Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Занятие 1.Рассказ И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»: основные мотивы и языковые средства их репрезентации



Предваряет данное занятие на тему «Специфика идиостиля И.А. Бунина», в котором рекомендуется дать общую характеристику творчества писателя, а также рассмотреть одно из стихотворных произведений, например, стихотворение «Одиночество» (1903).

1. Как представлена в тексте семантика «одиночество»? Рассмотрите данную семантику на уровне синтагматики и парадигматики текста.

Семантика одиночества представлена в названии стихотворения, а также словами «один» (Я на даче один; Проживу и один – без жены; И мне больно глядеть одному). Семантика одиночества поддерживается на семемном уровне других слов. Например, через семантику «покинуть, оставить»: «Здесь жизнь до весны УМЕРЛА, До весны ОПУСТЕЛИ сады… Твой след под дождем у крыльца РАСПЛЫЛСЯ… РАЗЛЮБИЛА – и стал ей чужой». Другая группа лексики, опосредованно содержащая сему «одиночество», может быть обозначена как «внутреннее состояние». Эта сема представлена в следующих компонентах текста: «Мне ТЕМНО за мольбертом, и ДУЕТ в окно…Но тебе уж ТОСКЛИВО со мной… И мне БОЛЬНО глядеть одному…И стал ей ЧУЖОЙ… Буду ПИТЬ…». Парадигматика текста строится на оппозиции «одиночество – совместность». Если первая группа представлена уже рассмотренными словами, то вторая, являясь антитетичной первой группе, служит средством усиления семантики одиночества: «Вчера ты была у меня, Но тебе уж тоскливо со мной, под вечер ненастного дня ты мне стала казаться женой… Что ж, прощай!.. Но дляженщины прошлого нет: разлюбила, и стал ей чужой. Что ж! Камин затоплю, буду пить… Хорошо бы СОБАКУ купить». Следует обратить внимание на трансформацию женского образа в тексте: ушедшая возлюбленная заменяется мечтой о собаке как олицетворении преданности и верности, но условное наклонение глагола (хорошо бы купить) подчеркивает ирреальность мечты и усиливает мотив одиночества героя в настоящем.

Группа лексики «явления природы» также усиливает семантику «негативное состояние» лирического «я»: «И ветер, и дождик, и мгла Над холодной пустыней воды… Под вечер ненастного дня… Сегодня идут без конца те же тучи – гряда за грядой… И мне больно глядеть одному в предвечернюю серую тьму…». Использование эпитетов также осуществляет идею автора – показать внутреннее состояние лирического героя.

2. Какие ассоциации возникают у вас при почтении данного стихотворного текста? Данный материал можно дополнить анализом словарных статей подчеркнутых слов, а также ассоциативным экспериментом (дать слова-реакции на слова-стимулы из текста, определить доминанту слов-реакций, сравнить с общим настроение текста).

3. Сравните данное стихотворение с другим одноименным текстом (1915г.). Определите основные параметры сравнения (состояние лирического «Я» и героини стихотворения; функции образа собаки в тексте; наличие слов с семантикой «одиночество»; наличие лексики, поддерживающей семантику «одиночество» и т.д.).

4. Является мотив одиночества доминирующим в лирике И.А. Бунина? Докажите это, проанализировав другие тексты стихотворений.

Рассказ «Господин из Сан-Франциско».

Приступая к анализу рассказа, следует обратиться ко времени написания (1915 г.) и специфике названия, в частности, обратить внимание на отсутствие имени главного действующего персонажа, которое участвует в создании обобщенно-собирательного образа.

В учебниках литературы (В.В. Агеносова, Е. Н. Басовской и др.) достаточно подробно говорится о социальных мотивах и «предчувствии приближающейся катастрофы» [Басовская, 2003, 34-36], однако в стороне остался основной мотив – мотив смерти, который реализуется в дальнейшем через смерть господина из Сан-Франциско. Игнорирование основного мотива приводит к игнорированию мифологического подтекста произведения и приводит к непониманию смысла произведения учениками.

Пользуясь методом лингвистического комментирования, а также методом компонентного анализа, рассмотрим парадигму с общей семой «смерть» в тексте рассказа.

1. Название парохода «Атлантида», на котором путешествует главный герой, отсылает нас к мифу об Атлантиде – прекрасном континенте, затонувшем еще до нашей эры. Именно семантика «затонувший континент» и является для И.Бунина наиболее значимой, иначе пароход можно было назвать любым другим именем, не связанным с семантикой смерти. Итак, слово «Атлантида» - первое звено в цепи парадигматических элементов, передающих мотив смерти.

