 9 Кофе, чай и пряности, за исключением мате (N 0903)
Глава 10 Зерновые культуры
Глава 11 Продукты мукомольного производства, крахмал и картофельная мука; клейковина; инулин
Глава 12 Семена и плоды масличных культур; семена, посевной материал и плоды различных сортов; технические и лекарственные растения, солома и фураж
Глава 13 ex 13.03 Пектин
Глава 15 15.01 15.02 15.03 15.04 15.07 15.12 15.13 15.17 Топленое свиное сало и другие свиные жиры, прессованные или топленые; птичий жир, прессованный или топленый Сало пород крупного рогатого скота, овец или коз, сырое или топленое, в том числе сало "первые соки" Солнечный стеарин; олеостеарин; масло из топленого свиного сала и неэмульгированный олеомаргарин без всяких примесей и предварительной обработки Жир и масло рыб и морских млекопитающих, даже рафинированные Фиксированное растительное масло в твердом или жидком состоянии, сырое, очищенное или рафинированное Подвергнутые гидрированию жиры и масло животного или растительного происхождения, даже рафинированные, но не обработанные Маргарин, искусственные аналоги топленого свиного сала и другие приготовленные пищевые жиры Отходы, получаемые от обработки жиров либо животного или растительного воска
Глава 16 Мясные, рыбные препараты, препараты из ракообразных и моллюсков
Глава 17 17.01 17.02 17.03 17.05 Свекольный или тростниковый сахар в твердом состоянии Другие виды сахара; сиропы; суррогаты меда, даже смешанные с натуральным медом; карамелизованные сахара и патока Патока, даже обесцвеченная Сахар, сиропы и патока, ароматизированные или с добавлением красителей (в том числе ванильный или ванилиновый сахар), за исключением фруктовых соков с добавлением сахара в любых пропорциях
Глава 18 18.01 18.02 Какао бобы целые или дробленые, сырые или поджаренные Скорлупа, кожура, кожица и отходы какао
Глава 20 Препараты из овощей, овощных растений, фруктов и иных растений или частей растений
Глава 22 22.04 22.05 22.07 ex 22.08 ex 22.09 22.10 Частично сброженное виноградное сусло, даже если его брожение прекращено без спиртования Вина из свежего винограда; сусло из свежего винограда, брожение которого прекращено спиртованием (в том числе мистель) Сидр, грушовка, медовый напиток и другие напитки брожения Этиловый спирт любой крепости, денатурированный или нет, полученный из сельскохозяйственных продуктов, указанных в приложении I к Договорам, за исключением водок, ликеров, других крепких спиртных напитков и алкогольных смесей ("концентрированных экстрактов"), которые предназначаются для изготовления напитков Уксус пищевой и его пищевые заменители
Глава 23 Остатки и отходы пищевой промышленности; корма, приготовленные для животных
Глава 24 24.01 Табак сырой или необработанный; отходы табака
Глава 45 45.01 Пробковая кора натуральная необработанная и отходы пробки; пробковая кора дробленая, измельченная или размолотая
Глава 54 54.01 Лен-сырец, лен моченый, трепаный, чесаный или обработанный иным способом, но не пряденый; льняные очесы и отходы (в том числе отрепья)
Глава 57 57.01 Конопля (Cannabis sativa) сырая, моченая, трепаная, чесаная или обработанная иным способом, но не пряденая; конопляные очесы и отходы (в том числе отрепья)

 

--------------------------------

<699> Классификация товарной продукции в целях ее таможенного обложения. Установлена первоначально Брюссельской конвенцией 1950 г. о номенклатуре для классификации товаров в таможенных тарифах ("Брюссельская номенклатура"). 12 июня 1985 г. в Брюсселе в рамках Всемирной таможенной организации была подписана новая Конвенция о гармонизированной системе обозначения и кодирования товаров, которую Европейское сообщество в качестве участника Конвенции трансформировало в свою правовую систему Регламентом (ЕС) Совета N 2658/87 от 23 июля 1987 г. (JO L 256 du 07.09.1987, p. 1). Впоследствии в Конвенцию 1985 г. и Регламент 1987 г. вносились изменения. - Прим. перев.

 

ПРИЛОЖЕНИЕ II

ЗАМОРСКИЕ СТРАНЫ И ТЕРРИТОРИИ, К КОТОРЫМ ПРИМЕНЯЮТСЯ

ПОЛОЖЕНИЯ ЧАСТИ ЧЕТВЕРТОЙ ДОГОВОРА О ФУНКЦИОНИРОВАНИИ

ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА <700>

 

--------------------------------

<700> Принято в 1957 г. как часть (приложение) Договора об учреждении Европейского экономического сообщества. Новое название установлено Протоколом N 1 к Лиссабонскому договору 2007 г. (раздел IV настоящего издания). - Прим. перев.

 

- Гренландия;

- Новая Каледония и подчиненные ей территории;

- Французская Полинезия;

- Французские Южные и Антарктические земли;

- острова Уоллис и Футуна;

- Майотт;

- Сен-Пьер и Микелон;

- Аруба;

- Нидерландские Антильские острова:

- Бонайре;

- Кюрасао;

- Саба;

- Синт-Эстатиус;

- Синт-Маартен;

- Ангилья;

- Каймановы острова;

- Фолклендские острова;

- остров Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова;

- Монтсеррат;

- Питкэрн;

- остров Святой Елены и подчиненные ему территории;

- Британская Антарктическая территория;

- британские территории в Индийском океане;

- острова Теркс и Кайкос;

- Британские Виргинские острова;

- Бермудские острова.

