Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

ГЛАВА 4. РАЗДЕЛЬНООФОРМЛЕННОСТЬ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ



 

§ 16. Общие вопросы теории раздельнооформленности и цельнооформленности

Для современного английского языка, в отличие от русского, разграничение фразеологизмов и сложных слов в ряде случаев представляет значительные трудности, так как благодаря аналитическому характеру английского языка фразеологизмы легко переходят в сложные слова. При отсутствии показателей раздельнооформленности нельзя провести грань между словом и основой слова, т.е. между фразеологизмом и сложным словом. С этой трудностью сталкивается любой исследователь английской фразеологии.

Узкое понимание раздельнооформленности только как грамматического оформления компонентов фразеологизмов является явно недостаточным для современного английского языка с его скудными морфологическими средствами. Следует учитывать, что раздельнооформленность - это «особенность строения синтаксического единства, заключающаяся в том, что составляющие его единицы являются отдельными словами» [Ахманова, 1966, с. 376], т.е. грамматически оформленными компонентами.

Цельнооформленность слова заключается в наличии общего грамматического оформления для всех составляющих его элементов.

Термины «раздельнооформленность» фразеологизма и «цельнооформленность» слова были предложены А.И. Смирницким [Смирницкий, 1952, с. 202; 1956, гл. VI]. Эти понятия оказались чрезвычайно плодотворными при изучении фразеологии.

Максимальной раздельнооформленностью обладают переменные сочетания слов, т.е. переменные словосочетания и предложения. В их составе имеются как неизменяемые слова, так и слова, допускающие различные морфологические изменения. Знаменательные слова могут самостоятельно вступать в синаксические отношения с другими знаменательными словами. В распоряжение грамматики обычно поступает не все переменное сочетание слов, а отдельные слова. Это означает, что морфологические изменения являются изменениями данных слов, а не всего образования в целом.

Сама структура переменных сочетаний слов является показателем их раздельнооформленности в тех случаях, когда она несвойственна сложным словам.

Переменным словосочетаниям и предложениям несвойственны элементы цельнооформленности, несмотря на цельнооформленность составляющих их слов. Это в известной мере сближает переменные сочетания слов и фразеологизмы. Благодаря максимальной раздельнооформленности переменных сочетаний слов в их составе могут употребляться любые сложные слова в зависимости от коммуникативного задания. Использование сложных слов в составе фразеологизмов крайне ограничено.

Раздельнооформленность переменного сочетания слов является раздельнооформленностью первой степени. Раздельнооформленность фразеологизмов является раздельнооформленностью второй степени. Эти две степени выделены на основе сужающейся раздельнооформленности.

А.И. Смирницкий не разработал критериев раздельнооформленности, а сформулировал только самые общие положения.

В указанной выше статье А.И. Смирницкий подчеркивает, что «фразеологические единицы тем и отличаются от «классических», т.е. идиоматичных, сложных слов, что, в отличие от последних, они являются раздельнооформленными: иначе они вообще не выделялись бы в особую группу сложных образований. Так как далее их компоненты обычно совпадают с какими-либо словами (ср. спустя рукава, взять свое, дом отдыха, англ. best man, нем. armer Teufel и др.) или хотя бы имеют оформление слов (ни зги не видно: зги явно оформлено и конечным -и, и построением всего данного образования в целом, как родительный падеж единственного числа существительного женского рода)...» [Смирницкий, 1952, с. 202].

Раздельнооформленность ФЕ ни зги не видно доказывается также наличием вариантов не видно ни зги, ни зги не видать.

А.И. Смирницкий иллюстрирует свое положение примером из русского языка. В английском же языке, в котором, как мы отмечали, часто трудно разграничить слово и основу, особенно важно разработать более четкие критерии цельнооформленности слов и раздельнооформленности фразеологизмов, что поможет определить и характер их компонентов. Установление характера элементов очень важно, так как характер структуры определяется природой элементов.

Еще Шарль Балли отметил возможность дистантного расположения компонентов фразеологического оборота и то, что он может содержать переменную часть без нарушения целостности группы [Балли, 1961, с. 99].

Эти мысли не были развиты Ш. Балли, но уже подмеченные им особенности фразеологизмов отличали их от слов.

 




©2015 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.