Государство исполнения приговора прекращает исполнение приговора сразу после того, как государство вынесения приговора сообщает ему о любом решении или мере, в результате которых приговор перестает подлежать исполнению,
Конвенция о передаче осужденных лиц 613
Статья 15. Информация об исполнении
Государство исполнения приговора представляетгосударству вынесения при- говора информацию относительно исполненияприговора:
a) когда оно считает исполнение приговора законченным;
b) если осужденный совершил побегиз-под стражи дозавершения исполне- ния приговора; или
c) если государствовынесения приговора запрашивает специальный отчет.
Статья 16. Транзитная перевозки
1. Сторона в соответствии со своим законодательством должна удовлетворить запрос о транзитной перевозке осужденного по своей территории, если с таким запросом обращается другая Сторона, которая договорилась с еще одной Стороной или с третьим государством о передаче атого лица на свою территорию или с нее.
2. Сторона может не разрешить транзитную перевозку:
a) если осужденный является одним из ее граждан; или
b) если преступление, за которое назначено наказание,не является таковым в соответствии с ее собственным законодательством.
:}. Запросы о транзитной перевозке и ответы передаютсяпо каналам,о кото- рых говорится в положениях статьи 5,2 и ;5.
4. Сторона может удовлетворить запрос о транзитной перевозкеосужденного по своей территории, с которым обращается третье государство, если это государ- ство договорилось с другой Стороной о передачена свою территорию или с нее.
5. Сторона, получившая запрос о транзитной перевозке, может содержать осужденного под стражей лишь столько времени, сколько требуется для транзит- ной перевозки по ее территории,
(i. Стороне, получившей .запрос о транзитной перевозке, может быть предло- жено дать заверения и том, чти осужденный не подвергнется судебному преследо- ванию или, за исключением предусмотренного в предыдущем пункте, не будетвзят под стражу или иным образом подвергнут любому ограничению свободы на терри- тории государства транзита в связи с любым совершенным им преступлением или назначенным ему наказанием, предшествовавшими его отбытию с территории госу- дарства вынесения приговора,
7, Не требуется запроса на транзитную перево.чку в случае транспортировки самолетом над территорией какой-либо Стороны и не предусматривается посадка на ней. Однако каждое государство может посредством заявления на имя Гене- рального секретаря Совета Европы при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоедине- нии потребовать представления ему уведомлений олюбых таких перевозках над его территорией.
Статья 17. Языки и расходы
1. Информацию в соответствии спунктами 2 и 4 статьи 4 предоставляется на языке Стороны, которой она направляется,или на одном из официальных языков
Совета Европы.
2. За исключением предусмотренногов пункте :3 ниже, не требуется перевода запросов о транзитной перевозке пли подтверждающих документов,
;5. Любое государство может при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоедине- нии посредством заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы потре- бовать, чтобы запросы о транзитной перевозке и подтверждающие документы со- провождались переводом на его язык или на один и:! официальных языков Совета Енропы, или же на такой из этих языков, который оно укажет. Оно может вэтой "-•вязи заявить о своей готовности согласиться на переводна любой другойязык помимо официального языка или языков Совета Европы,
4. За исключением предусмотренного в статье Ц.2.а, не требуетсяудостове- рять документы, передаваемые во исполнение настоящей Конвенции.
5. Любые расходы, связанные с применением настоящей Конвенции, заис- ВДЮчением расходов, понесенных только на территории государства вынесенияпри- ^вора, покрываются государством исполнения приговора.