Зяблик смотрел прямо перед собой, делая вид, что не слышал последних слов своего зятя и повелителя. Змееглав откинулся на спинку трона и провел рукой по отекшим бедрам.
– Мне кажется, ты проиграл свой язык, Четвероглазый, – сказал он. – Хочешь произнести последние слова, прежде чем стать немым, как рыба?
Зяблик злобно ухмыльнулся, а губы Орфея задрожали, словно уже чувствуя прикосновение щипцов палача. Нет. Этого не может быть. Не для того он отыскал путь в эту историю, чтобы закончить его безъязыким попрошайкой на улицах Омбры.
Орфей улыбнулся Змееглаву загадочной, как он надеялся, улыбкой и сложил руки за спиной. Он знал, что выглядит импозантно в этой позе, и много раз репетировал ее перед зеркалом. Но сейчас ему нужны слова – слова, от которых по этой истории побегут круги, как от камушков, брошенных в стоячую воду.
Он понизил голос, когда заговорил. Слово, произнесенное тихо, имеет больше веса.
– Ну ЧТО ж, значит, это мои последние слова, ваше величество, но, уверяю вас, это будут также последние слова, о которых вы вспомните, когда за вами придут Белые Женщины. Клянусь своим языком, ваша дочь затеяла вас убить. Она ненавидит вас, а ее романтическую слабость к Перепелу вы недооцениваете. Она мечтает о троне для себя и для него. За этим она и увела его отсюда. Разбойники и княжеские дочери – это всегда было опасным сочетанием.
Слова росли в темном зале, словно отбрасывая тень. Змееглав не сводил с Орфея помрачневшего взгляда, убийственного, как отравленная стрела.
– Но это же смешно! – Зяблик говорил тоном обиженного ребенка. – Виоланта – почти девочка, к тому же некрасивая. Она никогда не осмелится подняться против вас.
– Еще как она осмелится! – Змееглав впервые повысил голос, и Зяблик испуганно прикусил тонкие губы. – Виоланта отважна, в отличие от остальных моих дочерей. Она некрасива, но отваги ей не занимать. И ума тоже… как, впрочем, и этому типу. – Он снова устремил затуманенный болью взгляд на Орфея. – Ты ведь тоже змей, вроде меня. У нас яд бежит в жилах вместо крови. Он разъедает нас самих, но смертелен только для других. Он струится и в жилах Виоланты, и потому она продаст мне Перепела, каковы бы ни были сейчас ее планы… – Змееглав рассмеялся, но смех перешел в кашель. Он задыхался, хрипел и булькал, как будто в легких у него вода, но когда Зяблик встревоженно наклонился над ним, грубо оттолкнул его. – Чего тебе? – прикрикнул он. – Я бессмертен, ты что, забыл? – и снова засмеялся, задыхаясь. А потом ящеричьи глаза снова обратились к Орфею.
– Ты мне нравишься, гадюка бледнолицая! Похоже, ты мне куда более близкий родственник, чем он.
Нетерпеливым движением Змееглав отодвинул от Зяблика. – Но у него красивая сестра – что делать приходится терпеть братца в придачу. Может быть, у тебя тоже есть сестра? Или ты можешь мне еще на что-нибудь пригодиться?
Наконец-то! Все идет прекрасно, Орфей! Скоро ты сможешь вплести свою нить в ткань этой истории. Какой цвет ты предпочтешь? Золотой? Черный? Кроваво-красный?
– О, я… – Он задумчиво посмотрел на свои ногти. Этот взгляд тоже хорошо смотрелся, он проверял перед зеркалом. – У меня много возможностей быть вам полезным. Спросите своего шурина. Я осуществляю мечты, перекраиваю действительность согласно вашим желаниям!
Осторожно, Орфей! Книгу ты пока обратно не получил. Что же ты обещаешь?
– А, так ты колдун? – В голосе Змееглава звучало презрение.
Осторожно!
