Ни одно из предписаний указанного в статье 1 Соглашения не должно затрагивать статью 344 Договора о функционировании Европейского союза.
ПРОТОКОЛ
О ВНУТРЕННЕМ РЫНКЕ И КОНКУРЕНЦИИ <505>
--------------------------------
<505> Принят в 2007 г. вместе с Лиссабонским договором. - Прим. перев.
высокие договаривающиеся стороны,
с учетом того, что внутренний рынок, как он определен в статье 3 Договора о Европейском союзе <506>, включает в себя систему, гарантирующую недопустимость искажения конкуренции;
--------------------------------
<506> См. также: статья 26 Договора о функционировании Европейского союза. - Прим. перев.
Согласились о том, что
С этой целью Союз, если необходимо, принимает меры в рамках положений Договоров, в том числе статьи 352 Договора о функционировании Европейского союза.
Настоящий Протокол прилагается к Договору о Европейском союзе и Договору о функционировании Европейского союза.
ПРОТОКОЛ
О ПРИМЕНЕНИИ ХАРТИИ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА ОБ ОСНОВНЫХ ПРАВАХ
К ПОЛЬШЕ И СОЕДИНЕННОМУ КОРОЛЕВСТВУ <507>
--------------------------------
<507> Принят в 2007 г. вместе с Лиссабонским договором. - Прим. перев.
высокие договаривающиеся стороны,
принимая во внимание, что союз в статье 6 Договора о Европейском союзе признает права, свободы и принципы, изложенные в Хартии Европейского союза об основных правах;
принимая во внимание, что хартия должна применяться в строгом соответствии с положениями вышеупомянутой статьи 6 и раздела VII самой Хартии;
принимая во внимание, что согласно вышеупомянутой статье 6 Хартия должна применяться и толковаться судами Польши и Соединенного Королевства в строгом соответствии с предусмотренными в этой статье разъяснениями;
принимая во внимание, что Хартия содержит одновременно и права, и принципы;
принимая во внимание, что Хартия содержит положения, которые имеют гражданский и политический характер, и положения, которые имеют экономический и социальный характер;
принимая во внимание, что Хартия подтверждает права, свободы и принципы, признанные в союзе, и делает их более наглядными, не создавая в то же время новых прав или принципов;
напоминая обязанности, которые возлагаются на Польшу и Соединенное Королевство согласно Договору о Европейском союзе, Договору о функционировании Европейского союза и праву союза в целом;
принимая к сведению желание Польши и Соединенного Королевства уточнить некоторые аспекты применения Хартии;
желая поэтому уточнить применение Хартии в отношении законов и административной деятельности Польши и Соединенного Королевства, а также ее применение в судах Польши и Соединенного Королевства;
подтверждая, что ссылки в настоящем протоколе на реализацию отдельных положений хартии должны пониматься в строгом смысле как не наносящие ущерба реализации других положений Хартии;
подтверждая, что настоящий протокол не наносит ущерба применению хартии к другим государствам-членам;
подтверждая, что настоящий Протокол не наносит ущерба другим обязанностям, которые возлагаются на Польшу и Соединенное Королевство согласно Договору о Европейском союзе, Договору о функционировании Европейского союза и праву Союза в целом,
согласились о нижеследующих положениях, которые прилагаются к Договору о Европейском союзе и Договору о функционировании Европейского союза:
Статья 1
1. Хартия не расширяет право Суда Европейского союза или любого юрисдикционного органа Польши или Соединенного Королевства <508> признавать, что законы, регламенты, административные положения, административная практика или административная деятельность Польши или Соединенного Королевства не соответствуют основным правам, свободам и принципам, которые она подтверждает.
--------------------------------
<508> Понятие "юрисдикционный орган" (франц. juridiction) охватывает как органы судебной власти (суды) Польши и Соединенного Королевства, так и их другие (внесудебные) органы по разрешению правовых споров, в частности британские административные трибуналы, относящиеся в этой стране к исполнительной ветви власти. В английской редакции Протокола вместо термина "юрисдикционный орган" использовано выражение "суд или трибунал" (court or tribunal). См. также: примечание ко второму абзацу статьи 267 Договора о функционировании Европейского союза. - Прим. перев.