 

III. ХАРТИЯ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА

ОБ ОСНОВНЫХ ПРАВАХ

(с официальными разъяснениями)

 

Европейский парламент, Совет и Комиссия торжественно провозглашают текст, приводимый ниже, в качестве Хартии Европейского союза об основных правах <701>:

--------------------------------

<701> Текст Хартии Европейского союза об основных правах в первоначальной редакции был торжественно провозглашен теми же институтами 7 декабря 2000 г. в Ницце. Настоящая (адаптированная) редакция Хартии торжественно провозглашена 12 декабря 2007 г. в Страсбурге. - Прим. перев.

 

ХАРТИЯ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА ОБ ОСНОВНЫХ ПРАВАХ <702>

 

--------------------------------

<702> Юридическая сила, общие правила толкования и применения настоящей Хартии определены в параграфе 1 статьи 6 Договора о Европейском союзе (раздел I настоящего издания).

 

Особенности применения Хартии в Польше и Великобритании зафиксированы "Протоколом о применении Хартии Европейского союза об основных правах к Польше и Соединенному Королевству" (раздел II настоящего издания).

Общие или индивидуальные подходы государств-членов Европейского союза к толкованию и применению Хартии определены в Декларациях, приложенных к Заключительному акту Межправительственной конференции по подготовке Лиссабонского договора 2007 г. (раздел IV настоящего издания):

- "Декларация в отношении Хартии Европейского союза об основных правах" (Декларация N 1);

- "Декларация Чешской Республики в отношении Хартии Европейского союза об основных правах" (Декларация N 53);

- "Декларация Республики Польша в отношении Хартии Европейского союза об основных правах" (Декларация N 61);

- "Декларация Республики Польша в отношении Протокола о применении Хартии Европейского союза об основных правах к Польше и Соединенному Королевству" (Декларация N 62). - Прим. перев. <703>.

--------------------------------

<703> Официальный номер документа. Указывает на год, серию и номер Официального журнала Европейского союза, в котором опубликован документ, а также на его местоположение (порядковый номер) в этом выпуске Официального журнала. - Прим. перев.

 

Преамбула

 

Народы Европы, учреждая между собой все более сплоченный союз, решили разделить друг с другом мирное будущее, основанное на общих ценностях.

Осознающий свое духовное и нравственное наследие, Союз основывается на неделимых и универсальных ценностях человеческого достоинства, свободы, равенства и солидарности; он опирается на принцип демократии и принцип правового государства. Он ставит личность в центр своей деятельности, учреждая гражданство Союза и создавая пространство свободы, безопасности и правосудия.

Союз вносит вклад в сохранение и развитие этих общих ценностей при уважении разнообразия культур и традиций народов Европы, а также национальной индивидуальности государств-членов и организации их публичных властей на национальном, региональном и местном уровне; он старается поощрять сбалансированное и устойчивое развитие и обеспечивает свободное передвижение лиц, услуг, товаров и капиталов, а также свободу учреждения.

С этой целью в свете эволюции общества, социального прогресса, научного и технологического развития необходимо усилить защиту основных прав, придав им в Хартии более ясное выражение.

При соблюдении компетенции и задач Союза, а также принципа субсидиарности настоящая Хартия подтверждает права, которые вытекают, в частности, из общих для государств-членов конституционных традиций и международных обязательств, из Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, из социальных хартий, принятых Союзом и Советом Европы <704>, а также из судебной практики Суда Европейского союза и Европейского суда по правам человека. В этом контексте суды Союза и государств-членов будут толковать Хартию, надлежащим образом принимая во внимание разъяснения, которые были составлены под руководством Президиума Конвента, разработавшего Хартию <705>, и подготовлены в обновленной редакции под ответственность Президиума Европейского конвента <706>.

--------------------------------

<704> "Хартия Сообщества об основных социальных правах работников" 1989 г., "Европейская социальная хартия" 1961 г. и 1996 г. (пересмотренная редакция). См. первый абзац статьи 151 Договора о функционировании Европейского союза и примечание к нему. - Прим. перев.

 

КонсультантПлюс: примечание.

Комментарий к Хартии Европейского союза об основных правах (под ред. С.Ю. Кашкина) включен в информационный банк.

 

<705> Специальный Конвент под председательством Романа Херцога, работавший в период с декабря 1999 г. по октябрь 2000 г. над составлением проекта Хартии. Включал представителей парламентов и правительств государств-членов, Европейского парламента и Комиссии. Подробнее об истории разработки Хартии и ее текст в первоначальной редакции см.: Хартия Европейского союза об основных правах: Комментарий / Под ред. С.Ю. Кашкина. М., 2000.

<706> Европейский конвент под председательством Валери Жискар д'Эстена, разработавший в феврале 2002 - июле 2003 г. проект Конституции ЕС, подписанной в качестве "Договора, устанавливающего Конституцию для Европы" 29 октября 2004 г. (не вступил в силу, но был положен в основу Лиссабонского договора 2007 г.). Европейский конвент формировался по образцу Конвента 1999 - 2000 гг. (см. предыдущее примечание), но включал в себя также представителей парламентов и правительств государств-кандидатов в члены ЕС. Подробнее см.: Конституция Европейского союза с комментарием / Под ред. С.Ю. Кашкина. М., 2005. (вводный комментарий в настоящем издании). - Прим. перев.

