Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Дослівний переклад Велесової Книги 2 страница



 

***

Русь бо устроїлася на Землю тую до сього. О той час ішли до Києва варяги з гостями і побили хозарів. А каган хозарський рече до Скотеня, помочі вимолював. Одвергнув те Скотень і рече: "Ібо сі поможете самі собі". Віче руськолуні веліло діяти кола [*оборону] свої, то ворожа сила іде до землі Воронженця.

Воронженець був древній, за многі віки уставлений, окремлений [*огорожений] от налізення [*нападів] навколо. А та врожина іде до Воронженця і взяла той, так осіла. Се Русь огорожена од западу Суні1, а ішли інші до Сури на полудень і Суражград утвердили у моря, іже греки мали. Там кріпив град Сураж Білояр.

Криворіг, був той час князь русів, білого голуба пускав: куди той летить – тамо іти. А той полетів на греків. Криворіг наліз на них і розтерзав тих. Тут бо греки, як лиси, хвостом вертячи, дали Криворогові золоте руно і комонце срібне2. І те Криворіг се удержав на Сурожі. Вони же, греки, були навколо них. Криворіг догодився, аби руси одкрилися там. А потім греки навергли на них боянів у залізах і побили їх. Багато вержено єсь крові руської до пауди3, і не єсть стягу [*поблажливості] було русичам. Ілірійці рекли ж: "Єсть глупці, і самі притечемо [*прийдемо] до вас помагати".

Подбаємося на пам'ять їх, яко свою Землю Руську удобили, і всіх наших старотцтво, які бо стратили сили Русі, на тих запасищах [*бойовищах] з ворогами нашими. А кров їхня удобила землю нашу. Сущі бо Богуни4, які з Перуном ділячись, накували мечі свої до ворогів іних. Ми ж їм помолимося нам у помочі...

_____

1 Тут і далі "Сун(і,є,ь)" означає "Сонце". Кінцева літера може не читатися. "Сун" є також складовою слів "Хорсун", "Ясун", "посунь", "асунє".

2 Перекладачі ВК під комонцем розуміють коник чи кінську збрую, руно не перекладається – це руно чудесного золотого барана, що пов'язується з відомою грецькою легендою за участю Ясона. Спробуємо розгадати значення цих символів. Як правило, коли здають місто, то пропонують від нього ключ, який можуть подати на блюдці. Можливо така атрибутика і була запропонована. Під "комонцем" треба розуміти судно (порівняй: посуд, сосуд, від яких виводять це слово). Судна-човни, як і хати, часто закінчувалися кониками (див. іл. –комонце), а з конем пов'язаний срібний Хорс-Місяць. "Комонце" нам нагадує також "камін" – своєрідний човен, в якому перебуває золоте вогнище – зародок Сонця. На щоглі судна-комонця розпинають вітрило (руно часто теж показують розпростертим, в тому числі, і на скіфській пекторалі: див. іл. – руно), а на вітрилі відображають Золоте Сонце. Звичайно, що вітрила зі шкіри на той час не робили, а одяг від вітру – в самий раз. Сонце символізує Агнець Божий: "…на агнців, які бо суть діти од Суре (д. 6є)". В цій ситуації хрестовидна щогла, на якій кріпиться вітрило, виступає ключем. Так єгипетський хрест анкх називають «ключ життя», «ключ Нілу». Щогла як фалос-ключ відкриває вмістилище судна, скрині, міста, з цими образами пов'язане жіноче лоно. Під "руном" могла розумітися хоругва (аналог вітрила) з гербом міста. Ще варіант: "Суне спить на одрі золотому" (д. 26), що є практичним використанням руна чи вітрила.

3 Можна перекласти як "до низу, додолу" (пор. на д. 18б: "руська кров на ту землю лилася до поду (подє)", на д. 17б – "поудє"). Яценко і Лозко перекладають довільно: "пролилося на тій землі". Ще можливий варіант: "до паводи", тобто кров лилася рікою.

4 Під Богунами треба розуміти воїнів, що загинули і потрапили до Полку Перунового. У Яценка і Лозко – "Боги", але зміст у такому випадку неправильний, і втрачається частка "ні".

 

 

Дошка 4г

 

Соурожіу бо святоу биті над ни. А ідємо камо віждємо: зємѣ горіа а луцѣ морія.