2. В частности, и чтобы развеять любые сомнения, ничто в разделе IV Хартии не создает прав, подлежащих судебной защите в Польше или в Соединенном Королевстве, иначе как в той мере, в какой Польша или Соединенное Королевство предусмотрели подобные права в своем национальном законодательстве.
Статья 2
Когда положение Хартии содержит отсылку к национальным законодательствам и национальной практике, оно применяется к Польше и Соединенному Королевству лишь в той мере, в какой содержащиеся в нем права или принципы признаны в законодательстве или практике Польши или Соединенного Королевства.
ПРОТОКОЛ
ОБ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ СОВМЕСТНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ <509>
--------------------------------
<509> Принят в 2007 г. вместе с Лиссабонским договором. - Прим. перев.
высокие договаривающиеся стороны
согласились о нижеследующих положениях, которые прилагаются к Договору о Европейском союзе и Договору о функционировании Европейского союза:
Статья единственная
В том, что касается параграфа 2 статьи 2 Договора о функционировании Европейского союза относительно совместной компетенции: когда Союз проводит мероприятие в определенной сфере, область применения этого осуществления компетенции охватывает только элементы, регулируемые соответствующим актом Союза, и, следовательно, не охватывает всю данную сферу.
ПРОТОКОЛ
О СЛУЖБАХ ОБЩЕГО ЗНАЧЕНИЯ <510>
--------------------------------
<510> Принят в 2007 г. вместе с Лиссабонским договором. - Прим. перев.
высокие договаривающиеся стороны,
желая подчеркнуть важность служб общего значения <511>,
--------------------------------
<511> Службы общего значения - комплексное понятие, включающее "службы общеэкономического значения" и "неэкономические службы общего значения". См.: примечание к статье 14 Договора о функционировании Европейского союза. - Прим. перев.
согласились о нижеследующих пояснительных положениях, которые прилагаются к Договору о Европейском союзе и Договору о функционировании Европейского союза:
Статья 1
Общие ценности Союза применительно к службам общеэкономического значения, предусмотренным в статье 14 Договора о функционировании Европейского союза, включают в себя, в частности, следующие:
- существенная роль и широкие дискреционные полномочия национальных, региональных и местных властей в предоставлении, поручении осуществления и организации служб общеэкономического значения способом, который в максимально возможной степени соответствует потребностям пользователей;
- многообразие служб общеэкономического значения и различия в потребностях и предпочтениях пользователей, которые могут являться результатом различных географических, социальных или культурных ситуаций;
- высокий уровень качества, безопасности и доступности, равноправие и содействие всеобщему доступу и правам пользователей.
Статья 2
Положения Договоров никоим образом не посягают на компетенцию государств-членов предоставлять неэкономические службы общего значения, поручать их осуществление и организовывать их.
ПРОТОКОЛ
ОТНОСИТЕЛЬНО РЕШЕНИЯ СОВЕТА О РЕАЛИЗАЦИИ
ПАРАГРАФА 4 СТАТЬИ 16 ДОГОВОРА О ЕВРОПЕЙСКОМ СОЮЗЕ
И ПАРАГРАФА 2 СТАТЬИ 238 ДОГОВОРА О ФУНКЦИОНИРОВАНИИ
ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА МЕЖДУ 1 НОЯБРЯ 2014 Г.
И 31 МАРТА 2017 Г., С ОДНОЙ СТОРОНЫ, И С 1 АПРЕЛЯ 2017 Г.,
С ДРУГОЙ СТОРОНЫ <512>
--------------------------------
<512> Принят в 2007 г. вместе с Лиссабонским договором. - Прим. перев.
высокие договаривающиеся стороны,
учитывая, что при одобрении Лиссабонского договора принципиально важным было достичь соглашения по решению совета о реализации параграфа 4 статьи 16 Договора о Европейском союзе и параграфа 2 статьи 238 Договора о функционировании Европейского союза между 1 ноября 2014 г. и 31 марта 2017 г., с одной стороны, и с 1 апреля 2017 г., с другой стороны (далее именуемого "решение"), согласились о нижеследующих положениях, которые прилагаются к Договору о Европейском союзе и Договору о функционировании Европейского союза:
Статья единственная
До рассмотрения Советом любого проекта, направленного на изменение или отмену решения или любого из его положений, либо на косвенное изменение его сферы действия или значения путем внесения изменений в иной правовой акт Союза, Европейский совет предварительно рассматривает указанный проект, постановляя консенсусом в соответствии с параграфом 4 статьи 15 Договора о Европейском союзе.