– Нет, я бы не сказал, – поспешно ответил Орфей. – Скажем так: мое искусство черно. Черно, как чернила.
Чернила! Вот оно, Орфей!
Как же он раньше не додумался! Сажерук похитил у него книгу, но ведь это не единственное, что написал Фенолио! Почему бы словам старика не действовать и тогда, когда они взяты не из "Чернильного сердца"? Где, интересно, те песни о Перепеле, которые так усердно собирала Виоланта? Ведь рассказывали, что Бальбулус по ее приказу заполнил ими несколько книг.
– Черно? Что ж, я люблю этот цвет. – Змееглав, кряхтя, поднялся с трона. – Шурин, приготовь коня для маленькой гадюки. Я беру его с собой. До Озерного замка далеко, он будет развлекать меня по дороге.
Орфей поклонился так низко, что чуть не упал.
– Какая честь! – проговорил он, запинаясь. Владыкам надо показывать, что в их присутствии почти теряешь дар речи. – Могу ли я в таком случае покорнейше просить ваше величество об одолжении?
Зяблик с опаской взглянул на него. Что, если этот болван давно променял разбойничьи песни Фенолио на пару бочонков вина? Тогда он вычитает на него чуму, честное слово!
– Я большой ценитель книг, – продолжал Орфей, не спуская глаз с Зяблика, – а о библиотеке этого замка рассказывают чудеса. Мне очень хотелось бы взглянуть на книги и, может быть, прихватить одну-две в дорогу. Кто знает, может быть, мне удалось бы развлечь ваше величество рассказом о том, что в них написано!
Змееглав равнодушно пожал плечами:
– Почему бы и нет? Особенно если ты заодно подсчитаешь, сколько стоят книги в библиотеке, которые мой шурин еще не выменял на вино.
Зяблик опустил голову, но Орфей успел перехватить его ненавидящий взгляд.
– Разумеется! – Орфей снова низко поклонился.
Змееглав спустился по ступенькам трона и, тяжело дыша, остановился рядом с Орфеем.
– Учитывай при подсчете, что книги с миниатюрами Бальбулуса стоят теперь дороже, чем прежде! – сказал он. – Ведь без правой руки он не сможет больше работать, а значит, его уже созданные произведения возрастут в цене.
Ноздрей Орфея коснулось гнилое дыхание Серебряного князя. Он подавил дурноту и сумел изобразить восхищенную улыбку.
– Необыкновенно умно, ваше величество, – ответил он. – Идеальное наказание! А какое возмездие вы задумали для Перепела, позвольте спросить? Может быть, лучше всего для начала избавить его от языка, которым все так восторгаются?
Но Змееглав покачал головой:
– Нет, для Перепела я придумал кое-что получше. Я велю заживо ободрать с него кожу и пустить на пергамент. Было бы глупо перед этим лишить его возможности кричать.
– О да, конечно, – выдохнул Орфей. – Поистине идеальное наказание для переплетчика! Я предложил бы написать на этом пергаменте предостережение вашим врагам и вывесить его на рыночной площади! Если хотите, я сочиню подходящий текст. Мое искусство требует мастерского владения словом.
– Смотри-ка, у тебя, видно, много талантов! – Змееглав, похоже, находил своего собеседника забавным.
Настал момент, Орфей. Даже если ты отыщешь в библиотеке песни Фенолио – ту книгу ничем не заменишь. Расскажи ему о "Чернильном сердце"!
– Все мои таланты принадлежат вам, ваше величество! – проговорил он. – Но чтобы вполне использовать их, мне нужна одна вещь, которая была у меня похищена.
– Вот как? И что же это такое?
– Книга, ваша милость! Ее похитил у меня Огненный Танцор – я полагаю, по поручению Перепела. Перепел, несомненно, знает, где сейчас эта книга. Если бы вы допросили его об этом, как только он окажется в вашей власти…
– Книга? Перепел и для тебя переплел книгу?
