Предваряет данное занятие на тему «Специфика идиостиля И.А. Бунина», в котором рекомендуется дать общую характеристику творчества писателя, а также рассмотреть одно из стихотворных произведений, например, стихотворение «Одиночество» (1903).
1. Как представлена в тексте семантика «одиночество»? Рассмотрите данную семантику на уровне синтагматики и парадигматики текста.
Семантика одиночества представлена в названии стихотворения, а также словами «один» (Я на даче один; Проживу и один – без жены; И мне больно глядеть одному). Семантика одиночества поддерживается на семемном уровне других слов. Например, через семантику «покинуть, оставить»: «Здесь жизнь до весны УМЕРЛА, До весны ОПУСТЕЛИ сады… Твой след под дождем у крыльца РАСПЛЫЛСЯ… РАЗЛЮБИЛА – и стал ей чужой». Другая группа лексики, опосредованно содержащая сему «одиночество», может быть обозначена как «внутреннее состояние». Эта сема представлена в следующих компонентах текста: «Мне ТЕМНО за мольбертом, и ДУЕТ в окно…Но тебе уж ТОСКЛИВО со мной… И мне БОЛЬНО глядеть одному…И стал ей ЧУЖОЙ… Буду ПИТЬ…». Парадигматика текста строится на оппозиции «одиночество – совместность». Если первая группа представлена уже рассмотренными словами, то вторая, являясь антитетичной первой группе, служит средством усиления семантики одиночества: «Вчера ты была у меня, Но тебе уж тоскливо со мной, под вечер ненастного дня ты мне стала казаться женой… Что ж, прощай!.. Но дляженщины прошлого нет: разлюбила, и стал ей чужой. Что ж! Камин затоплю, буду пить… Хорошо бы СОБАКУ купить». Следует обратить внимание на трансформацию женского образа в тексте: ушедшая возлюбленная заменяется мечтой о собаке как олицетворении преданности и верности, но условное наклонение глагола (хорошо бы купить) подчеркивает ирреальность мечты и усиливает мотив одиночества героя в настоящем.
Группа лексики «явления природы» также усиливает семантику «негативное состояние» лирического «я»: «И ветер, и дождик, и мгла Над холодной пустыней воды… Под вечер ненастного дня… Сегодня идут без конца те же тучи – гряда за грядой… И мне больно глядеть одному в предвечернюю серую тьму…». Использование эпитетов также осуществляет идею автора – показать внутреннее состояние лирического героя.
2. Какие ассоциации возникают у вас при почтении данного стихотворного текста? Данный материал можно дополнить анализом словарных статей подчеркнутых слов, а также ассоциативным экспериментом (дать слова-реакции на слова-стимулы из текста, определить доминанту слов-реакций, сравнить с общим настроение текста).
3. Сравните данное стихотворение с другим одноименным текстом (1915г.). Определите основные параметры сравнения (состояние лирического «Я» и героини стихотворения; функции образа собаки в тексте; наличие слов с семантикой «одиночество»; наличие лексики, поддерживающей семантику «одиночество» и т.д.).
4. Является мотив одиночества доминирующим в лирике И.А. Бунина? Докажите это, проанализировав другие тексты стихотворений.
Рассказ «Господин из Сан-Франциско».
Приступая к анализу рассказа, следует обратиться ко времени написания (1915 г.) и специфике названия, в частности, обратить внимание на отсутствие имени главного действующего персонажа, которое участвует в создании обобщенно-собирательного образа.
В учебниках литературы (В.В. Агеносова, Е. Н. Басовской и др.) достаточно подробно говорится о социальных мотивах и «предчувствии приближающейся катастрофы» [Басовская, 2003, 34-36], однако в стороне остался основной мотив – мотив смерти, который реализуется в дальнейшем через смерть господина из Сан-Франциско. Игнорирование основного мотива приводит к игнорированию мифологического подтекста произведения и приводит к непониманию смысла произведения учениками.
Пользуясь методом лингвистического комментирования, а также методом компонентного анализа, рассмотрим парадигму с общей семой «смерть» в тексте рассказа.
1. Название парохода «Атлантида», на котором путешествует главный герой, отсылает нас к мифу об Атлантиде – прекрасном континенте, затонувшем еще до нашей эры. Именно семантика «затонувший континент» и является для И.Бунина наиболее значимой, иначе пароход можно было назвать любым другим именем, не связанным с семантикой смерти. Итак, слово «Атлантида» - первое звено в цепи парадигматических элементов, передающих мотив смерти.