ПРОТОКОЛ
О ПЕРЕХОДНЫХ ПОЛОЖЕНИЯХ <513>
--------------------------------
<513> Принят в 2007 г. вместе с Лиссабонским договором. - Прим. перев.
высокие договаривающиеся стороны,
принимая во внимание, что для организации процесса перехода от институциональных положений договоров, подлежавших применению до вступления в силу Лиссабонского договора, к институциональным положениям, установленным Лиссабонским договором, необходимо предусмотреть переходные положения,
согласились о нижеследующих положениях, которые прилагаются к Договору о Европейском союзе, Договору о функционировании Европейского союза и Договору об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии:
Статья 1
В настоящем Протоколе термин "договоры" обозначает Договор о Европейском союзе, Договор о функционировании Европейского союза и Договор об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии.
РАЗДЕЛ I. ПОЛОЖЕНИЯ О ЕВРОПЕЙСКОМ ПАРЛАМЕНТЕ
Статья 2
Заблаговременно до выборов в Европейский парламент 2009 г. Европейский совет в соответствии со вторым абзацем параграфа 2 статьи 14 Договора о Европейском союзе принимает решение, фиксирующее состав Европейского парламента.
До окончания легислатуры 2004 - 2009 гг. состав и число членов Европейского парламента остаются такими же, какими они являлись на момент вступления в силу Лиссабонского договора.
РАЗДЕЛ II. ПОЛОЖЕНИЯ О КВАЛИФИЦИРОВАННОМ БОЛЬШИНСТВЕ
Статья 3
1. В соответствии с параграфом 4 статьи 16 Договора о Европейском союзе положения данного параграфа и положения параграфа 2 статьи 238 Договора о функционировании Европейского союза в отношении определения квалифицированного большинства в Европейском совете и Совете вступают в действие 1 ноября 2014 г.
2. Между 1 ноября 2014 г. и 31 марта 2017 г., когда акт подлежит принятию квалифицированным большинством, член Совета может потребовать, чтобы этот акт принимался квалифицированным большинством, как оно определено в параграфе 3. В таком случае применяются параграфы 3 и 4.
3. До 31 октября 2014 г. включительно действуют следующие положения, без ущерба второму абзацу параграфа 1 статьи 235 Договора о функционировании Европейского союза:
для принятия Европейским советом и Советом актов, которые требуют квалифицированного большинства, голоса членов взвешиваются следующим образом:
Бельгия 12
Болгария 10
Чешская 12
Республика
Дания 7
Германия 29
Эстония 4
Ирландия 7
Греция 12
Испания 27
Франция 29
Италия 29
Кипр 4
Латвия 4
Литва 7
Люксембург 4
Венгрия 12
Мальта 3
Нидерланды 13
Австрия 10
Польша 27
Португалия 12
Румыния 14
Словения 4
Словакия 7
Финляндия 7
Швеция 10
Соединенное 29
Королевство
Когда согласно Договорам акты должны приниматься по предложению Комиссии, они являются принятыми, если собрали не менее 255 голосов, выражающих поддержку большинства членов. В остальных случаях акты являются принятыми, если собрали не менее 255 голосов, выражающих поддержку не менее двух третей членов.
Член Европейского совета или Совета может потребовать, чтобы при принятии Европейским советом или Советом акта квалифицированным большинством была проведена проверка на предмет того, чтобы государства-члены, образующие данное квалифицированное большинство, представляли не менее 62% всего населения Союза. Если окажется, что данное условие не выполнено, то соответствующий акт не принимается.
4. До 31 октября 2014 г. включительно в тех случаях, когда согласно Договорам в голосовании принимают участие не все члены Совета, а именно в случаях, когда сделана отсылка к квалифицированному большинству, определенному в соответствии с параграфом 3 статьи 238 Договора о функционировании Европейского союза, квалифицированное большинство определяется как доля взвешенных голосов и доля от числа членов Совета, а также, когда уместно, как процент населения соответствующих государств-членов, аналогичные установленным в параграфе 3 настоящей статьи.
РАЗДЕЛ III. ПОЛОЖЕНИЯ О ФОРМАЦИЯХ СОВЕТА
Статья 4
До вступления в силу решения, указанного в первом абзаце параграфа 6 статьи 16 Договора о Европейском союзе, Совет может собираться на заседания в формациях, предусмотренных во втором и третьем абзацах указанного параграфа, а также в других формациях, перечень которых установлен решением Совета по общим вопросам, постановляющего простым большинством.