А і то всєнко дєн ко Бозѣм зрящємо, якові єсь Свѣт, єго жє рѣчємо Пєрун, Дажбо, Хор а Яр і іно імєни. Тако спѣвахом слву Бзѣм а жівєхом мілостіу Божьску до нєждѣ жівота.

Сє гонзімо Сурож, а біє вразі наша, іжє соутє на тємѣзі ямі ползщімі, а гръзящє сутє намо болѣм а Маръм-Марою а концєм жівота всєнщскім. Явітісє Бгу сілну а біяті тєм мєчєм-молніім, а та іздхнє.

Суріа свѣті на нь а до нь а відімо всящская. Пєрвѣ бо слва Суріу-Стлудіду є, тєнь іждєнє злая. Із тєя тємѣ іздися, іздибшєсє зло плємєно дасуво. А то зло плємєно на Пращурі наша натєцѣ і налѣзє. І яся мнозѣ утщєні а умаржєні. А тоі Оріє-старотєць рѣчє: "Ідємо од зємѣ тоя, ідѣжє хуніє наша братчі забіуть. То бо то крвіві ощасті звѣрші скоті наша крадщі а дѣці збіящі".

А то бо то староцєць рѣк: "А тєчахом до інія зємѣ, якова тєчє мєди і млєціма, а ієсь та зємѣ". А тєчаху всі і синовє тріє од Орію. Бяшє ті Кіє, Пащєк а Горовато, окудь тріє слвні плємєни істкша. Синовє бяші хьробріє, водчі дроужіном. А тако сє сѣдщє на комонія а тѣчєху. За нь ѣдє дружіни мландєнчі, скоті – краві, повєнзи бищі а овцщі; тѣчашєті дѣцкі, староці, матєрє, жєні, якожє маръніє людіа. Тако ідѣша до плоуднѣ, до морѣя, мєчєма разіша врзі. Ідша до Горє вълікія а до пуді травнія, ідѣжє бяшєті злакоум мнозѣма. Тамо сє усєвсє Кіє, іжє бяш строіщєм Кііву. Та то бя Стл Русєк.

Многія крвѣ стіоіща тиі оход слвяном. Антіє нє брєгоша злом а тѣкъшя, камо Оріє рѣкстє. Ібо крвєнь є сьватая. А крявь нашє про то рчєшє, жє сьми всі єсьмѣ русічі. Нє слоухатєсє вразѣм, іжє рєкут: "нѣстє доблія". Од оцє Оріє ідѣмо, а тоі час од часу сє нарждаєця срєдє ни. Свіяжєсь ськ, бо єсь по самия смьртє...

Назазбєнджємо сьми такожє ільмці, якові насо храніша. Нє ідінѣ, а с нама сосліяхусє а крявь свє даяі намо. Дрівѣ бя на Русі хзаріє, днєс єсва върязі. Ми ж єсьмі русічі ніколі нє врязі...

Оставхом на сурю млєки нашя во травѣх за ночі, утлчємо до нь щалю а іні трвія, яко жє рѣкша прастароці, а даімо сє сурітіся. Я пімо трічі во слву Богом пєнтокрт дєннѣ. Та бо то нашя стара потчіна Бозѣм, длюжна єсь потрєбіті, а трєбь та буді повязом мєзі ни.

Ані Мара, ні Морока нє сміѣмо славіті. Ті бо то діви соутє нашє нєщасть... Нашє Дідо єсь вє Сврзѣ...

 

***

Сурожу1 бо святому бути над нами. А ідемо куди відомо: землі горні і лукомор’я.

А і то всякий день ко Богам зримо, які єсь Світ, його же речемо Перун, Дажбо, Хор і Яр і іншими іменами. Тако співаємо славу Богам і живемо милістю Божиською до утрати живота.

Се втрачаємо Сурож2, і там вороги наші, іже суть на темезі ями3 повзаючими, і грозять суть нам болем і Маром-Марою4 і кінцем живота всячеським. Явитися Богові сильному і бити тьму мечем-молнією, і та іздохне.

Сурія світить на нас і до нас і видимо всячеська. Перва бо слава Сурію-Світлодіду є, тінь ізжене злу. Із тієї темені ізійшло, іздибилося зле племено дасуво. А то зле племено на Пращурів наших натече і налізло. І були многі утиснені і умаржені [*убиті]. А той Ор-старотець рече: "Ідемо од землі тої, де ж хуни наших братів забивають. То бо то криваві хвостаті звірі скотину нашу крадуть і дітей забивають"5.

