Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

ГЛАВА 5. ПРОБЛЕМА МОДЕЛИРОВАННОСТИ В СФЕРЕ АНГЛИЙСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ



 

Общие положения

 

На ранних этапах развития фразеологии моделированность фразеологизмов отрицалась, и фразеологизмы рассматривались как единичные немоделированные образования. Сейчас моделированность в сфере фразеологии не отрицается, что не исключает, однако, и единичных образований.

Проблеме моделирования в английской фразеологии посвящены работы В.М. Савицкого: «Английская фразеология: проблемы моделирования» и «Аспекты теории фразообразовательных моделей» [Савицкий, 1993 (а, б)].

Моделированность - немоделированность является одним из противоречий в сфере фразеологии и тем самым представляет собой одну из сложнейших проблем фразеологической теории. Моделированность в сфере фразеологии является частью моделированности языка как системного образования. Изучение фразеологической моделированности невозможно без уточнения понятия модели и типов моделей.

Понимание термина «модель» неоднозначно. Существует много определений этого термина, употребляющегося во всех науках с тем или иным специфическим оттенком. А.Ф. Лосев, 1968 (с. 16 -18) указывает, что в современной науке существует свыше тридцати значений термина «модель».

 

Модели переменных сочетаний слов

 

Сперва рассмотрим моделирование в сфере переменных сочетаний слов. Регулярность образования дает возможность прогнозировать появление переменных сочетаний, однотипных в структурном и семантическом отношениях. Другими словами, переменные сочетания образуются по порождающей модели, по определенному правилу. Так, глагол to see может сочетаться с любым существительным, обозначающим то, что можно видеть. Число таких существительных неисчислимо. Это объясняется широким значением глагола. Разумеется, не все модели основаны на такой широкой сочетаемости. Сочетаемость глагола to drink, например, значительно уже. Этот глагол сочетается с существительным, обозначающим то, что можно пить (beer, lemonade, milk, tea, water, whisky и др.). Можно предсказать, что название любого нового напитка станет компонентом этой речевой модели.

В теории моделирования упорядоченная последовательность тех или иных элементов называется кортежем. Подобное моделирование отражает привычную взаимосвязь понятий, в свою очередь отражающую моделированность процессов внеязыковой действительности. Подобную модель можно определить следующим образом:

Модель переменного сочетания слов - это регулярное образование однотипных переменных сочетаний слов по определенной структурно-семантической схеме вокруг опорного знаменательного слова.

Таким образом, эта модель является порождающей и обладает прогнозирующей и объяснительной силой. Фразеологизмам несвойственно образование по порождающей модели как переменных словосочетаний, так и переменных предложений.Этоодин из важнейших показателей устойчивости фразеологизмов.

Под фразеологической моделью понимается однотипность, свойственная некоторым разрядам фразеологизмов.

Во фразеологической литературе отмечается нерегулярность языковой организации устойчивых словесных комплексов. Нерегулярность понимается как отсутствие правила, по которому мог бы порождаться и преобразовываться неограниченный ряд языковых единиц однотипного содержания и однотипной структуры [Райхштейн, 1981, с. 78].

В случае возникновения порождающей модели переменного словосочетания или предложения вследствие распада единичной сочетаемости происходит процесс дефразеологизации, широко распространенный в английском языке. Так, слово black в значении «бойкотируемый профсоюзом» (в поддержку забастовки) первоначально употреблялось только со словом steamer (1927 г.) - пароход, который члены профсоюза отказываются разгружать. Позднее сочетаемость слова black в этом значении расширилась (black freighter, ship, work и т.п.), и возникла порождающая модель. A white man означает человек белой расы и переносно честный, порядочный, морально чистый человек. В переносном значении этот оборот в XIX в. был единичным, т.е. фраземой в понимании Н.Н. Амосовой. По данным «Большого Оксфордского словаря», самый ранний пример употребления этого оборота восходит к 1865 г.:

The person ... was one of the whitest men I knew (M. Twain. "Sketches").

В XX в., примерно в 1910 г., слово white приобрело значение честный, порядочный, а по конверсии также честно, порядочно, и его сочетаемость расширилась. Интересные примеры даны в DAS:

The teaching staff ... always referred to Doctor Sontag asa mighty white Jew (S. Longstreet. "The Pedblocks", p. 300, 1901).

"That's damnwhite of you, Doc..." (G.D. Mac Donald).

She isn't a lady - but she's white, white as hell (Marks. "Plastic Age", p. 54, 1924).

Когда значение «чистый, порядочный» вошло в структуру слова white и начало фиксироваться словарями, оно стало сочетаться с различными существительными, т.е. возникла порождающая модель в результате распада единичной сочетаемости слова white, и оборот a white man перешел в разряд рекуррентных оборотов, т.е. стал самым распространенным переменным словосочетанием, образованным по данной структурно-семантической порождающей модели.

 




©2015 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.