РАЗДЕЛ IV. ПОЛОЖЕНИЯ О КОМИССИИ, ВКЛЮЧАЯ ВЕРХОВНОГО
ПРЕДСТАВИТЕЛЯ СОЮЗА ПО ИНОСТРАННЫМ ДЕЛАМ И
ПОЛИТИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Статья 5
Члены Комиссии, которые находятся на своих постах в день вступления в силу Лиссабонского договора, остаются на этих постах до истечения срока своих полномочий. В то же время со дня назначения Верховного представителя Союза по иностранным делам и политике безопасности полномочия члена, имеющего одинаковое с ним национальное гражданство, прекращаются.
РАЗДЕЛ V. ПОЛОЖЕНИЯ О ГЕНЕРАЛЬНОМ СЕКРЕТАРЕ
СОВЕТА - ВЫСОКОМ ПРЕДСТАВИТЕЛЕ ПО ОБЩЕЙ ВНЕШНЕЙ ПОЛИТИКЕ
И ПОЛИТИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И О ЗАМЕСТИТЕЛЕ ГЕНЕРАЛЬНОГО
СЕКРЕТАРЯ СОВЕТА
Статья 6
Полномочия Генерального секретаря Совета - Высокого представителя по общей внешней политике и политике безопасности и полномочия Заместителя генерального секретаря Совета прекращаются в день вступления в силу Лиссабонского договора. Совет назначает Генерального секретаря в соответствии с параграфом 2 статьи 240 Договора о функционировании Европейского союза.
РАЗДЕЛ VI. ПОЛОЖЕНИЯ О КОНСУЛЬТАТИВНЫХ ОРГАНАХ
Статья 7
До вступления в силу решения, указанного в статье 301 Договора о функционировании Европейского союза, члены Экономического и социального комитета распределяются следующим образом:
Бельгия 12
Болгария 12
Чешская 12
Республика
Дания 9
Германия 24
Эстония 7
Ирландия 9
Греция 12
Испания 21
Франция 24
Италия 24
Кипр 6
Латвия 7
Литва 9
Люксембург 6
Венгрия 12
Мальта 5
Нидерланды 12
Австрия 12
Польша 21
Португалия 12
Румыния 15
Словения 7
Словакия 9
Финляндия 9
Швеция 12
Соединенное 24
Королевство
Статья 8
До вступления в силу решения, указанного в статье 305 Договора о функционировании Европейского союза, члены Комитета регионов распределяются следующим образом:
Бельгия 12
Болгария 12
Чешская 12
Республика
Дания 9
Германия 24
Эстония 7
Ирландия 9
Греция 12
Испания 21
Франция 24
Италия 24
Кипр 6
Латвия 7
Литва 9
Люксембург 6
Венгрия 12
Мальта 5
Нидерланды 12
Австрия 12
Польша 21
Португалия 12
Румыния 15
Словения 7
Словакия 9
Финляндия 9
Швеция 12
Соединенное 24
Королевство
РАЗДЕЛ VII. ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ОБ АКТАХ, ПРИНЯТЫХ
НА ОСНОВАНИИ РАЗДЕЛОВ V И VI ДОГОВОРА О ЕВРОПЕЙСКОМ СОЮЗЕ
ДО ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ЛИССАБОНСКОГО ДОГОВОРА <514>
--------------------------------
<514> Имеются в виду раздел V "Положения об общей внешней политике безопасности" в прежней редакции и бывший раздел VI "Положения о сотрудничестве полиций и судебных органов в уголовно-правовой сфере" (до 1 мая 1999 г. - "Положения о сотрудничестве в области правосудия и внутренних дел").
Соответствующие акты Союза на основании этих разделов издавались в форме общих стратегий, общих позиций, общих акций, решений (раздел V); рамочных решений, решений, общих позиций, а также - до 1 мая 1999 г. - общих акций (раздел VI). - Прим. перев.
Статья 9
Правовые последствия актов институтов, органов и учреждений Союза, принятых на основании Договора о Европейском союзе до вступления в силу Лиссабонского договора, сохраняются до тех пор, пока эти акты не будут отменены, аннулированы или изменены в ходе применения Договоров. То же самое относится к конвенциям, заключенным между государствами-членами на основании упомянутых разделов.