І то бо той старотець рік: "А течемо до іншої землі, яка тече медами і молоком, і єсь та земля". І течуть [*пішли] всі і синів троє од Орія. Були ті Кий, Пащек6 і Горовато, откуди три славні племена істекли. Сини були хоробрі, водчі [*провідники] дружинам. І так се сіли на комоней і течуть. За ними ідуть дружини младечі, скотина – корови, пов’язані бики і вівці; течуть [*ідуть] дітки, старотці, матері, жони, якож мирні люди. Тако ішли до полудня, до моря, мечами разячи ворогів. Ішли до Гори великої і до долини травної, де бути злакам многим. Тамо се усівся Кий, іже був строїщим [*будівничим] Києва. Та то був Стол Руський.

Много крові стоїв той похід слов’янам. Анти не брегли злом і текли, куди Ор рік [*указував]. Ібо кровень є свята. А кров наша7 про то рече, що ми всі єсьм русичі. Не слухайте ворогів, іже рекуть: "не єсть [у вас] доблесті". Од отця Орія ідемо, і той час од часу се нарождається серед нас. Зв'язано се сяк, бо єсь по самої смерті...

Не забудемо ми також ільмерців, які нас хранили. Не єдині, а з нами злилися і кров свою давали нам. Древно були на Русі хозари, днесь єсь варяги. Ми ж єсь русичі, ніколи не варяги...

Оставимо на сурю млеко наше в травах заночі, утолчемо до нього щалю8 й іних трав, яко же рекли прастаротці, і даймо се суритися. Її пиймо тричі во славу Богам п'ятикратно денно. Та бо то наша стара потчина [*пригощання] Богам, повинні єсь потребити, а треба та буде пов'язом межі нас.

Ані Мара, ні Морока не сміємо славити. Ті бо то диви суть наше нещастя. Наші Дідо єсь в Сварзі...

_____

1 Тут "Сурож" треба розуміти як Сонце.

2 Мова йде про захід Сонця. Можливе порівняння: захід Сонця тотожний захопленню ворогами міста Сурожа, про яке згадується в попередній дошці 4в.

3 Яценко і Лозко перекладають "у темній ямі". Можливо, треба вислів розуміти як "на дні ями".

4 Ім’я цього дева можна порівняти з назвою каменю – марму(о)ру, з якого виготовляли для знаті гроби: "Вложиша (тіло Володимира) в корьсту мороморяну".

5 Виходячи із загального тексту, мова йде про потойбічний світ із злими силами, і отець Орій, який тотожний Ярилу, виводить людей із того страшного місця.

6 Пащек – Щек. У цьому варіанті ім'я нагадує слово "пащу", що цілком відповідає значенню Щека як Змія, а його образ ставився з пащею на носі човна. Аналогічно на грецьких кораблях попереду малювали голову, а сам корабель як велетенська риба (див. Словник ВК). Існує слово "пащека", що поєднує "пащу" і "щоку".

7 Тотожний вислів був на початку дощечки 3б: "Ін бо кървєнь є сьватая а крявь нашє".

8 Яценко перекладає як "щавлю", а Лозко – "шавлію" (лікарська рослина).

Дошка 5а

 

С пондрєбєнцє сє зачаті намо тиа околи. Рчємо такиждє: ляти до Діроу за тєнсєнцє пєнтє ста ідоша Пради наши до Гурє Карпанєскє а тамо сє осѣднєша, а жівя кладно. То бо роді сєн правішася од оці-родці. А старєнцє родоу бя Щ(є)к, од оірян тоі боущє. Паркун бо ни сєн благоволяшлєн, бо то утщєхомси. А тако сєц бяш жівут пєнтє ста ляти, а тамо (у)тчєхомсєн до восхдяцу Сунє а ідєхом до Ньпрє. Та бо рієка єсє до морнжє тєцяі. А то полуноцє сядшє на нє. А сєн імєнова Нєпрє Прєпєнтє, яко бо вутцє сєн імєнова Нєпрє Прєпєнтє. А тамо осєндєшіа пєнто сєнт ляти. В(ѣ)чє сєн правіша сєн, а тако Бозєма хранівєн одо многіа, рьчєси язєнцє.