Пользование данными правами влечет за собой ответственность и обязанности как по отношению к другим лицам, так и по отношению к человеческому сообществу и будущим поколениям.

В соответствии с этим Союз признает излагаемые ниже права, свободы и принципы:

 

Раздел I. ДОСТОИНСТВО

 

Статья 1

 

Человеческое достоинство

 

Человеческое достоинство неприкосновенно. Оно подлежит уважению и защите.

 

Статья 2

 

Право на жизнь

 

1. Каждый имеет право на жизнь.

2. Никто не может быть приговорен к смертной казни или казнен.

 

Статья 3

 

Право на целостность личности

 

1. Каждый имеет право на свою физическую и психическую целостность.

2. В рамках медицины и биологии должны, в частности, соблюдаться:

a) свободное и основанное на адекватной информации согласие заинтересованного лица в соответствии с условиями, определенными законом;

b) запрет на занятия евгеникой, особенно тех, которые ставят целью произвести отбор между людьми;

c) запрет на превращение человеческого тела и его частей, как таковых, в источник прибыли;

d) запрет репродуктивного клонирования человеческих существ <707>.

--------------------------------

<707> "Репродуктивное клонирование" человеческих существ - клонирование в целях воспроизведения или размножения людей. - Прим. перев.

 

Статья 4

 

Запрещение пыток и других жестоких,

бесчеловечных или унижающему достоинство

обращению и наказанию

 

Никто не может подвергаться пыткам и бесчеловечному или унижающему достоинство обращению или наказанию.

 

Статья 5

 

Запрещение рабства и принудительного труда

 

1. Никто не может содержаться в рабстве или подневольном состоянии.

2. Никто не может привлекаться к выполнению принудительного или обязательного труда.

3. Торговля людьми запрещена.

 

Раздел II. СВОБОДЫ

 

Статья 6

 

Право на свободу и личную неприкосновенность

 

Каждый имеет право на свободу и личную неприкосновенность.

 

Статья 7

 

Уважение частной и семейной жизни

 

Каждый имеет право на уважение своей частной и семейной жизни, своего жилища и своих сообщений.

 

Статья 8

 

Защита персональных данных

 

1. Каждый имеет право на защиту относящихся к нему персональных данных.

2. Эти данные должны обрабатываться добропорядочно, в установленных целях и при наличии согласия заинтересованного лица или других правомерных оснований, предусмотренных законом. Каждый вправе получать доступ к собранным в отношении его данным и добиваться устранения в них ошибок.

3. Соблюдение этих правил находится под контролем независимых органов.

 

Статья 9

 

Право на вступление в брак и право

на создание семьи

 

Право на вступление в брак и право на создание семьи гарантируются согласно национальным законам, которые регулируют их осуществление.

 

Статья 10

 

Свобода мысли, совести и религии

 

1. Каждый имеет право на свободу мысли, совести и религии. Это право включает свободу изменять религию или убеждение, а также свободу индивидуально или коллективно, публично или в частном порядке исповедовать свою религию или свое убеждение путем богослужения, обучения, религиозных обрядов и совершения ритуалов.

2. Право на отказ по соображениям совести от несения воинской службы признается согласно национальным законам, которые регулируют его осуществление.

 

Статья 11

 

Свобода выражения мнений и информации

 

1. Каждый имеет право на свободу выражения мнений. Это право включает свободу придерживаться собственных взглядов и свободу получать или передавать информацию или идеи без вмешательства со стороны органов публичной власти и независимо от границ.

2. Уважаются свобода и плюрализм средств массовой информации.

 

Статья 12

 

Свобода собраний и свобода ассоциаций

 

1. Каждый имеет право на свободу мирных собраний и на свободу ассоциаций на всех уровнях, особенно в политической, профессиональной и гражданской сферах, включая право создавать совместно с другими лицами профессиональные союзы и вступать в них для защиты своих интересов.

2. Политические партии на уровне Союза способствуют выражению политической воли граждан Союза.

 

Статья 13

 

Свобода искусства и науки

 

Искусство и научное познание свободны. Уважается академическая свобода.

 

Статья 14

 

Право на образование

 

1. Каждый имеет право на образование, а также на доступ к профессиональному обучению и повышению квалификации.

2. Это право включает в себя возможность получать бесплатно обязательное образование.

3. Свобода создавать образовательные учреждения при соблюдении демократических принципов, а также право родителей обеспечивать образование и обучение своих детей в соответствии со своими собственными религиозными, философскими и педагогическими убеждениями уважаются согласно национальным законам, которые регулируют их осуществление.

 

Статья 15

 

Свобода профессиональной

деятельности и право на труд

 

1. Каждый имеет право на труд <708> и право заниматься профессией, которую он свободно выбрал для себя или по которой добровольно согласился работать.

--------------------------------

<708> Дословно: право трудиться, заниматься трудом. Право на труд в том виде, в каком оно сформулировано в данной статье, не предполагает обязанности публичных властей обеспечивать трудоспособных лиц подходящей работой. В отношении помощи в трудоустройстве см. статью 29 Хартии. - Прим. перев.