– Нет! Нет, конечно! – Орфей презрительно отмахнулся. – К этой книге он не имеет никакого отношения. И силу ей придал не переплетчик. В этой книге важны слова. Слова, ваша милость, которые позволяют перекраивать этот мир на свой лад и подчинять все живущее в нем своим целям.
– В самом деле? Деревья могли бы приносить серебряные плоды? И ночь наступала бы в любой момент по моему желанию?
Как он на него глядит – как змея на мышь! Взвешивай каждое слово, Орфей!
– Да, конечно! – Орфей с готовностью кивнул. – С помощью этой книги я добыл вашему шурину единорога. И гнома.
Змееглав насмешливо взглянул на Зяблика.
– Да, это в духе моего почтеннейшего шурина. Мои желания несколько другого рода.
Он благосклонно разглядывал Орфея. Змееглав, очевидно, понял, что перед ним родственная душа, почерневшая от мстительности и тщеславия, влюбленная в собственное коварство и полная презрения к тем, кто руководствуется другими побуждениями. Да, Орфей знал свою душу и опасался лишь одного: как бы воспаленные глаза не заметили и того, что он скрывал даже от самого себя: зависти к чужой невинности, тоски по незапятнанному сердцу.
– А мое гниющее тело? – Змееглав провел по лицу отекшими пальцами. – Его ты тоже можешь исцелить с помощью книги или для этого потребуется Перепел?
Орфей заколебался.
– Ага, вижу… Ты сам толком не знаешь. – Змееглав скривил губы, темные глаза почти утонули в расплывшейся плоти. – И у тебя хватает ума не обещать того, чего не сможешь исполнить. Хорошо, к другим твоим обещаниям я еще вернусь. И дам тебе возможность спросить Перепела о похищенной книге.
Орфей склонил голову:
– Благодарю, ваша милость!
Да, все идет отлично. Просто отлично!
– Ваше величество! – Зяблик торопливо сбежал по ступеням трона.
Голос у него был действительно похож на утиное кряканье, и Орфей представил себе, как по Омбре вместо кабана или сказочного единорога проносят в качестве охотничьей добычи Зяблика в перепачканном землей и кровью посеребренном парике. Вид у него был бы жалкий, особенно в сравнении с единорогом.
Орфей переглянулся со Змееглавом, и ему показалось, что им обоим представилась одна и та же картина.
– А сейчас вам нужен покой, – сказал Зяблик с явно преувеличенной заботливостью. – Вы проделали долгий путь, а впереди снова утомительная дорога.
– Покой? Откуда же мне взять покой, когда вы со Свистуном упустили человека, превратившего меня в кусок гниющего мяса? Кожа у меня горит, а кости леденеют. Глаза колет так, словно каждый луч света вонзает в них гвоздь. Я успокоюсь лишь тогда, когда проклятая книга перестанет отравлять мою кровь, а тот, кто ее переплел, будет мертв. Каждую ночь я представляю себе – спроси свою сестру, шурин, – каждую ночь я расхаживаю взад-вперед по спальне и представляю себе, как он стонет, кричит и умоляет меня о скорой смерти, но я изыщу для него столько пыток, сколько страниц в его злодейской книге. Он будет проклинать ее чаще, чем я, и очень скоро поймет, что за юбкой моей дочери от меня не спрячешься!
Змееглав снова зашелся в приступе хриплого кашля, и на мгновение опухшие руки ухватились за плечо Орфея. Они были бледными, как дохлая рыба. И пахнут так же, подумал Орфей. И все же Змееглав по-прежнему властелин этого мира.
– Дедушка! – Якопо вдруг возник из темноты, как будто все время там стоял. В руках у него была стопка книг.
– Якопо! – Змееглав так круто обернулся, что его внук застыл на месте. – Сколько раз тебе говорить, что даже принц не может входить в Тронный зал без спроса?