2. Трубные звуки, возвещающие начало дня, отсылают нас к трубам ангелов, возвещающих начало Апокалипсиса. (Трубные звуки появляются в тексте неоднократно). Появляется семантика катастрофы, чего-то непоправимого, неизбежного, которая относится не только к конкретной личности (герою произведения), но и к судьбе мира в целом. Обратите внимание на то, что «Атлантида» представляет собой некую модель государства (в этом тоже проявляется отсылка к мифу об Атлантиде); на верхней палубе – богатые и беспечные, на средней и нижней – менее богатые, бедные и нищие, вынужденные каторжным трудом зарабатывать себе на жизнь.

3. Мертвенность мира и его обитателей подчеркивается семантикой глагола «лежать» (статального глагола): «…Все палубы были заставлены тогда длинными камышовыми креслами, на которых путешественники лежали…Семья из Сан-Франциско пластом лежала на диванах… Ей (мисс) казалось, что она умирает…». В дальнейшем появятся сочетания «мертвый старик», а также лексика, связанная со смертью (гроб, в могилу и др.).

4. Семантика смерти передана через изображение окружения господина и антуража. Например, появление наследного принца одного азиатского государства: «Слегка неприятный – тем, что крупные усы сквозили у него как у мертвого… Смуглая кожа на плоском лице точно натянута и как будто лакирована…», а также изображение путешествия: «По вечерам этажи «Атлантиды» зияли во мраке… на баке поминутно взвывала с адской мрачностью и взвизгивала с неистовой злобой сирена…», «В смертной тоске стенала удушаемая туманом сирена…Мрачным и знойным недрам преисподней, ее последнему девятому кругу была подобна подводная утроба парохода…». Приезд в Неаполь также связан с появлением мотивов смерти: Везувий (опосредованное упоминание о гибели людей в результате извержения), «скользкие гробовые плиты под ногами», «черные горы океана», «мгла» и т.д.

5. Мотив смерти создается и за счет сравнения процесса приготовления господина к обеду с процессом приготовления «к венцу» (т.е. к свадьбе либо к смерти): «А затем он снова стал точно к венцу готовиться…» Цвет лица господина (весь сизый от сдавившего ему горло …тугого воротничка…), появление оценок, относящихся и к конкретной ситуации, и к жизни в целом (О, это ужасно!..Это ужасно…), звук гонга, возвещающий начало обеда и одновременно – сигнал предупреждения господина об опасности, слуги, которые «жались от него к стене», и, наконец, старуха, которая «поспешила впереди него изо всех сил, но смешно, по-куриному, и он легко обогнал ее» - все это подводит нас к ситуации смерти господина, делает ее ожидаемой и логичной.

В тексте рассказа присутствует семантика верха и низа, способствующая созданию зеркальной композиции текста: путешествие в Старый Свет господин совершает на верхней палубе, он не слышит угрожающего воя сирены, не видит недр парохода, похожих на ад, но обратно он возвращается уже внизу, в трюме парохода, ставшего развернутой метафорой ада: «В самом низу, в подводной утробе «Атлантиды»… сочились кипятком и маслом тысячепудовые громады котлов и всяческих других машин, той кухни, раскаляемой исподу адскими топками, в которой варилось движение корабля, - клокотали страшные в своей сосредоточенности силы…» Равнодушие окружающих к смерти господина подводит читателя еще к одной идее текста: человек одинок и в жизни, и в смерти; богатство и роскошь не могут отсрочить процесс умирания, скорее, напротив, приближают его. Космологическая ориентированность текста проявляется в образе Дьявола (обратите внимание на большую букву имени) и Нового Человека, что позволяет говорить о некой модели мироустройства начала 20 века: в модели нет места Богу, его место занимает Человек и созданный его гордыней Дьявол (сравните со словами Ф.Ницше «Бог умер»). Это позволяет найти мотивацию изображенного И.А. Буниным процесса: люди сами приближают себя к смерти, отказываясь от Бога и культивируя дьявола в самих себе. Два мира – старый и новый – породили и господина из Сан-Франциско, и тысячи других людей «со старым сердцем» (обратите внимание на игру слов: Старый Свет – старое сердце, Новый Свет – новый человек, «Новый Человек со старым сердцем»).

Кроме анализа лексического уровня текста можно рассмотреть фонетику текста (доминирование определенных групп гласных и их цветовое значение), морфологию текста (слова каких частей речи преобладают и как это «работает» на идею текста) и синтаксис текста (какие типы конструкций и с какой целью использует автор для создания художественных образов).

 

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.