Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

ГЛАВА 2. МЕТОДЫ ИЗУЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ



 

«Метод представляет определенный подход к изучаемому явлению, определенный комплекс положений, научных и чисто технических приемов, применение которых дает возможность изучить данное явление. Поэтому метод всегда является системой» [Общее языкознание, 1973, с. 258].

Фразеологизмы - значительно более сложные образования, чем слова. Особенности фразеологизмов, их отличия от переменных сочетаний слов, анализ типов их значений, структуры, зависимостей компонентов, узуального и окказионального употребления требуют особых методов изучения. Ввиду многогранности фразеологии ни один отдельный метод не может претендовать, на монопольное положение. Но какой бы специальный метод ни применял фразеолог, он использует общие положения диалектического метода, принципы которого конкретизируются в сфере фразеологии. Особое внимание обращается на противоречия объекта, являющиеся движущей силой его развития.

Метод изучения ФЕ впервые предложила Н.Н. Амосова [Амосова, 1961, с. 71 - 72]. Она разработалаконтекстологическийметод изучения фразеологизмов. Основные принципы этого метода должны лечь в основу любого метода изучения фразеологии: максимальная объективность в рассмотрении изучаемых явлений, необходимость учета специфики изучаемого языка, изучение фразеологических единиц в условиях их речевого употребления, выяснение характера участия лексических значений слов в осуществлении данным словосочетанием номинации, изучение контекстуального взаимодействия слов в их сочетаниях, установление степени закрепленности состава и структуры данного словосочетания.

Однако некоторые положения контекстологического метода вызывают возражения.

1. Контекстологический метод не учитывает диалектики изучаемых явлений. А она должна учитываться при научном анализе фактов языка даже при их синхроническом рассмотрении.

2. Не используется дистрибуция фразеологизмов и не изучается их системность и устойчивость.

3. Нельзя согласиться с утверждением Н.Н. Амосовой, что «сущность фразеологического явления не может быть добытаизнаблюдения за его исторической динамикой». Ни одно явление не может быть до конца понято без наблюдения за его исторической динамикой. Даже при рассмотрении явлений в синхроническом плане необходимо привлечение дополнительных исторических данных там, где это необходимо.

Следует иметь в виду, что недостатки контекстологического метода не должны заслонять его достоинства. От создателя первого метода изучения ФЕ нельзя требовать решения всех методологических проблем. Совершенствование такого метода должно опираться на опыт ряда исследователей.

Шагом вперед в методологии изучения ФЕ былвариационный метод, предложенный В.Л. Архангельским [Архангельский, 1964].

Особенностями предложенного метода являются:

1) стремление использовать положения материалистической диалектики при рассмотрении языковых явлений и синтезировать положения традиционного языкознания и методы структурной лингвистики;

2) комплексное изучение особенностей компонентов фразеологических единиц, выделение фразеологического уровня языковой структуры, внимание, которое, автор уделяет постоянным и переменным компонентам фразеологических единиц;

3) подход к фразеологии как к системе и изучение реальных вариаций фразеологических единиц, которые наблюдаются в конкретных актах коммуникации в определенный хронологический период;

4) выделение фразеологического значения как особой лингвистической категории.

Необходимо отметить бесспорные достоинства вариационного метода, которые видны и из простого перечисления его характерных особенностей. К недостаткам вариационного метода относится чрезмерное увлечение автора системой зависимостей, выделенных Л. Ельмслевом*, которые В.Л. Архангельский кладет в основу классификации фразеологизмов, и недооценка диалектики элементов и структуры. В.Л. Архангельский не разработал процедур вариационного метода.

*Л. Ельмслев выделяет три вида зависимостей: взаимозависимости (или интердепенденции), при которых один член предполагает существование другого и наоборот; односторонние зависимости (или детерминации), при которых один член предполагает существование другого, но не, наоборот, и более свободные зависимости (или констелляции), в которых оба члена не предполагают существование друг друга [Ельмслев, 1960, с. 284].