Статья 10
1. В качестве переходной меры в отношении актов Союза по вопросам сотрудничества полиций и судебных органов в уголовно-правовой сфере, которые были приняты до вступления в силу Лиссабонского договора, полномочия институтов на день вступления в силу Лиссабонского договора являются следующими: полномочия Комиссии согласно статье 258 Договора о функционировании Европейского союза не будут применяться, а полномочия Суда Европейского союза согласно разделу VI Договора о Европейском союзе в его редакции, действующей до дня вступления в силу Лиссабонского договора, остаются неизменными, в том числе когда они были признаны в соответствии с параграфом 2 статьи 35 упомянутого Договора о Европейском союзе <515>.
--------------------------------
<515> Имеется в виду добровольное признание государствами-членами посредством деклараций полномочий Суда рассматривать преюдициальные запросы со стороны их юрисдикционных органов в отношении действительности и/или толкования актов Союза (рамочных решений и решений) и конвенций между государствами-членами, изданных по вопросам сотрудничества полиций и судебных органов в уголовно-правовой сфере. - Прим. перев.
2. Внесение изменений в какой-либо из актов, упомянутых в параграфе 1, предполагает применение к измененному акту и в отношении государств-членов, к которым применяется данный акт, полномочий институтов, указанных в параграфе 1, как они предусмотрены Договорами.
3. При любых обстоятельствах установленная в параграфе 1 переходная мера прекращает порождать свои последствия по истечении пяти лет со дня вступления в силу Лиссабонского договора <516>.
--------------------------------
<516> См.: Декларация в отношении статьи 10 Протокола о переходных положениях - Декларация N 50 (раздел IV настоящего издания). - Прим. перев.
4. Не позднее шести месяцев до истечения предусмотренного в параграфе 3 переходного периода Соединенное Королевство может уведомить Совет о том, что в отношении актов, упомянутых в параграфе 1, оно не принимает полномочия институтов, упомянутые в параграфе 1, как они предусмотрены Договорами. В случае если Соединенное Королевство произвело такое уведомление, то все акты, упомянутые в параграфе 1, прекращают к нему применение со дня истечения предусмотренного в параграфе 3 переходного периода. Настоящий абзац не применяется к тем измененным актам, которые подлежат применению к Соединенному Королевству в соответствии с параграфом 2.
Совет, постановляя квалифицированным большинством по предложению Комиссии, устанавливает необходимые меры, которые вытекают из вышеизложенного, и необходимые переходные меры. Соединенное Королевство не участвует в принятии данного решения. Квалифицированное большинство в Совете определяется в соответствии с пунктом "а" параграфа 3 статьи 238 Договора о функционировании Европейского союза.
Совет, постановляя квалифицированным большинством по предложению Комиссии, может также принимать решение, устанавливающее, что Соединенное Королевство, когда уместно, несет непосредственные финансовые последствия, которые с необходимостью и неизбежностью вытекают из прекращения его участия в данных актах.
5. В любой момент впоследствии Соединенное Королевство может уведомить Совет о своем желании участвовать в актах, которые прекратили к нему применение в соответствии с первым абзацем параграфа 4. В таких обстоятельствах применяются, в зависимости от случая, уместные положения Протокола о Шенгенских достижениях, интегрированных в рамки Европейского союза, или Протокола о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия. Институты располагают в отношении данных актов полномочиями, предусмотренными Договорами. Когда институты Союза и Соединенное Королевство действуют на основании вышеназванных протоколов, они стремятся к восстановлению как можно более широкого участия Соединенного Королевства в достижениях Союза, относящихся к пространству свободы, безопасности и правосудия, если это не наносит серьезного ущерба практическому функционированию его различных компонентов и соблюдает взаимную согласованность последних.
ПРОТОКОЛ
О СТАТУТЕ СУДА ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА <517>
--------------------------------
<517> Начиная с данного Протокола приводятся тексты протоколов, действовавших до заключения Лиссабонского договора 2007 г. и измененных последним. Новая редакция этих протоколов установлена Протоколом N 1 к Лиссабонскому договору: "Протокол N 1, изменяющий протоколы, прилагаемые к Договору о Европейском союзе, Договору об учреждении Европейского сообщества и/или Договору об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии" (см. раздел IV настоящего издания).