 

2. Каждый гражданин Союза свободен искать работу, трудиться, учреждать собственное дело и предоставлять услуги во всех государствах-членах.

3. Граждане третьих стран, получившие разрешение заниматься трудовой деятельностью на территории государств-членов, имеют право на условия труда, эквивалентные тем, какими пользуются граждане Союза.

 

Статья 16

 

Свобода предпринимательства

 

Свобода предпринимательства признается в соответствии с правом Союза, национальными законодательствами и национальной практикой <709>.

--------------------------------

<709> Имеются в виду правовые акты отдельных государств-членов Союза и сложившаяся в них правоприменительная практика. - Прим. перев.

 

Статья 17

 

Право собственности

 

1. Каждый вправе иметь в собственности имущество, приобретенное им на законных основаниях, пользоваться, распоряжаться этим имуществом и завещать его. Никто не может быть лишен своей собственности иначе как ради общественной пользы, в случаях и на условиях, предусмотренных законом, и со своевременной выплатой справедливой компенсации за ее утрату. Пользование имуществом может регулироваться законом в той мере, в какой это необходимо для общих интересов.

2. Интеллектуальная собственность находится под защитой.

 

Статья 18

 

Право на убежище

 

Право на убежище гарантируется при соблюдении правил Женевской конвенции от 28 июля 1951 г. и Протокола от 31 января 1967 г. о статусе беженцев, и в соответствии с Договором о Европейском союзе и Договором о функционировании Европейского союза (далее именуемых "Договоры").

 

Статья 19

 

Защита в случае выдворения, высылки и выдачи

 

1. Коллективные высылки запрещаются.

2. Никто не может быть выдворен, выслан или выдан в государство, в котором существует серьезная угроза применения к лицу смертной казни, пыток, другого бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания.

 

Раздел III. РАВЕНСТВО

 

Статья 20

 

Равенство перед законом

 

Все равны перед законом.

 

Статья 21

 

Недискриминация

 

1. Запрещается любая дискриминация, в частности, по признакам пола, расы, цвета кожи, этнического или социального происхождения, генетических черт, языка, религии или убеждений, политических или любых иных взглядов, принадлежности к национальному меньшинству, имущественного положения, рождения, инвалидности, возраста или сексуальной ориентации.

2. В сфере применения Договоров и без ущерба их специальным положениям запрещается любая дискриминация по признаку национального гражданства.

 

Статья 22

 

Культурное, религиозное и языковое разнообразие

 

Союз уважает культурное, религиозное и языковое разнообразие.

 

Статья 23

 

Равенство женщин и мужчин

 

Равенство женщин и мужчин должно обеспечиваться во всех сферах, в том числе в вопросах занятости, трудовой деятельности и заработной платы.

Принцип равенства не препятствует оставлению в силе или принятию мер, которыми предусматриваются специальные преимущества в пользу недостаточно представленного пола.

 

Статья 24

 

Права ребенка

 

1. Дети имеют право на защиту и на заботу, необходимые для их благосостояния. Они могут свободно выражать свое мнение. С учетом возраста и зрелости детей это мнение принимается во внимание при решении вопросов, которые их затрагивают.

2. Во всех действиях по отношению к детям независимо от того, совершаются они органами публичной власти или частными учреждениями, первостепенное внимание должно придаваться высшим интересам ребенка.

3. Каждый ребенок имеет право регулярно поддерживать личные взаимоотношения и непосредственные контакты со своими обоими родителями, если только это не противоречит его интересам.

 

Статья 25

 

Права пожилых людей

 

Союз признает и уважает право пожилых людей вести достойную и независимую жизнь, участвовать в социальной и культурной жизни.

 

Статья 26

 

Интеграция инвалидов

 

Союз признает и уважает право инвалидов извлекать для себя пользу из мер, направленных на обеспечение их самостоятельности, их социальной и профессиональной интеграции и их участия в жизни общества.

 

Раздел IV. СОЛИДАРНОСТЬ

 

Статья 27

 

Право работников на информацию и

консультацию в рамках предприятия

 

Работникам или их представителям должно гарантироваться своевременное предоставление информации и проведение консультации на подходящих уровнях, в случаях и на условиях, предусмотренных правом Союза, национальными законодательствами и национальной практикой.

 

Статья 28

 

Право на коллективные переговоры

и коллективные действия

 

Согласно праву Союза, национальным законодательствам и национальной практике работники и работодатели или их соответствующие организации управомочены вести переговоры и заключать коллективные соглашения на подходящих уровнях и, в случае конфликта интересов, прибегать для защиты своих интересов к коллективным действиям, включая забастовку.

 

Статья 29

 

Право на обращение в службы по трудоустройству

 

Каждый вправе обращаться в бесплатную службу по трудоустройству.

 

Статья 30

 

Защита в случае неосновательного увольнения

 

Каждый работник имеет право на защиту от любого неосновательного увольнения в соответствии с правом Союза, национальными законодательствами и национальной практикой.

 

Статья 31

 

Надлежащие и справедливые условия труда

 

1. Каждый работник имеет право на условия труда, которые уважают его здоровье, безопасность и достоинство.

2. Каждый работник имеет право на ограничение максимальной продолжительности рабочего времени, на ежедневное и еженедельное время отдыха, а также на ежегодный оплачиваемый отпуск.