 

Компликативный метод

Компликативный метод исследования фразеологии разработан С.Г. Гавриным [Гаврин, 1974, с. 21]. Метод названкомпликативным, так как, по мнению С.Г. Гаврина, любое устойчивое сочетание слов (то есть любая языковая единица, относимая к фразеологии) является компликативным, так как оно семантически и функционально осложнено.

К компликативным заданиям, по терминологии С.Г. Гаврина, относятся:

1) задание сообщить сочетанию слов экспрессивно-образные качества («волк в овечьей шкуре»; «выпить горькую чашу»);

2) задание локализовать сочетание слов путем усечения некоторых компонентов («пришел, увидел, победил»; «кто кого»);

3) задание конденсировать и систематизировать результаты познавательной деятельности человека («истина рождается в споре»; «производительные силы»; «квантовый генератор», «английский замок», «туалетное мыло»).

В соответствии с этим выделяются три типа специализированных сочетаний слов, или компликативов: 1) экспрессивно-образные, 2) эллиптические и 3) гносеологические (афоризмы, составные термины и номенклатурные наименования). Кроме того, С.Г. Гаврин выделяет неспециализированные устойчивые обороты. К ним относятся рестриктивы, т.е. словосочетания, один из компонентов которых сочетается только с одним словом или с несколькими словами («закадычный друг», «морочить голову», «окладистая борода», «бразды правления» и др.), и идиомы, т.е. фразеологические сращения («бросить перчатку», «отливать пули», «тянуть канитель» и др.).

С.Г. Гаврин выделяет также смешанные типы компликативов, например, «яблочко от яблони недалеко падает» (два компликативных признака - экспрессивно-образный и гносеологический); «проголодаешься - догадаешься» (три компликативных признака - экспрессивно-образный, эллиптический и гносеологический).

В основу компликативного метода положены следующие принципы:

1. Специфика фразеологической единицы раскрывается путем препарирования ее семантической структуры (выявления основной и компликативирующей функций).

2. Фразеологический состав выделяется посредством отграничения устойчивых компликативных сочетаний от неустойчивых на основе признаков устойчивости, воспроизводимости и употребительности.

3. Функциональные свойства компликативов детерминированы свойствами их семантической структуры, поэтому важнейший принцип компликативного метода - изучение семантических и функциональных особенностей в их тесной взаимосвязи, раскрытие их взаимообусловленности; основной момент этого принципа - выявление связи «семантическая структура - речевая функция».

4. Компликативные фразеологические качества языковых единиц находятся в определенных системных отношениях, что является основой принципа системного описания фразеологии в функционально-семантическом аспекте.

С.Г. Гаврин выделил четыре принципа, которые легли в основу компликативного метода. Анализ его книги показывает, что к этим принципам можно добавить еще два - семантические операции образования фразеологизмов (например, операция сопоставления сем, приводящая к образованию сравнений, операция совмещения сем, приводящая к образованию метафор и метонимий, и другие операции), а также образование компликативных моделей экспрессивно-образной фразеологии, устойчивых эллипсов и др. Недостатки компликативного метода - это отсутствие процедур и принципов речевой реализации фразеологизмов.

С.Г. Гаврин на материале русского языка положил начало изучению компликативности, чем внес большой вклад в общую теорию фразеологии.

Функционально-семантическая компликативность свойственна также словам, индивидуально-авторским оборотам, переменным и переменно-устойчивым сочетаниям слов. Поиски критериев разграничения фразеологической компликативности и других типов компликативности должны продолжаться. Это одно из магистральных направлений развития теории фразеологии на материале различных языков. Изучение компликативности должно охватывать и те области фразеологии, в которых компликативность еще не рассматривалась. К ним относятся, например, фразообразование и окказиональное использование ФЕ. Изучение компликативности в этих областях только начинается. [Керимадзе, 1984; Волосевич, 1989]. Дальнейшее изучение компликативности, в частности, в ономасиологическом аспекте, несомненно, будет способствовать совершенствованию методов исследования фразеологии.

 




©2015 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.