Ілєрув бяща мностє, тамо осєдіци огніщани. А тако бо скотіа сєн вєндєнцє во ступиа. І тамо тако Бозєма сєн храніті можяшєт. Ако рцєві, одєхнє а пєнжіяшєті многа злато а богацє жівхоста.

 

***

З підкорення1 се зачаті нами ті околиці. Речемо також: літ до Діра за тисячу п’ятсот стали іти Прадіди наші до Гори Карпенської і тамо се осілися, і живя кладно. То бо роди се правилися од отці-родці. А старцем роду був Щек, од оріян2 той був. Паркун бо нам се благоволив, бо то устаралися. І так се був живіт п'ятсот літ, а там подалися до восходячого Суне і ідемо до Непра [*Дніпра]. Та бо ріка єсь до моря тече. І то полуночі сіли на ній. І се іменовали Непро Прип’яттю, яко бо отці се іменовали Непро Прип’яттю. І там осідалися п'ятсот літ. Віче се правило сім, і так Богами хранимі од многих, [що] речуться язичниками3.

Ілерів було множество, тамо осілися огнищанами. І так бо скотина се водилася в степах. І там тільки Богами се хранитися могла. Як речено, оддохнули [*відпочили] і нажили4 много золота і багато жили.

_____

1 Варіант Яценка, у Гнатюків – "подробиці".

2 Від отця Орія.

3 Нарікаються язичниками. У Яценка "які звалися язиги". Лозко перебудувала речення на "називаючи себе язичниками".

4 Гнатюки розбивають це слово на "Пєнжі" та "ящєті" і пов'язують з Пенджабом, що є недоречним (див. з цього приводу д. 7є і пояснення слова "Пендеб" в словнику ВК).

 

 

Дошка 5б

 

Сіцє сє ієзєнцє одовратішасє до полудєнє а само нєхая іни. А тако ідша, навєднє скотіа – говада своє і бєща. Ту птіци сріяща мноства, тєчіящєті до нє. А ті то галча і врані од яді лєтіяі, а бястє ядє вєліка в ступіях. То б ти плємєни о костобцє налязяі, а сіцѣ отвєрєжіті рани многая, а крвє ліяша ту. Внєзапи главє сякша врзіям свєма, а тия сутє врани ядла.

А тако Стріби свіщащутє во стпіях, а Боряє гундяшєтє до полунщє нєбєспєнцєтєса ни. Бія ту сѣча вєліка: єнзіцє а кустобцє сє разіті со злиє утєчєцє а вори говіяд нашєх. А тако бяшєт уборіца тая о дваста ляти. А нашє родічє тєчяшєті до ляші, прєбєндєни сутє а тамо сядша.

За сти ляті бяші тамо годє Ієрмєнрєхє а сє злобящи на ни. А ту бяша уборцє вліка, а годє бя потсняна а отрщєна до Дончє а Донє. А Ієрмєнрєх піяі віна – люби братр єстє позє воявєндє наши. А тако сє утворжєшєтіся. Бя жівутє новє.

 

***

Тож ці язичники одворотилися до полудня і самі не хаять інших. І тако ішли, ведучи скотину – говяду свою і биків. Тут птиці зріли множество, [що] текла [*летіла] до нас. А ті то галки і ворони од їди летіли, і була їда велика у степах. То бо ті племена від костобців налізли, і ті отвержили [*відкрили] рани многі, і кров ллючи ту. Внезапно глави сікли ворогам своїм, а ті суть ворони їли.

І тако Стриби1 свистять во степах, а Борей2 гундів до полуночі, небезпечуючи [*тривожачи] нас. Була тут січа велика: язичники3 і костобці се разили со злими втікачами і ворами говяд наших. І так була убориця тая о двісті літ. І наші родичі текли [*відійшли] до лісів4, прибули суть і там сіли.

За сто літ були там годи Германаріха і се злобились на нас. І тут була убориця велика, і годь була потіснена і отрощена до Дінця і Дону. А Германаріх пив вино – любим братом єсть поза воєводами нашими. І так се утвердилося. Було життя нове.

_____

1 Вітри підвладні Стрибогу.

2 Можливо, тут мається на увазі просто буря, бо за грецькою мітологією Борей – Бог північного вітру, а в даному випадку він дує навпаки.

3 Яценко вважав, що під цим словом треба розуміти плем'я язигів (див. ще подібні на д. 5а, 6г, 18а).

4 Гнатюки подають "до ляхів".