– Я был тут раньше, чем вы все! – Якопо выпятил подбородок и прижал к груди книги, словно обороняясь ими от гнева своего деда. – Я часто читаю здесь, за статуей моего прапрадедушки. – Он показал на стоявшую между колонн статую бородатого толстяка.
– В темноте?
– Слова рисуют в голове картины, которые лучше видны в темноте. А потом, Коптемаз дал мне вот это. – Он протянул руку и показал Змееглаву несколько лучинок.
Змееглав, нахмурившись, наклонился к внуку:
– Пока я здесь, тебе запрещается читать в Тронном зале. Тебе запрещается даже просовывать голову в дверь. Сиди у себя, а то я велю запереть тебя к собакам, как Туллио. Ясно? Клянусь гербом нашего рода, ты становишься все больше похож на отца. Ты бы хоть волосы остриг, что ли.
Якопо удивительно долго выдерживал взгляд воспаленных глаз, но в конце концов опустил голову, молча повернулся и побрел прочь, прижимая книги к груди, как щит.
Он действительно становится все больше похож на Козимо, – подтвердил Зяблик. – Но высокомерие у него от матери.
– Нет, высокомерие у него от меня, – возразил Змееглав. – И это свойство очень ему пригодится, когда он будет сидеть на троне.
Зяблик с тревогой посмотрел вслед Якопо. Но Змееглав ткнул его в грудь отечным кулаком.
– Объяви сбор своим солдатам! – рявкнул он. – У меня для них есть работа.
– Работа? – Зяблик удивленно приподнял брови, припудренные серебром, как и парик.
– Да. Придется тебе для разнообразия поохотиться не на единорога, а на детей. Или ты хочешь спустить Черному Принцу, что он спрятал в лесу оборвышей Омбры, пока вы со Свистуном плясали, как ручные медведи, под дудку моей дочери?
Зяблик обиженно скривил бледные губы:
– Мы готовились к вашему прибытию, дражайший зять, и пытались поймать сбежавшего Перепела…
– Без особого успеха! – резко прервал его Змееглав. – К счастью, моя дочь сообщила нам, где его найти. И пока я буду ловить птичку, которую вы так великодушно выпустили, позаботься о том, чтобы доставить ко мне детей вместе с этим метателем ножей, который именует себя Принцем. Пусть он тоже посмотрит, как я сдираю кожу с Перепела. Его собственная шкура, боюсь, темновата для пергамента, так что придется выдумать что-нибудь другое. Но, к счастью, у меня в таких делах достаточно фантазии. Впрочем, у тебя тоже, как я слышал.
Зяблик покраснел, явно польщенный, хотя перспектива гоняться по лесу за детьми вдохновляла его заметно меньше, чем охота на единорога, – вероятно, потому, что эта добыча была несъедобна.
– Прием окончен. – Змееглав повернулся к шурину спиной и нетвердым шагом двинулся к дверям зала. – Пошли ко мне Коптемаза и Свистуна, – сказал он через плечо. – С отрубанием руки он, наверное, уже справился. И скажи служанкам, что Якопо поедет с нами в Озерный замок. Никто не умеет шпионить за Виолантой так, как ее сын, хотя она не особенно его любит.
Зяблик посмотрел ему вслед ничего не выражавшим взглядом.
– Как прикажете, – прокрякал он.
Змееглав еще раз обернулся, пока слуги торопливо распахивали тяжелые двери.
– Что до тебя, бледнолицый… (Орфей невольно вздрогнул). Я выезжаю с заходом солнца. Мой шурин скажет тебе, куда явиться. О слуге и палатке позаботься сам. Но горе тебе, если ты мне наскучишь. Из твоей кожи тоже можно сделать пергамент.
– К услугам вашего величества! – Орфей снова поклонился, хотя колени у него дрожали. Такой рискованной игры он еще никогда не вел. Да ладно! "Все будет хорошо, – подумал он. – Вот увидишь, Орфей. Эта история принадлежит тебе. Она написана специально для тебя. Никто не любит ее так, как ты, никто так не понимает – уж во всяком случае не старый дурак, который ее создал!"
