Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Г. ГЛАГОЛЬНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ



29. В синтаксической структуре современного английского языка глагольные словосочетания занимают, пожалуй, самое важное место. Дело не только в том, что в речи эти словосочетания характеризуются весьма большой частотностью употребления, но, в первую очередь, в том, что глагольные словосочетания отличаются большим разнообразием структурных типов, которые, сочетаясь один с другим в пределах сложных словосочетаний, создают подчас синтаксические конструкции большой глубины и весьма сложного строения.

Такое структурное разнообразие глагольных словосочетаний требует, прежде всего, их классификации по определенным типам, без чего невозможно приступать к грамматическому анализу этих словосочетаний. Стало быть, рассмотрение глагольных словосочетаний необходимо начать с определения ведущего признака, по которому мы будем классифицировать эти словосочетания. Следует учесть, что схема классификации, принятая нами для


субстантивных словосочетаний — деление на словосочетания с адъюнктом в препозиции и постпозиции, — для глагольных словосочетаний оказывается непригодной, поскольку в препозиции к глаголу могут свободно употребляться только наречия, да и то их препозиция факультативна (ср. напр.: quicklyrising — rising quickly).

30. Представляется, что в основу классификации глагольных словосочетаний должна быть положена классификация самих глаголов — ядер словосочетаний. Именно принадлежность глагола к тому или иному грамматическому подклассу и определяет структурные особенности словосочетания, в котором данный глагол является ядром.

Общепринята классификация глаголов на переходныеи непереходные1.Трудность заключается в том, чтобы дать определение этим понятиям: сама по себе классификация является, безусловно, весьма важной для понимания сущности глагольных словосочетаний. Положив, поэтому, в основу нашей классификации глагольных словосочетаний подразделение всех глаголов на переходные и непереходные, мы должны, прежде всего, позаботиться о том, чтобы дать этим понятиям определение.

Определение: переходным глаголом называется глагол, способный употребляться в словосочетании в качестве ядра при адъюнкте, представленном либо существительным, относящимся к иному подклассу, нежели подлежащее предложения, и неспособным замещаться наречием, либо аналогичной группой «предлог + существительное».

Как мы видим, определение включает в себя два ограничения. Первое (существительное должно относиться к иному подклассу, нежели подлежащее предложения) необходимо для того, чтобы в разряд переходных не попали т. н. «связочные глаголы». Ср. напр.:

1 Термин «переходный глагол» (transitive verb) мы употребляем в широком смысле слова, имея в виду способность глагола сочетаться не только с беспредложным (т. е. «прямым»), но и с предложным дополнением. (См. Л. С. Бархударов и Д. А. Штелинг, цит. соч. стр. 138—141). Другие грамматисты предпочитают употреблять в этом значении термин «объектный глагол» (objective verb; см. напр. М. Ganshina and N. Vasilevskaya, English Grammar, M., 1964, p. 130). Глаголы, принимающие прямое дополнение, мы будем называть «прямо-переходными»; принимающие предложное дополнение — «предложно-переходными».


John saw a soldier.— John became a soldier.

John saw a house.— Но не *John became a house.

Способность принимать в качестве адъюнкта существительное, относящееся к тому же подклассу, что и подлежащее предложения (в наших примерах, к подклассу одушевленных), характеризует как переходный, так и непереходный (связочный) глагол; но лишь переходный глагол, как это видно из приведенных примеров, может принимать в качестве адъюнкта существительное иного подкласса, нежели подлежащее предложения (в нашем примере — Johnsaw a house — подлежащее — существительное одушевленное, приглагольный адъюнкт — существительное неодушевленное).

Второе ограничение (существительное или группа «предлог +существительное» не должны замещаться наречием) необходимо для того, чтобы не включить в число переходных глаголов глаголы в конструкциях типа Не slept an hour,He lives in London,etc. В данных конструкциях существительное и группа «предлог + существительное» могут быть заменены наречиями: Не slept soundly;He lives abroad;etc. Поэтому глаголы в них являются непереходными. Ср., с другой стороны, такие конструкции как Не remembered that hour;John believes in God,где глагол является переходным, поскольку конструкции типа *Не remembered always,*John believes abroadявляются неотмеченными (в предложении Не always remembered that hour наречие не замещает существительного, но употребляется наряду с ним).

Примечание.Предложенное определение переходного глагола можно видоизменить следующим образом: переходным глаголом будем называть глагол, способный употребляться в качестве ядра при адъюнкте, представленном либо существительным, либо группой «предлог + существительное», неспособными замещаться на прилагательное или наречие. Такое определение исключает из числа переходных связочные глаголы, поскольку стоящее при них существительное (или группа «предлог + существительное») могут быть замещены прилагательными; ср.: John became a soldier — John became angry, при невозможности *John saw angry.

31. В отношении разграничения переходных и непереходных глаголов существует и другая трудность, помимо чисто дефиниционной: известно, что в английском языке большинство глаголов могут употребляться и как переходные, и как непереходные. Ср.:


Lanny turnedhis head. (P. Abrahams) She turnedand walked back to the house. (P. Abrahams)
Rawdon openedthe door and went in. (W. Thackeray) At last the door opened,and his servant entered. (0. Wilde)
The Canadian officer walkedWinterbourne round the positions. (R. Aldington) He walkedon and on in silence. (D. Lawrence)
Evans marchedhis forty men down as one platoon. (R. Aldington) The regiment marchedbetween the rye-fields and the meadows. (D. Lawrence)

Это, однако, не должно нас смущать, поскольку совмещение переходности и непереходности в одном и том же глаголе имеет место только при рассмотрении глагола как абстрактной словарной единицы. В конкретном же употреблении в той или иной конструкции глагол каждый раз употребляется то как переходный, то как непереходный (см. примеры выше). Поэтому для синтаксиса явление «совмещения» переходности и непереходности в одном и том же глаголе не существует, ибо структура предложения всегда дает однозначное разрешение этого внешнего совпадения (ср. аналогичное совпадение в одной и той же звуковой форме существительного и глагола, напр. work).

32. На основе предложенного деления глаголов на переходные и непереходные можно дать классификацию основных типов глагольных словосочетаний. Классификация эта будет выглядеть следующим образом:

1) словосочетания, ядром которых может быть как переходный, так и непереходный глагол;

2) словосочетания, ядром которых может быть только глагол определенного подкласса:

а) только переходный;

б) только непереходный.

Иначе говоря, в английском (да и в других языках) существуют два структурных типа глагольных словосочетаний: словосочетания, структура которых безразлична к характеру (переходности — непереходности) глагола. т. е. ядром которых может быть любой глагол, и слово-сочетания, ядром которых может быть глагол только определенного подкласса: либо только переходный, либо только непереходный.


В соответствии с этим адъюнкт глагольного словосочетания также можно характеризовать как принадлежащий к одному из двух главных типов:

1) сочетающийся с ядром — глаголом любого грамматического подкласса, как переходным, так и непереходным. Такой адъюнкт назовем расширением(extension).

2) сочетающийся только с глаголом определенно- г<,о грамматического подкласса, т. е. характеризуемый ограниченной дистрибуцией. Такой адъюнкт назовем дополнением(complement).

Дополнение, употребляемое при переходном глаголе, назовем объектным(object complement). Дополнение, употребляемое при непереходном глаголе, назовем квалифицирующим(qualifying complement).

Суммируем вышесказанное:




©2015 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.