 

Статья 32

 

Запрещение детского труда и защита

молодых людей на рабочем месте

 

Детский труд запрещен. Минимальный возраст приема на работу не может быть ниже того возраста, когда заканчивается период обязательного школьного образования - без ущерба правилам, более благоприятным для молодых людей, и кроме изъятий в ограниченных пределах.

Молодые люди, принятые на работу, должны пользоваться условиями труда, приспособленными к их возрасту, и быть защищены от экономической эксплуатации и от любого вида труда, который может нанести ущерб их безопасности, здоровью, физическому, умственному, нравственному или социальному развитию либо помешать их образованию.

 

Статья 33

 

Семейная и профессиональная жизнь

 

1. Обеспечивается правовая, экономическая и социальная защита семьи.

2. Чтобы иметь возможность совмещать семейную и профессиональную жизнь, каждый располагает правом на защиту от любого увольнения по мотивам, связанным с беременностью и родами, а также правом на оплачиваемый отпуск по беременности и родам и на отпуск по уходу за ребенком после рождения или усыновления (удочерения) ребенка.

 

Статья 34

 

Социальное обеспечение и социальная помощь

 

1. Согласно правилам, установленным правом Союза, национальными законодательствами и национальной практикой, Союз признает и уважает право на получение пособий по социальному обеспечению и на обращение в социальные службы, которое обеспечивает защиту в таких случаях, как беременность и роды, болезнь, несчастные случаи на рабочем месте, нахождение на иждивении или старость, а также в случае потери работы.

2. Каждый, кто законно проживает и переезжает на новое место жительства внутри Союза, имеет право на пособия по социальному обеспечению и на социальные льготы в соответствии с правом Союза, национальными законодательствами и национальной практикой.

3. В целях борьбы против социальной маргинализации и бедности согласно правилам, установленным правом Союза, национальными законодательствами и национальной практикой, Союз признает и уважает право на социальную помощь и на помощь в обеспечении жильем, призванным обеспечивать достойное существование всем тем, кто не располагает достаточными средствами.

 

Статья 35

 

Охрана здоровья

 

Каждый имеет право обращаться к профилактическим мерам в сфере здравоохранения и пользоваться медицинским обслуживанием на условиях, предусмотренных национальными законодательствами и национальной практикой. При определении и осуществлении всех направлений политики и деятельности Союза обеспечивается высокий уровень охраны здоровья людей.

 

Статья 36

 

Доступ к службам общеэкономического значения <710>

 

--------------------------------

<710> О понятии "службы общеэкономического значения" см. примечание к статье 14 Договора о функционировании Европейского союза. - Прим. перев.

 

В целях содействия своему социальному и территориальному сплочению Союз признает и уважает доступ к службам общеэкономического значения, предусмотренный национальными законодательствами и национальной практикой в соответствии с Договорами.

 

Статья 37

 

Охрана окружающей среды

 

Высокий уровень охраны окружающей среды и улучшение ее качества должны являться составной частью политики Союза и обеспечиваться в соответствии с принципом устойчивого развития.

 

Статья 38

 

Защита потребителей

 

В политике Союза обеспечивается высокий уровень защиты потребителей.

 

Раздел V. ГРАЖДАНСТВО

 

Статья 39

 

Право избирать и быть избранным на

выборах в Европейский парламент

 

1. Каждый гражданин Союза имеет право избирать и быть избранным на выборах в Европейский парламент в государстве-члене, где он проживает, на тех же условиях, что и граждане данного государства.

2. Члены Европейского парламента избираются всеобщим прямым, свободным и тайным голосованием.

 

Статья 40

 

Право избирать и быть

избранным на муниципальных выборах

 

Каждый гражданин Союза имеет право избирать и быть избранным на муниципальных выборах в государстве-члене, где он проживает, на тех же условиях, что и граждане данного государства.

 

Статья 41

 

Право на хорошее управление

 

1. Каждое лицо имеет право на рассмотрение своего дела институтами, органами и учреждениями Союза беспристрастно, справедливо и в разумный срок.

2. Это право включает, в частности:

a) право каждого лица быть заслушанным до принятия по отношению к нему меры индивидуального характера, способной иметь для него неблагоприятные последствия;

b) право каждого лица иметь доступ к материалам своего дела при соблюдении законных интересов, относящихся к конфиденциальности, профессиональной и коммерческой тайне;

c) обязанность администрации мотивировать свои решения.

3. В соответствии с общими принципами, являющимися общими для правовых систем государств-членов <711>, каждое лицо имеет право на возмещение Союзом убытков, причиненных институтами или его сотрудниками при осуществлении своих функций.

--------------------------------

<711> См. примечание ко второму абзацу статьи 340 Договора о функционировании Европейского союза. - Прим. перев.

 

4. Каждое лицо может обращаться к институтам Союза на любом из языков Договоров и должно получить ответ на том же самом языке.

 

Статья 42

 

Право доступа к документам

 

Каждый гражданин Союза, а также каждое физическое или юридическое лицо, проживающее или имеющее свой юридический адрес в государстве-члене, обладают правом доступа к документам институтов, органов и учреждений Союза независимо от их носителя.

