Методфразеологического анализа является методом синхронного исследования в статике и динамике и допускает в случае необходимости привлечение исторических данных.
«Синхронное описание того или иного состояния языка нередко реализуется не в виде какого-то фотографического снимка, а, соотносясь с более или менее продолжительным периодом развития, учитывает и факты языковой эволюции» [Общее языкознание, 1973, с. 11З].
Анализ проводится как путем индукции, т.е. от частного к общему, так и путем дедукции, т.е. от общего к частному. Принципы теории фразеологии сформулированы автором с опорой на индукцию, т.е. на анализ фактического материала, и на опыт других исследователей. Данные, добытые путем индукции, могут использоваться дедуктивно.
Метод фразеологического анализа предполагает выделение существенных признаков плана содержания и плана выражения, что позволяет перейти от субстанции к форме и определяет границы между различными классами фразеологизмов.
Предлагаемый метод учитывает, что английская фразеология носит аналитический характер с элементами синтетизма.
Этот метод предусматривает подход к фразеологии как к асимметричной языковой системе, являющейся единством субстанции, структуры и функций, а также предполагает изучение фразеологизмов в их речевом узуальном и окказиональном употреблении в различных контекстах, без чего специфика фразеологизмов не может быть полностью выявлена.
Метод фразеологического анализа характеризуется отказом от теории полной эквивалентности фразеологизма слову и заменой ее теорией соотнесенности некоторых типов фразеологизмов и слов, учитывающей как их различия, так и сходные черты.
При проведении лингвистического описания следует исходить из количественных параметров: простоты, т.е. минимального использования правил, и полноты, т.е. максимально возможного охвата фразеологизмов различных структурных типов.
Специальная часть
С помощью фразеологического метода анализируются различные стороны фразеологии, что дает возможность изучить фразеологический фонд английского языка во всей его многогранности. Ниже приводятся важнейшие аспекты изучения фразеологии.
1. Выделение фразеологизмов с помощью показателейих устойчивости и установление показателей различных степеней устойчивости.
2. Подход к фразеологической устойчивости как к явлению комплексному: изучение устойчивости употребления фразеологизмов, устойчивости их значения, лексического состава, морфологической и синтаксической устойчивости (см. ч. II), а также невозможность образования фразеологизмов по порождающей структурно-семантической модели переменного сочетания слов (см. гл. 5). Рассмотрение устойчивости идиоматизмов как отправной точки для изучения устойчивости фразеологизмов других типов. Установление раздельнооформленности фразеологизмов в соответствии с выдвинутыми узуальными и окказиональными показателями раздельнооформленности (см. гл. 4).
3. Отграничение фразеологизмов от сложных слов, переменных сочетаний слов и индивидуально-авторских оборотов-цитат и образований промежуточного характера.
4. Анализ системных связей в сфере фразеологии (иерархичность, синонимия, антонимия и др.).
5. Анализ фразеологической семантики (выделение аспектов и сем во фразеологическом значении, анализ фразеологической абстракции, фразеологическое переосмысление, внутренняя форма фразеологизмов).
6. Структурно-семантическая классификация фразеологизмов в соответствии с выдвинутыми параметрами устойчивости. Анализ английских фразеологизмов в рамках данной классификации предусматривает изучение их аналитических и некоторых синтетических особенностей.
7. Выделение зависимостей компонентов, исходя из их лексической и семантической или только семантической инвариантности.
8. Выделение различных способов фразообразования.
9. Анализ фразообразовательных моделей во фразеологии.
10. Контекстуальный анализ узуального и окказионального использования ФЕ.
11. Выделение различных типов дистрибуции фразеологизмов.