 

 

Дошка 6а

 

Од Оріє то сєо бящі наши отцє со боруси одо Ра-рієцє до Нєпрєни а Карпанєскє држава. По родіє ти сє праві ті одо родічє а Вѣча. А всак род на імєна свє родічє, кіє соутє правіщє і окуд ідє до Гурє тако. А тамо єсє коняжє а воєвєндцє-вутцє, люди да бранітісє одо сва врзі во славу Пєруніу!

А сіц Дажбова помуга навртісє на (н)и. Тако бя Доржава та Руска одо руси. А борусіцє ту бо борі, а вєлка нєпрстана бяшєтє вшак час, а многа сѣча суби, а бо то врзєма начатвєна а нчє нєскушєна до концєа, тако роміє а (г)одє.

Ту бо Єрмєнрєх ідє до нь а налзє на нь. І тако потлацєни смє бяхомє одо ромє і настчєнєа одо годє – мєзє два огніща тлятє а сє паліті. А ту бя вєлка біда: а жнєва наши опалєна, і нічє сє лішяно она, нєні жє димє і попєлєщє.

То бо прєлєнтє до ни Птіцє Бжєска а рчє: "Одоітє до полунощє а натятєсє на нє, коліждє ти ідяхутє до сєли наши". А по тє бєштє а тако. Утворяшє удшє до полунєщє, а натчємо сєн на нє, а роспріяя тая. Овитєзєтє на нє, а тако ідяшєтє до нє, а ставітєсє стаунама по Данаю. А ромі до ни сє врзєтєшашє а біяі сє много. Ту борзо утцєнє: бяша простєглавіті ни, а тако смє простіглавіхом єіє. А то тєма бя воі упростєглавєнєх. Вєльцє снєзє, хлади, глад моучіша наши людіє. Бо ставаяі трцє а лішашєся бєзо вшє, она тоікратє вєлцє устрадашєся, бо нєзалєглєсті імаі а ту твряі.

 

***

Од Ора то сього були наші отці з борусами од Ра-ріки до Непрени [*Дніпра] і Карпатської держави. По родах тих се правили ті од родичів і Віча. І всяк рід на ім’я своїх родичів, які суть правили і звідки ішли до Гори1 також. А тамо єсь князі і воєводи-отці, люди да браніться од своїх ворогів2 во славу Перуну!

І так Дажбова поміч наверталася на нас. Так бя Держава та Руська од русі. А борусичі тут бо боролися, і валка неперестанна була всяк час, і многа січа була, і бо то ворогами начата і нині нескушена3 до кінця, тако ромеї і годи.

Тут бо Германаріх іде до нас і наліз на нас. І так потовчені ми були од ромів і настигнуті од годів – міжи двух огнищ тліти і се палати. А тут настала велика біда: і жнива наші опалені, і нічого не лишилося нам, нині же дим і попелище.

То бо прилетіла до нас Птиця Божеська і рече: "Одійдіть до полуночі і нападете на них, коли ж ті підуть на села наші". А по те було і так. Утворили відхід до полуночі, і натечемо це на них, і розпріяли [*розбили] тих. Озвитяжились на них, і так ішли до них, і стивали станами по Данаю. І роми до нас се вверглися і били се много. Ті борзо спішили: хотіли простеглавити [*обезглавити] нас, а так ми простеглавили їх. І то тема [*багато] була воїнів упростеглавлених. Великі сніги, холоди, голод мучили наших людей. Бо ставали [до] бою4 і лишалися безо всього, вони багатократно вельми устрадалися, бо незалежність мали і ту творили.

_____

1 Мова йде про гори Карпати.

2 У Лозко помилково "до Сварги".

3 Дослівно – "нез’їдена" (кушати – їсти), також близьке до "нескошена" (принцип той же). Може бути в значені "несплачена" (куш – винагорода, сплата).

4 Яценко перекладає "втікачами", Лозко – "повертаючись". Порівняємо: "Тадє комоньства іронште утърчє [*вступила в бій] а росбіяі годь." [д.4а] або "отрцє [*відбив] Гуларека одє Воронєнцє" [д.6д]. Тобто мається на увазі слово "торцем", "торч", яке тут замінено висловом "до бою".