 

Статья 43

 

Европейский омбудсмен

 

Каждый гражданин Союза, а также каждое физическое или юридическое лицо, проживающее или имеющее свой юридический адрес в государстве-члене, обладают правом вносить на рассмотрение Европейского омбудсмена случаи нарушения порядка управления в деятельности институтов, органов или учреждений Союза, кроме Суда Европейского союза при осуществлении им своих юрисдикционных функций.

 

Статья 44

 

Право петиций

 

Каждый гражданин Союза, а также каждое физическое или юридическое лицо, проживающее или имеющее свой юридический адрес в государстве-члене, вправе обращаться с петициями к Европейскому парламенту.

 

Статья 45

 

Свобода передвижения и проживания

 

1. Каждый гражданин Союза имеет право свободно передвигаться и проживать на территории государств-членов.

2. В соответствии с Договорами свобода передвижения и проживания может предоставляться гражданам третьих стран, которые законно проживают на территории какого-либо государства-члена.

 

Статья 46

 

Дипломатическая и консульская защита

 

Каждый гражданин Союза на территории третьей страны, где не представлено государство-член, гражданином которого он является, пользуется защитой со стороны дипломатических и консульских учреждений любого государства-члена на тех же условиях, что и граждане данного государства.

 

Раздел VI. ПРАВОСУДИЕ

 

Статья 47

 

Право на эффективные средства

правовой защиты и на доступ к беспристрастному суду

 

Каждый, чьи права и свободы, гарантированные правом Союза, были нарушены, имеет право на эффективные средства правовой защиты в суде при соблюдении условий, предусмотренных в настоящей статье.

Каждый имеет право на справедливое публичное рассмотрение его дела в разумный срок независимым и беспристрастным судом, который предварительно учрежден законом. Каждый может привлекать себе адвоката, защитника и представителя.

Тем, кто не располагает достаточными средствами, предоставляется правовая помощь, насколько такая помощь необходима с целью обеспечить эффективный доступ к правосудию.

 

Статья 48

 

Презумпция невиновности и право на защиту

 

1. Каждый обвиняемый считается невиновным до тех пор, пока его виновность не будет установлена в законном порядке.

2. Каждому обвиняемому гарантируется соблюдение права на защиту.

 

Статья 49

 

Принципы законности и пропорциональности

в отношении преступлений и наказаний

 

1. Никто не может быть осужден за действие или бездействие, которое в момент его совершения не являлось преступлением согласно национальному или международному праву. Равным образом не может быть назначено никакое наказание, более строгое, чем то, которое подлежало применению в момент совершения преступления. Если после совершения преступления закон предусмотрит более мягкое наказание, то должно применяться последнее.

2. Настоящая статья не препятствует преданию суду и наказанию лица, виновного в действии или бездействии, которое в момент его совершения являлось преступным согласно общим принципам, признанным международным сообществом <712>.

--------------------------------

<712> Дословно: признанным всеми нациями. - Прим. перев.

 

3. Сила наказаний должна быть соразмерна преступлению <713>.

--------------------------------

<713> Дословно двойное отрицание: сила наказаний не должна быть несоразмерной по отношению к преступлению. - Прим. перев.

 

Статья 50

 

Право не быть повторно судимым или наказанным в

уголовном порядке за одно и то же преступление

 

Никто не может быть подвергнут уголовному преследованию или наказанию в отношении преступления, за которое он уже был оправдан или осужден в Союзе окончательным приговором суда в соответствии с законом.

 

РАЗДЕЛ VII. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ, РЕГУЛИРУЮЩИЕ

ТОЛКОВАНИЕ И ПРИМЕНЕНИЕ ХАРТИИ

 

Статья 51

 

Сфера применения

 

1. Положения настоящей Хартии при соблюдении принципа субсидиарности адресуются институтам, органам и учреждениям Союза; данные положения также адресуются государствам-членам, но только в том случае, когда государства-члены претворяют в жизнь право Союза. Таким образом, они соблюдают права, следуют принципам и содействуют их применению в рамках своей соответствующей компетенции и при соблюдении пределов компетенции Союза, предоставленной ему в Договорах.

2. Настоящая Хартия не расширяет сферу применения права Союза за рамки компетенции последнего, не наделяет Союз никакой новой компетенцией и не ставит перед ним никаких новых задач, а равно не изменяет компетенции и задач, определенных в Договорах.

 

Статья 52

 

Действие и толкование прав и принципов

 

1. Любое ограничение на осуществление прав и свобод, признанных настоящей Хартией, должно предусматриваться законом и уважать основное содержание данных прав и свобод. При соблюдении принципа пропорциональности ограничения могут вводиться лишь тогда, когда они являются необходимыми и действительно соответствуют целям общего интереса, признанным Союзом, или потребности защиты прав и свобод других лиц.

2. Признанные настоящей Хартией права, которые предусмотрены положениями Договоров, осуществляются в рамках условий и пределов, установленных Договорами.

3. В той мере, в какой настоящая Хартия содержит права, корреспондирующие с правами, гарантированными Европейской конвенцией о защите прав человека и основных свобод, значение и действие данных прав совпадают с теми, которые придает им упомянутая Конвенция. Это положение не препятствует предоставлению более широкой защиты со стороны права Союза.

4. В той мере, в какой настоящая Хартия признает основные права, вытекающие из общих для государств-членов конституционных традиций, данные права должны толковаться в согласии с упомянутыми традициями.

