48. В функции предложного объектного дополнения употребляются группы «предлог + существительное или субстантивное словосочетание»; «предлог + местоимение или местоименное словосочетание»; «предлог + герундий или глагольное словосочетание с ядром-герундием»; «предлог + предикативное словосочетание»; «предлог + придаточное предложение».
Vt p N(P) waiting for John
Vt p In(P) waiting for him
Vt p Ving(P) insisted on doing it
Vt p N’s Ving(P) insisted on John’s doing it
Vt p N(P) to V(P) waiting for John to pass
etc.
E. g.: He looked at his watchand thought of Celia.(P. Abrahams). The two seemed to wait for each other. (H. Bates). Though their life was modest, they believed in eating well. (J. Joyce). "I wonder at Jolyon’s allowing this engagement."(J. Galsworthy). He waited for me to sit down.(E. Hemingway).
49. В отношении предложных объектных дополнений существует определенная теоретическая трудность, заключающаяся в том, что формально они очень близки к расширениям, представленным предложными группами, в результате чего их отграничение от последних является иногда затруднительным. Однако следует иметь в виду, что отношения между глаголом — ядром словосочетания и предложной группой в случае, когда эта последняя употребляется в функции дополнения и в случае, когда она употребляется в функции расширения, качественно различны. В словосочетании «глагол + предложное дополнение» выбор предлога не является свободным, но определяется глаголом:определенный глагол сочетается с определенным предлогом (или с ограниченным кругом предлогов). Это явление — закономерная сочетаемость определенного глагола с определенным предлогом в случае, когда глагол употребляется с дополнением — может быть названо селекцией предлога(selection of preposition). Как правило, селекция предлога находит отражение в словарях, т. е. в словарной статье вместе с (предложно-переходным) глаголом обычно указывается и селектируемый им предлог, напр. to wait for, to depend (up)on, to believe in, to object to, to refrain from, to look at, to listen to, to dispose of, etc. Некоторые глаголы вообще не могут употребляться без селектируемого предлога, напр. to rely (up)on. Таким образом, вопрос об употреблении или неупотреблении того или иного предлога при дополнении является вопросом не семантики самого предлога, а чисто формальной глагольной селекции (подобно выбору падежа — т. н. «падежному управлению» — дополнения при глаголе в языках с развитой именной флексией).
Иная картина наблюдается в глагольных словосочетаниях с предложной группой — расширением. Здесь употребление того или иного предлога никак не обусловлено глаголом, т. е. здесь нет никакой предложной селекции: выбор предлога здесь свободный и определяется не формальными требованиями селекции, а исключительно семантикой самого предлога, т. е. тем, какие реальные отношения — временные, локальные и т. п. — выражаются в словосочетании. Поэтому один и тот же глагол может сочетаться с принципиально ничем неограниченным (кроме как чисто семантическими соображениями) кругом предлогов. Ср. напр.:
/ onthe railroad nearthe house He worked| inhis room tillmidnight \ behindthe scene withpleasure etc.
Таким образом, наличие или отсутствие селекции предлога дает возможность в спорных случаях провести грань между глагольными словосочетаниями с предложными дополнениями и с расширениями — предложными группами. Ср. напр.: John believes in God(предложная селекция — дополнение) и John lives in Chicago(отсутствие предложной селекции — расширение).
Примечание.Существуют, правда, случаи, когда приглагольный адъюнкт следует признать дополнением, а не расширением, несмотря на отсутствие предложной селекции. Сюда относятся, в частности, конструкции с «агентивным by» и «орудийным with», типа The book was written by Smith;He signed it with his hand;etc. Именно отсутствие селекции предлога в этих конструкциях и является причиной того, что многие грамматисты колеблются при отнесении конструкций с данными предлогами к числу сочетаний с дополнениями. С нашей точки зрения, однако, эти случаи как раз не относятся к числу спорных: и «агентивное by», и «орудийное with» вводят предложные группы, употребляемые только при переходныхглаголах (притом часто прямо-переходных), поэтому, согласно данному нами определению, эти предложные группы следует отнести к числу дополнений.
Литература.По вопросу о сочетаниях типа «глагол +объектное дополнение» и по связанной с ним проблеме переходности глагола см. напр. В. Н. Ярцева, Свободное и связанное дополнение в английском языке («Язык и мышление», т. XI,М. — Л., 1941);
В. Н. Жигадло, О переходности и непереходности глаголов в современном английском языке. (Ученые записки ЛГУ, № 262, Серия филол. наук, вып. 50, 1958); также диссертации: И. С. Михайлова, Переходные и непереходные глаголы в современном английском языке (М., 1952); М. И. Потужная. Прямое приглагольное дополнение в простом предложении современного английского языка (Киев, 1955); К. А. Сиповская, Синтаксическая сущность так называемого родственного дополнения (Cognate Object) в современном английском языке (Л., 1955); Т. Н. Степанова, Синтаксические функции приглагольных предложных конструкций в современном английском языке (М., 1955); А. И. Федорова, Косвенные предложные дополнения в современном английском языке (Л., 1955); Л. М. Фураева, Значения прямого дополнения в современном английском языке (Л., 1955); Г. Д. Томахин, Сравнение герундия с инфинитивом в глагольных словосочетаниях в английском языке (М., 1956). См. также О. Jespersen, A Modern English Grammar, P. III, Heidelberg, 1927, Ch. XII—XIII, XVI.