 

 

Дошка 6б

 

Сєбто по сти двадєнсєнтє ляти бранє годє, напіраєма задѣ єгуншті а брєндє, шєдша до полуноцє мєзє Ра-рієка а Дівуна а тамо то прєпаднє. Ієрманрєх а Гуларєх вєд ю на новѣ зємлє. Сє бо єгунштє со брєндєма а говіяди сва єстє ста на тоі краіє. Тамо бя многа комонєва а говіяда, трава злачна, а Вода Жіва.

Ту бо Гуларєк прівєд нова сила свє, а одразівшє єгунштє жє за главє многа, а тєцє на ни. Ту бо родіцєвє соубрасє на комоніях а врзєшєса на нь. Зура сѣчє бяшєті тамо трієдєсєнтє дєн. А руси поустша годє дє зємє сва, яко та обєтова биті з ни.

Тєжцє врємєни наста. Налєзє на ни ромовє од Данає, грьці – ополєндє, а годє – ополонцє а полдєнє. Та бо то вєлка зла нє дѣляшє. А ромовє бяшєті во грдлѣх данаістєх, на ни взіраша а тако ждєх. Та то боря бяшєті намо вєліцє трвава а ніцє жє угодна Бзєм а людієм. Сє бо то нє імяхом іна прібєзєнцє, яко она.

А обірахом кнєзє од вутцє, ти бо бяшєтє од Овсєнє до Овсєнє, коєма жє платхом данє о полюдіа, а страшащєся водяхком стади сва, а робіхом зємє жітва нашія. Тако бяхом стапєндєсєнта ляти а творіша прю вєлку всєякодєн о єгунштє а о годє, а ніщо о бєрєндє. Тє бо ста імяі кнєза Саху а тоі, прємудрѣ, міра глядах од руси а бя нашє друг. Брєнда ходяі потіху. Сє бо єгуншти соутє воровє, а боря с німа бя тєншка. Та бо твєргасє ста ляти а єгуншті остасєшася на гдьстѣі зємє.

 

***

Себто по ста двадцяти літах брані годи, напираємі ззаду гунами і берендеями, відійшли до полуночі межі Ра-рікою і Дівуною [*Двіною], і тамо то припадли [*осіли]. Германаріх і Гуларех привели їх на нові землі. Се бо гуни з берендеями і говяди їхні стали на тому краї. Там були многа комоней і говяд, трава злачна, а Вода Жива.

Тут бо Гуларек привів нову силу свою, і одразивши гунів же за голови многі, і тече на нас. Тут бо родичі зібралися на комонях і вержуться на них. Сурова січа була там тридцять днів. І руси пустили годів до землі своєї, яко ті обіцяли бути з нами.

Тяжкі времена настали. Налізли на нас ромове од Даная, греки – [з] ополудня, а годи – [з] ополуночі і полудня. Та бо то валка зла не ділила. А ромове були во градах данайських, на нас взирали і так ждали. Та то боротьба була нам вельми тривала і ниць же [не] угодна Богам і людям. Се бо то не мали іншого прибіжища, як її.

І обирали князів од отців, ті бо були од Овсеня до Овсеня1, котрим же платили данину з полюддя, і страхалися водити стада свої, і обробляти землю [для] житва нашого. Так були сто п’ятдесят літ і творивши прю велику всякодень з гунами і з годами, а ніяк з берендеями. Ті бо стали мати князя Саху, а той, премудрий, миру глядів од русів і був наш друг. Берендеї ходили потиху. Се бо гуни суть вори, і боротьба з ними була тяжка. Та бо тривала сто років і гуни осталися на годській землі.

_____

1 У Лозко "Овсяної", але суть та ж сама – означення осіннього періоду.

 

 

Дошка 6в

 

То сє заяві за мєржєцє а ста гради градяшєтє Хоросун а іна воздєня. Русколанє, раздєрєна смутамі, ста творяшєті на полудєн, а борусє – на полнощє. Бя многая утєрпѣніа. Тобто породіцє нє хтяі, аби боруськє родіа соєдна о Русколанє. Про то жє два вієтва тая імєновашасє Вєлка і Мала Борусєнє. Сурєнжє сєн а зва Сурєнжка Руса.

А борусє праборя, тако бя тамо нє праборє, а долга вржда мєзє родіа раздірашєті борусєнє на частє. Тако борусєнжє нє могша статі грьціом, а скуфі наступєнє. Та то бяшєті жлута, а руси бяшєті руси а мєдроочітіє. Сілна а нєунавнє пря ошєд нєпрстанє, а колі жє на Сурєнжєнє нє бястє кнєжєнцє силна, або грьцє даваяі вразѣм віщтчє яко і нам.