Протокол о Статуте Суда Европейского союза принят в 2001 г. вместе с Ниццким договором. Первоначальное название - Протокол о Статуте Суда. Настоящий Протокол заменил собой ранее действовавшие протоколы 1957 г. о Статуте Суда Европейского экономического сообщества и о Статуте Суда Европейского сообщества по атомной энергии. Новая редакция установлена вышеупомянутым Протоколом N 1 к Лиссабонскому договору 2007 г. - Прим. перев.
высокие договаривающиеся стороны,
желая зафиксировать Статут суда Европейского союза, предусмотренный в статье 281 Договора о функционировании Европейского союза,
согласились о нижеследующих положениях, которые прилагаются к Договору о Европейском союзе, Договору о функционировании Европейского союза и Договору об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии:
Статья 1
Суд Европейского союза образуется и осуществляет свои функции в соответствии с положениями Договоров, Договора об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии (Договором о ЕСАЭ) <518> и настоящего Статута.
--------------------------------
<518> В настоящем и других протоколах вместо традиционного сокращения "Евратом" (франц., англ. Euratom) использована более редкая аббревиатура Европейского сообщества по атомной энергии "ЕСАЭ" (франц. "CEEA"; англ.: "EAEC"). - Прим. перев.
Раздел I. СТАТУС СУДЕЙ И ГЕНЕРАЛЬНЫХ АДВОКАТОВ
Статья 2
Перед вступлением в должность каждый судья на открытом заседании Суда должен принести перед Судом присягу о том, что будет осуществлять свои функции полностью беспристрастно и добросовестно и что он ни в чем не разгласит тайну совещания судей.
Статья 3
Судьи пользуются иммунитетом от юрисдикции. В отношении действий, совершенных ими в официальном качестве, включая их устные и письменные заявления, судьи продолжают пользоваться данным иммунитетом после прекращения своих функций.
Суд на пленарном заседании может снять иммунитет. Когда решение касается члена Трибунала или специализированного трибунала, Суд принимает его после консультации с соответствующим трибуналом.
В случае если после снятия иммунитета против судьи возбуждено уголовное преследование, то дело в отношении этого судьи подлежит рассмотрению в каждом из государств-членов исключительно той инстанцией, которая обладает полномочиями судить членов высшего национального суда.
Статьи 11 - 14 и статья 17 Протокола о привилегиях и иммунитетах Европейского союза распространяют действие на судей, генеральных адвокатов, секретарей и помощников докладчиков Суда Европейского союза, без ущерба положениям об иммунитете судей от юрисдикции, которые содержатся в предыдущих абзацах.
Статья 4
Судьи не могут занимать никаких политических или административных должностей.
Они не могут заниматься никакой профессиональной деятельностью, оплачиваемой или нет, если только в порядке исключения им не разрешено отступать от этого правила Советом, постановляющим простым большинством.
При вступлении в должность они берут на себя торжественное обязательство на протяжении срока осуществления своих функций и после прекращения таковых соблюдать обязанности, вытекающие из их поста, в частности, обязанность проявлять порядочность и осторожность в том, что касается принятия некоторых должностей или выгод после прекращения своих функций <519>.
--------------------------------
<519> См.: примечание к статье 245 Договора о функционировании Европейского союза. - Прим. перев.
В случае сомнения вопрос разрешается Судом. Когда решение касается члена Трибунала или специализированного трибунала, Суд принимает его после консультации с соответствующим трибуналом.
Статья 5
Кроме периодического обновления и смерти функции судьи прекращаются в индивидуальном порядке путем отставки.
В случае отставки судьи прошение об отставке направляется Председателю Суда с целью его передачи Председателю Совета. Последнее уведомление приводит к появлению вакантного места.
Кроме случаев, когда получает применение статья 6, каждый судья продолжает сохранять свое место до вступления в должность его преемника.
Статья 6
Судья может быть освобожден от своих функций или признан утратившим свое право на пенсию или на другие заменяющие ее льготы только в случае, если, по единогласному мнению судей и генеральных адвокатов Суда, он перестал отвечать требуемым условиям или соответствовать обязанностям, вытекающим из его поста. Заинтересованный судья не принимает участия в принятии подобных решений. Когда заинтересованный судья является членом Трибунала или специализированного трибунала, Суд принимает решение после консультации с соответствующим трибуналом.