5. Реализация положений настоящей Хартии, содержащих принципы, может производиться с помощью законодательных и исполнительных актов институтов, органов и учреждений Союза, а также посредством актов государств-членов, направленных на претворение в жизнь права Союза, которые они издают при осуществлении своей соответствующей компетенции. Ссылки на данные принципы в судах допускаются только в целях толкования и контроля правомерности подобных актов.

6. Национальные законодательства и национальная практика должны учитываться в полной мере, как это предусмотрено в настоящей Хартии.

7. Разъяснения, составленные для того, чтобы служить ориентиром в процессе толкования Хартии об основных правах, надлежащим образом принимаются во внимание судами Союза и государств-членов.

 

Статья 53

 

Уровень защиты

 

Ни одно из положений настоящей Хартии не должно толковаться как ограничивающее или посягающее на права человека и основные свободы, признанные в рамках соответствующей области применения правом Союза, международным правом и международными конвенциями, в которых участвуют Союз или все государства-члены, особенно Европейской конвенцией о защите прав человека и основных свобод, а также конституциями государств-членов.

 

Статья 54

 

Запрещение злоупотреблений правами

 

Ни одно из положений настоящей Хартии не должно толковаться как подразумевающее какое-либо право заниматься деятельностью или совершать действия, направленные на уничтожение прав и свобод, признанных в настоящей Хартии, или на их ограничение в большей степени, чем это предусмотрено настоящей Хартией.

 

* * *

 

Приведенный выше текст воспроизводит в адаптированной редакции Хартию, провозглашенную 7 декабря 2000 г., и заменит ее со дня вступления в силу Лиссабонского договора.

 

Совершено в Страсбурге двенадцатого декабря две тысячи седьмого года.

 

Подписи председателей Европейского

парламента, совета и комиссии

 

РАЗЪЯСНЕНИЯ ХАРТИИ ОБ ОСНОВНЫХ ПРАВАХ

(2007/С 303/02) <714>

 

--------------------------------

<714> Официальный номер документа. См. примечание к официальному номеру Хартии Европейского союза об основных правах. - Прим. перев.

 

Нижеследующие разъяснения были первоначально составлены под руководством Президиума Конвента, разработавшего Хартию Европейского союза об основных правах. Их обновленная редакция была подготовлена под ответственность Президиума Европейского конвента с учетом изменений, внесенных данным Конвентом в текст Хартии (в частности, в статьи 51 и 52), и с учетом последующего развития права Союза <715>. Несмотря на то, что данные разъяснения сами по себе не обладают юридической силой, они служат ценным средством толкования, призванным сделать более ясным смысл положений Хартии.

--------------------------------

<715> В отношении обоих конвентов см. примечания к пятому абзацу преамбулы Хартии. - Прим. перев.

 

Раздел I. ДОСТОИНСТВО

 

Разъяснение статьи 1 - Человеческое достоинство

 

Достоинство человеческой личности не только как таковое является основным правом, но образует сам фундамент основных прав. Всеобщая декларация прав человека 1948 г. включила человеческое достоинство в свою преамбулу: "... принимая во внимание, что признание достоинства, присущего всем членам человеческой семьи, и равных и неотъемлемых прав их является основой свободы, справедливости и всеобщего мира". В своем решении от 9 октября 2001 г. по делу С-377/98 "Нидерланды против Европейского парламента и Совета" (rec. 2001 <716>, p. I-7079, пункты 70 - 77) Суд <717> подтвердил, что основное право на человеческое достоинство входит в содержание права Союза.

--------------------------------

<716> Rec. (франц.: Recueil de la jurisprudence de la Cour de justice et du Tribunal de premiere instance), или ECR (англ.: European Court Reports) - официальный вестник судов Европейского союза ("Сборник судебной практики"), издаваемый на всех его официальных языках. - Прим. перев.

<717> Здесь и далее в настоящих "разъяснениях" имеется в виду "Суд Европейских сообществ" (название, действующее до вступления в силу Лиссабонского договора). Когда уместно, ссылки также производятся на решения "Трибунала первой инстанции", переименованного Лиссабонским договором в "Трибунал". - Прим. перев.

 

Отсюда, в частности, следует, что ни одно из включенных в данную Хартию прав не может использоваться для посягательства на достоинство других лиц, и что достоинство человеческой личности входит в основное содержание прав, включенных в данную Хартию. По этой причине на него нельзя посягать, даже в случае ограничения права.

 

Разъяснение статьи 2 - Право на жизнь

 

1. Параграф 1 данной статьи основан на первом предложении параграфа 1 статьи 2 ЕКПЧ <718>, текст которого следующий:

--------------------------------

<718> Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод 1950 г. (Конвенция Совета Европы). - Прим. перев.

 

"1. Право каждого человека на жизнь охраняется законом..." <719>.

--------------------------------

<719> Здесь и далее ЕКПЧ цитируется на основе ее перевода на русский язык в издании: Конвенция о защите прав человека и основных свобод. М.: Юрайт, 1999. Аутентичные тексты Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод существуют только на английском и французском языках. - Прим. перев.

 

2. Второе предложение параграфа 1 статьи 2 ЕКПЧ, касающееся смертной казни <720>, утратило действие со вступлением в силу Протокола N 6, прилагаемого к ЕКПЧ, статья 1 которого сформулирована следующим образом:

--------------------------------

<720> Второе предложение параграфа 1 статьи 2 ЕКПЧ: "Никто не может быть умышленно лишен жизни иначе как во исполнение смертного приговора, вынесенного судом за совершение преступления, в отношении которого законом предусмотрено такое наказание". - Прим. перев.