Змееглав давно ушел, а Орфей все еще не трогался с места, словно зачарованный видениями будущего.
– Так ты, значит, волшебник. Надо же! – Зяблик смотрел на него, как на гусеницу, которая на глазах превратилась в черную бабочку. – Так вот почему единорога так легко было загнать? Он был ненастоящий?
– Он был самый настоящий! – ответил Орфей со снисходительной улыбкой. "Сделан из того же материала, что и ты", – добавил он про себя. Этот Зяблик все-таки невыносимый тип. Скорее бы снова заполучить слова, способные ожить, и он напишет ему самую нелепую, жалкую смерть. Может, отдать его на растерзание его собственным собакам? Нет, есть идея лучше. Пусть подавится куриной косточкой на одном из своих бесконечных пиров и упадет лицом в большую миску кровяной колбасы. Орфей невольно усмехнулся.
– Скоро тебе станет не до смеха, – прошипел Зяблик. – Мой зять терпеть не может, когда не оправдывают его ожиданий.
– Вам это, конечно, известно лучше, чем кому бы то ни было, – ответил Орфей. – А теперь, пожалуйста, покажите мне библиотеку.
Четыре ягоды
У меня на стене висит японская маска злого демона, покрытая золотым лаком.
Я сочувственно смотрю на набухшие вены на лбу, указывающие на то, как утомительно быть злым.
Бертольд Брехт. Маска[23]
Куница была хуже медведя. Она следила за ней, шипела мальчишке в ухо ее имя (тот, к счастью, не понимал) и гоняла отовсюду. Но вот Пролаза выбежал из пещеры вслед за хозяином, а медведь лишь приподнял тяжелую голову, когда она подскочила к миске с супом, которую одна из женщин поставила перед Черным Принцем. Суп легче всего отравить. Принц в очередной раз ругался с Хватом и повернулся к Мортоле спиной. Тут-то она и бросила в миску темно-красные ягоды. Пять крошечных ягодок – больше не требуется, чтобы отправить разбойничьего царя в другое царство, куда за ним не сможет последовать его медведь. Но в ту минуту, когда она готовилась выпустить из клюва пятую, к ней бросилась мерзкая куница, словно почуяла снаружи, что она тут затевает. Ягода выпала на пол и укатилась, и Мортола взмолилась ко всем злым духам, чтобы и четырех хватило для смертельного исхода.
Черный Принц. Благородный дурак. У него, видите ли, разрывается сердце при виде каждого калеки. Он ни за что не поможет ей заполучить книгу, позволяющую торговаться со Смертью. Но, к счастью, такие люди, как он, встречаются реже, чем белые вороны, и, как правило, умирают молодыми. Их не влечет то, что так волнует других: богатство, власть, слава… Черному Принцу до всего этого не было дела. Его волнует справедливость. Жалость. Любовь. Как будто жизнь не обходилась с ним так же жестоко, как с любым другим. Пинки и затрещины, боль и голод. Всего этого ему досталось в избытке. Так откуда же взялась переполнявшая его жалость к людям? Откуда – тепло его неразумного сердца, улыбка на темном лице? Просто он видел мир не таким, какой он есть, в этом все дело. И мир, и людей, которых так жалел. Ведь если видеть их такими, каковы они есть, что может побудить бороться за них, а тем более умирать?
Нет. Если кто и поможет ей заполучить Пустую Книгу, прежде чем Перепел впишет туда три слова и выкупит себя у Смерти, так это Хват. Он был Мортоле по душе. Хват видел людей такими, каковы они на самом деле: жадными, трусливыми, эгоистичными, коварными. К разбойникам его толкнула исключительно несправедливость, допущенная по отношению к нему самому. Один из управляющих Жирного Герцога отобрал у него усадьбу, как это часто делают власть имущие, просто потому, что она ему приглянулась. Только это и погнало его в лес. Да, с Хватом можно договориться.