2. Трубные звуки, возвещающие начало дня, отсылают нас к трубам ангелов, возвещающих начало Апокалипсиса. (Трубные звуки появляются в тексте неоднократно). Появляется семантика катастрофы, чего-то непоправимого, неизбежного, которая относится не только к конкретной личности (герою произведения), но и к судьбе мира в целом. Обратите внимание на то, что «Атлантида» представляет собой некую модель государства (в этом тоже проявляется отсылка к мифу об Атлантиде); на верхней палубе – богатые и беспечные, на средней и нижней – менее богатые, бедные и нищие, вынужденные каторжным трудом зарабатывать себе на жизнь.
3. Мертвенность мира и его обитателей подчеркивается семантикой глагола «лежать» (статального глагола): «…Все палубы были заставлены тогда длинными камышовыми креслами, на которых путешественники лежали…Семья из Сан-Франциско пластом лежала на диванах… Ей (мисс) казалось, что она умирает…». В дальнейшем появятся сочетания «мертвый старик», а также лексика, связанная со смертью (гроб, в могилу и др.).
4. Семантика смерти передана через изображение окружения господина и антуража. Например, появление наследного принца одного азиатского государства: «Слегка неприятный – тем, что крупные усы сквозили у него как у мертвого… Смуглая кожа на плоском лице точно натянута и как будто лакирована…», а также изображение путешествия: «По вечерам этажи «Атлантиды» зияли во мраке… на баке поминутно взвывала с адской мрачностью и взвизгивала с неистовой злобой сирена…», «В смертной тоске стенала удушаемая туманом сирена…Мрачным и знойным недрам преисподней, ее последнему девятому кругу была подобна подводная утроба парохода…». Приезд в Неаполь также связан с появлением мотивов смерти: Везувий (опосредованное упоминание о гибели людей в результате извержения), «скользкие гробовые плиты под ногами», «черные горы океана», «мгла» и т.д.
5. Мотив смерти создается и за счет сравнения процесса приготовления господина к обеду с процессом приготовления «к венцу» (т.е. к свадьбе либо к смерти): «А затем он снова стал точно к венцу готовиться…» Цвет лица господина (весь сизый от сдавившего ему горло …тугого воротничка…), появление оценок, относящихся и к конкретной ситуации, и к жизни в целом (О, это ужасно!..Это ужасно…), звук гонга, возвещающий начало обеда и одновременно – сигнал предупреждения господина об опасности, слуги, которые «жались от него к стене», и, наконец, старуха, которая «поспешила впереди него изо всех сил, но смешно, по-куриному, и он легко обогнал ее» - все это подводит нас к ситуации смерти господина, делает ее ожидаемой и логичной.
В тексте рассказа присутствует семантика верха и низа, способствующая созданию зеркальной композиции текста: путешествие в Старый Свет господин совершает на верхней палубе, он не слышит угрожающего воя сирены, не видит недр парохода, похожих на ад, но обратно он возвращается уже внизу, в трюме парохода, ставшего развернутой метафорой ада: «В самом низу, в подводной утробе «Атлантиды»… сочились кипятком и маслом тысячепудовые громады котлов и всяческих других машин, той кухни, раскаляемой исподу адскими топками, в которой варилось движение корабля, - клокотали страшные в своей сосредоточенности силы…» Равнодушие окружающих к смерти господина подводит читателя еще к одной идее текста: человек одинок и в жизни, и в смерти; богатство и роскошь не могут отсрочить процесс умирания, скорее, напротив, приближают его. Космологическая ориентированность текста проявляется в образе Дьявола (обратите внимание на большую букву имени) и Нового Человека, что позволяет говорить о некой модели мироустройства начала 20 века: в модели нет места Богу, его место занимает Человек и созданный его гордыней Дьявол (сравните со словами Ф.Ницше «Бог умер»). Это позволяет найти мотивацию изображенного И.А. Буниным процесса: люди сами приближают себя к смерти, отказываясь от Бога и культивируя дьявола в самих себе. Два мира – старый и новый – породили и господина из Сан-Франциско, и тысячи других людей «со старым сердцем» (обратите внимание на игру слов: Старый Свет – старое сердце, Новый Свет – новый человек, «Новый Человек со старым сердцем»).
Кроме анализа лексического уровня текста можно рассмотреть фонетику текста (доминирование определенных групп гласных и их цветовое значение), морфологию текста (слова каких частей речи преобладают и как это «работает» на идею текста) и синтаксис текста (какие типы конструкций и с какой целью использует автор для создания художественных образов).