 

"Смертная казнь отменяется. Никто не может быть приговорен к смертной казни или казнен".

Именно на основе данного положения составлен параграф 2 статьи 2 настоящей Хартии.

3. Положения статьи 2 Хартии корреспондируют с положениями упомянутых статей ЕКПЧ и дополнительного Протокола. В соответствии с параграфом 3 статьи 52 Хартии они имеют такое же значение и такое же действие. Следовательно, "негативные" определения, которые содержатся в ЕКПЧ, должны рассматриваться как одновременно содержащиеся и в Хартии:

a) параграф 2 статьи 2 ЕКПЧ:

"Лишение жизни не рассматривается как нарушение настоящей статьи, когда оно является результатом абсолютно необходимого применения силы:

a) для защиты любого лица от противоправного насилия;

b) для осуществления законного ареста или предотвращения побега лица, задержанного на законных основаниях;

c) для подавления в соответствии с законом бунта или мятежа";

b) статья 2 Протокола N 6, прилагаемого к ЕКПЧ: "Государство может предусмотреть в своем законодательстве смертную казнь за действия, совершенные во время войны или при неизбежной угрозе войны; подобное наказание применяется только в установленных законом случаях и в соответствии с его положениями..." <721>.

--------------------------------

<721> 3 мая 2002 г. в Вильнюсе подписан Протокол N 13 к ЕКПЧ, установивший безоговорочный запрет применения смертной казни, в том числе во время войны или в случае угрозы войны. - Прим. перев.

 

Разъяснение статьи 3 - Право на целостность личности

 

1. В своем решении от 9 октября 2001 г. по делу С-377/98 "Нидерланды против Европейского парламента и Совета" (rec. 2001, p. I-7079, пункты 70, 78, 79 и 80) Суд подтвердил, что основное право на целостность личности входит в содержание права Союза и требует в рамках медицины и биологии свободного и основанного на адекватной информации согласия донора и реципиента.

2. Принципы, содержащиеся в статье 3 Хартии, уже фигурируют в Конвенции о правах человека и биомедицине, принятой в рамках Совета Европы (STE <722> 164 и дополнительный протокол - STE 168). Настоящая Хартия не стремится отступить от этих положений и поэтому запрещает только репродуктивное клонирование. Она не санкционирует и не запрещает другие формы клонирования. Таким образом, Хартия ни в чем не препятствует законодателю устанавливать запрет на другие формы клонирования.

--------------------------------

<722> STE (ETS) - "Серия европейских договоров" (франц.: Serie des Traites europeens; англ.: European Treaties Series). Официальное издание Совета Европы, в котором публиковались подготовленные в его рамках конвенции и другие соглашения. В настоящее время издание переименовано в "Серию договоров Совета Европы". - Прим. перев.

 

3. Ссылка на занятия евгеникой, особенно те, которые ставят целью произвести отбор между людьми, относится к случаям организации и осуществления программ отбора, включающих в себя, например, кампании по стерилизации, принудительной беременности, обязательным этническим бракам и любые иные действия, которые признаются в качестве международных преступлений Статутом Международного уголовного суда, принятым в Риме 17 июля 1998 г. (см. пункт "g" параграфа 1 статьи 7).

 

Разъяснение статьи 4 - Запрещение пыток,

бесчеловечного или унижающего достоинство

обращения или наказания

 

Право, содержащееся в статье 4, корреспондирует с правом, гарантированным статьей 3 ЕКПЧ, которое сформулировано аналогичным образом: "Никто не может подвергаться пыткам и бесчеловечному или унижающему достоинство обращению или наказанию". Согласно параграфу 3 статьи 52 Хартии оно, следовательно, имеет такое же значение и такое же действие, как и статья 3 ЕКПЧ.

 

Разъяснение статьи 5 - Запрещение

рабства и принудительного труда

 

1. Право, включенное в параграфы 1 и 2 статьи 5, корреспондирует c параграфами 1 и 2 статьи 4 ЕКПЧ, имеющими аналогичную формулировку. В соответствии с параграфом 3 статьи 52 Хартии оно, следовательно, имеет такое же значение и такое же действие, как и данная статья ЕКПЧ. Отсюда вытекает, что:

- никакое ограничение не может на законных основаниях затрагивать право, предусмотренное в параграфе 1;

- в параграфе 2 понятие "принудительный или обязательный труд" должно пониматься с учетом "негативных" определений, содержащихся в параграфе 3 статьи 4 ЕКПЧ:

"Для целей данной статьи термин "принудительный или обязательный труд" не включает:

a) любую работу, которую обычно должно выполнять лицо, находящееся в заключении, согласно положениям статьи 5 настоящей Конвенции или условно освобожденное от такого заключения;

b) любую военную службу, а в тех странах, в которых в качестве законного признается отказ от военной службы на основании убеждений, службу, назначенную вместо обязательной военной службы;

c) любую службу, обязательную в случае чрезвычайного положения или бедствия, угрожающего жизни или благополучию населения;

d) любую работу или службу, которые входят в обычные гражданские обязанности".

2. Парагра

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.