Мортола знала, чем привлечет его, как только уберет с пути Черного Принца. "Что вы все тут делаете до сих пор, Хват? – шепнет она. – Есть дела поважнее, чем нянчить сопливых ребятишек! Перепел-то знает, зачем он их вам подсунул! Он продаст вас всех! Убейте его, прежде чем он вступит в сговор с дочерью Змееглава. Что он вам там наговорил? Что Пустая Книга нужна ему только для того, чтобы убить Змееглава? Ерунда!
Он хочет сам стать бессмертным. И еще одно он от вас утаил: Пустая Книга делает не только бессмертным. Она приносит своему владельцу несметные богатства!
Да, Мортола заранее знала, как вспыхнут при этих словах глаза Хвата. Он не понимал, что движет Перепелом. И то, что ей книга нужна лишь как выкуп за погибшего сына, тоже было выше его понимания. Зато рада серебра и золота он не мешкая тронется в путь. Как только не станет Черного Принца, который один способен его удержать. К счастью, ягоды действуют быстро.
Гекко подзывал ее – набрал в ладонь хлебных крошек и протягивал с таким видом, как будто ничего вкуснее на свете не бывает. Вот болван! Воображает, будто разбирается в птицах. Впрочем, может быть, он и правда в них разбирается. Она-то ведь не настоящая птица. Мортола хрипло засмеялась. Звук получился странный для маленькой головки и острого клюва. Силач поднял голову и посмотрел на каменистый выступ, на котором она сидела. Да, этот действительно понимает в птицах и их языке. С ним надо быть начеку. "Да ладно, кек-кек, кра-крак! – подумала сорока в ней, та сорока, что интересовалась лишь червями, блестящими предметами и гладкостью своего черного оперения. – Тут всяк глуп, глуп, глуп. А я умна. Полетели, старуха, догоним Перепела и выклюем ему глаза. То-то будет радость!"
С каждым днем становилось труднее держать крылья неподвижно, когда сороке хотелось вспорхнуть, и Мортоле приходилось отчаянно трясти птичьей головой, чтобы туда приходили человечьи мысли. Иногда она даже не могла вспомнить, о чем они были.
В последнее время у нее порой и без зерен пробивались перья. Слишком много опасного снадобья она проглотила, и яд теперь бродил у нее в крови, превращая в птицу. Ну и что. Потом ты уж как-нибудь от нее избавишься, Мортола. Но сперва переплетчик должен погибнуть, а твой сын – ожить. Его лицо… Каким оно было? Она уже не могла вспомнить.
Черный Принц все еще спорил с Хватом. Это часто случалось в последнее время. Ешь! Ешь скорее, болван! Подошли еще двое разбойников: рябой комедиант, который все время держался возле Принца, и Гекко, смотревший на мир так же, как Хват. К ним подошла женщина, принесла комедианту миску с супом и показала на ту, что была приготовлена для Принца.
Да, послушай ее! Сядь наконец! Ешь! Мортола покрутила шеей. Она чувствовала, как человеческое тело рвется стряхнуть перья, вытянуться, распрямиться. Вчера двое детей чуть не застали ее в момент превращения. Глупая шумливая мелочь! Она не любила детей, кроме своего сына, но даже ему никогда не показывала своей любви. Любовь портит: делает мягким, доверчивым…
Ну вот. Ест. Наконец-то. Приятного аппетита, Принц! Медведь подошел к хозяину и понюхал его миску. Пошел вон, глупая скотина! Пусть ест. Четыре ягоды. Лучше бы пять, но и четырех, наверное, хватит. Как хорошо, что деревьев, на которых они растут, было в лесу полно. В нескольких метрах ниже пещеры стояло сразу два таких. Реза постоянно предостерегала детей от этих ягод: она их в свое время часто собирала для Мортолы, когда зима убивала все ядовитые травы. Черный Принц поднес миску ко рту и выпил остатки. Отлично. Скоро Смерть хватит его за кишки.