От оцє Орєа а до Діру бяста тисєнцпатсєнто ляти. Сєцє парцє нашє вієста мєдвєна мєчє, так убо Твастєрє іма рєчє удієляті жєлзвєна а братє комонє, яковжє тєчяша од Бозє до ни. Тако бя Русколанє силна а тврда, то бо то от Пєруніа одєржашє ни. Колікратє ізволокша мєчє а одєрза на врзі, одтрчє я сва тєрєбо. Вутцє за Орєа рода славєна а сілна, якови жє Осуру біяі, а Ігѣпєт, а Астарє. На ті жє часє нє імамєхом єднаота а бяхом ста, яко воща бєзо Влєса. Тоі бо рєкл о ни, яко імѣмо ходяті пшімо, нєгда жє кріва, а того нє слоухашєхомся.

То бо то парцє убіряі вєлку частє руси, Набсуру потчєна. Нє стрєжєшєнцєсє бо тая одо вразєх, а тако налзє на ова – Адомору звѣтася. Ідша клоніті главє сва подо вразкє бічє. Та то силна вршті натєцєна обо тріє. А ті то ходяшє со говіядє до заходу Сурє а тамо сє страті. Нашє жє людіє ідяшє до подє Набсурсара, за тєм то ідяшє на Сурє Агіпѣтєстє.

 

***

То се заявилися із-за моря і стали гради городити Хоросун і інші возвели. Русколань, роздерена смутами, стала творитися на полудні, а боруси – на полуночі. Були многі утерпіння. Тобто породичі не хотіли, аби боруські роди з’єдналися в Русколані. Про те ж дві вітки ті іменовалися Велика і Мала Борусень. Суренж цей і звався Суренжська Русь.

І боруси приборолися, тако було там не приборство1, а довга вражда межі родами роздирала борусенів на часті. Тако борусенці не могли стати [проти] греків, і скуфи2 наступали. Та то були жовті, а руси були русими і мудроочими [*синьоокими]. Сильна і неунавна3 пря ішла непристанно, і коли ж на Суренжені не було княжества сильного, або греки давали ворогам віщтче4 як і нам.

Од отця Орія і до Діра було тисяча п’ятсот літ. Сіце парци [*перси] наші знали5 мідні мечі, так було Твастирі6 їм рекли удіяти залізні і брати комоней, які ж течуть [*сходять] од Богів до нас. Так була Русколань сильна і тверда, то бо то од Перуна одержали ми. Кількократно ізволікали мечі і одержимо на ворогів, відкидали їх [од] своїх требищ. Отці од Орія рода славні і сильні, які же Осуру (Сирію) били, і Єгипет, і Астару. На ті же часи не мали єдності і залишилися, як віск без Велеса. Той бо рік о нас, як маємо ходити прямо, ніколи же криво, і того не слухаємося.

То бо то парци забрали велику частину русів, Набсуру підчинили. Не стережуться бо ті од ворогів, і тако налізе на них – Адомору звітася7. Ішли клонити голови свої під ворожі бичі, та то сильна вертілася оточена між трьох. А ті то ходили з говядами до заходу Суре і там се стратили. Наші же люди ішли до подолу8 Набсурсара, за тим то ішли на Суре Єгипту9.

_____

1 У Яценко і Лозко – війна. Можливо, мається на увазі, що боруси хотіли один одного приборкати (підкорити, усмирити), а насправді ворогували.

2 Тут народи Азії, скотарі.

3 Неунавна, безупинна. Для розуміння слово розділимо на частини "не у навна", Нава – місце спокою і кінця життя.

4 Слово неясне, Яценко подає "відкупне". Можливо, мається на увазі, що греки, хитруючи, платили русам для війни з ворогами, але й тим ворогам платили, щоб билися з русами.

5 В оригіналі "вієста" – вістили.

6 У Яценка і Лозко – майстри (ведичний Тваштар – "майстер", "творець"). Лозко пояснює ще як епітет Сварога-Творця, отця Богумира. Пор. англ. twist – повертати, вигинати, звивати. Сварог як Творець породжує Сонце (життя) і повертає по колу назад через вісту-зорю, тобто Сварог – обертаючий.

7 В оригіналі "Адомору звѣтася", у Яценко і Лозко – "Адомор звався той" (існує ім'я Адомар, але цього історичного періоду нами не знайдено), Гнатюки вважають, що то образ (демон) смерті – "вели до погибелі". Тобто розуміємо слово як "віддали життя" ("віта" пов'язане із життям, світом, цвітом). Ще, як варіант: мова йде про Тадмор (Пальміру), тобто маємо: "Адомору підкорилися (звітувалися)".

8 У Яценка і Лозко "на долини". Тут мається на увазі, що люди пішли під Набсурсара, тобто у його підпорядкування, наприклад: Київський Поділ є не тільки місце робітників у долині (низу), а й підлягає Києву.

9 У Яценка, Лозко – "на Сирію і Єгипет", у Гнатюків – "на сонце Єгипетське". Старогрецькою – Айгюптос. Маємо два можливих варіанти. Див. Словник ВК.

 

 

Дошка 6г

 

Длугва бяшєтє ляти одєрєнє трватєсє. А тако пршєдє дєня, руси утєцєша одо Набсурсару. Парцє бо нє тєкоша за нє, а тако ідяі до краіє нашєх а тамо бо слєнша пѣснєша наша до Інтру. А вола насє, абихом сталє вѣровашє, бяхом ста со Бзєх нашєх, а до свє Бзє нє нутє.

Нашє отсє єдінє смє хомита носяшєтє імяхом, а ніколє смє називатє інакождє, яко єзєцє, колі бо одєрєнь баблуську тєрпяі. А князєм іх бя ту Набсурсар, кій бо іхва подчіняшєт. А тѣ сва юна даяі до воє а тягєндло до чурси а чрєсл на лані та утєрпѣніє імяі. А ти бія кіємі, то тєрпя нє могостєхом тако а нє можахом, а рцємо іма: жє ста нє імами до срєдьця наша.

Яко в тєі дєнь, колі бяшєт вєлка трясєва а зємєврєтєнь, а о врзєсѣх бисва до Сврзє. Тамо комоньвє а воли мєтяшєся а врщє. Забєрєхом свє стади і вєржєхомся до полунощє а упасєхом души наша. А тако Бзѣма хранєнстє будєва, а ніжє споцєно трацємо сині сва а сва дщєрє, а тако жєни. А будєхом одє простє сва – ужєі сва стєхом. А нє бяхом смє тєнти, єжє ідша на чєлє ратє, а обєрєньсє до тьвє свє, а ходяхом бо ніжє псіє. Потоміцє смє Славунє, в грді смє биті можашєм а нє брєжєхом єства.

То бо Магура спѣва пѣснє сва до сѣчє. А тая Птиця од Інітра ідє, бо Нітро бя а прєбєндє до вѣк. Інтра само, кіє да Парунє сва бранє, абистє тиє да вржєшєт ю до зємє. А да прібдє яровєн а шєд о лунчє. А лѣпє імємо сєн согмізєтє, ніколі бо сва биті одєрєнцє а жряті бозєм іхва.

 

***

Довго бути літам одереня триватися. І так прийшов день, руси утекли од Набсурсара. Парци [*перси] бо не текли [*гналися] за ними, а так ішли до країв наших і там бо слухали пісні наші до Інтри. І воля наша, аби стали вірувати, залишилися з Богами нашими, і до своїх Богів не нудили.

Наші отці одні се хомита носити мали, і ніколи ми [не] називалися інакше, яко язичники, коли бо одерень вавилонську терпіли. А князем їх був той Набсурсар, який бо їх підчиняв. А ті свою юнь давали до війська і тягла до чурси [*каналів] і до чресел [*плугів]1 на лани та утерпіння мали. І тих били киями, то терпіти не могли таки і не втерпіли, і рекли їм: це стало не приємно до серця нашого.

Яко в той день, коли була велика трясева [*землетрус] і землеверетень, і вержеться був до Сварги. Там комоні і воли металися і вертілися2. Забрали свої стада і вержемося [*кинулися] до полуночі і спасли душі наші. І так Богами хранимі будемо, а ніж почислено втрачаємо синів своїх і своїх дочок, і також жінок. І будемо од простоти своєї – вже своїми ставши. І не будемо ми тими, іже ішли на чолі раті, і обернемося до того свого, і ходимо бо ніже псів. Потомки ми Славуни, в гордості ми бути можемо і не бережемо єства.

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.