Мортола издала торжествующий стрекот и вспорхнула. Гекко снова поманил ее крошками, когда она пролетала у него над головой. Дурак. Правильно говорит птица. Глуп, глуп, все они глупы. И слава Богу.
Женщины начали разливать суп детям. Дочь Волшебного Языка стояла в самом конце длинной очереди. Есть еще время сорвать несколько ягод и для нее. Вполне достаточно времени.
Рука Смерти
Смерть велика.
При ней мы живы, смеемся, а в час, когда забываемся жизнью счастливой, ей так тоскливо в глуби у нас.
Райнер Мария Рильке. Концовка[24]
Суп Минерва варила отличный. Мегги его часто ела, когда жила у Фенолио. От дымящейся миски подымался такой вкусный запах, что огромная холодная пещера на мгновение показалась уютным домом.
– Мегги, прошу тебя, съешь хоть немножко! – сказала Реза. – Мне тоже совсем не до еды, но твой отец вряд ли обрадуется, если мы уморим себя голодом от страха за него.
Да, наверное. Сегодня утром она попросила Фарида снова вызвать огненные картины, но пламя не захотело с ним разговаривать.
– Понимаешь, огонь нельзя принудить, – с досадой бормотал Фарид, собирая пепел обратно в кошель. – Пламя хочет играть, поэтому нужно притворяться, что тебе на самом деле ничего от него не нужно. Но как я могу это сделать, когда ты смотришь с таким видом, будто речь идет о жизни и смерти?
А о чем же еще? Даже Черный Принц тревожился за Мо. Он решил с несколькими своими людьми отправиться вслед за Виолантой к Озерному замку. Завтра они собирались пуститься в путь. Но Резу и Мегги он отказался брать с собой.
– Конечно! – горько прошептала мать. – Этот мир принадлежит мужчинам.
Мегги взяла деревянную ложку, которую вырезал ей Дориа (ложка получилась отличная), и без особой охоты опустила в миску. Сланец с завистью поглядел на нее. Конечно. Стеклянные человечки любят человеческую еду, хотя им от нее плохо. Фарид снова был здесь, но Сланец все чаще проводил время с Дориа. Мегги это не удивляло. Фарид стал неразговорчив с тех пор, как Сажерук снова отослал его от себя. Большую часть времени он бродил, не зная покоя, по окрестным горам или пытался вызвать огненные картины.
Роксана лишь раз посмотрела в пламя, а потом холодно сказала Фариду: "Спасибо тебе, но я предпочитаю прислушиваться к своему сердцу. Оно обычно подсказывает мне, все ли с ним в порядке".
– Ну вот! Я же говорил Сажеруку! – ворчал Фарид. – Зачем он послал меня к ней? Я ей не нужен! Она прогнала бы меня совсем, если бы могла!
Дориа протянул Сланцу свою ложку.
– Не давай ему больше, – сказала Мегги. – Ему вредно. Спроси его самого!
Она любила Сланца. Он был куда приветливее Розенкварца, который обожал браниться и ссориться с Фенолио.
– Она права, – смущенно признался Сланец.
Ноздри у него дрожали, жадно втягивая пар, словно стеклянное тельце хотело напитаться хотя бы запретным запахом. Дети, сидевшие вокруг Мегги, засмеялись. Все они любили стеклянного человечка. Дориа часто приходилось уносить его подальше от неосторожных детских ручонок. Куницу они тоже любили, но Пролаза щелкал зубами и шипел, когда детская любовь его чересчур донимала, а стеклянный человечек был беззащитен.
Суп пах действительно вкусно. Мегги зачерпнула ложку – и вздрогнула, когда на плечо ей вдруг порхнула сорока, прибившаяся к Гекко. К этой птице в пещере уже привыкли, как к медведю и Пролазе, но Реза ее не любила.
– Пошла вон! – крикнула она на сороку и согнала ее с плеча дочери.
Птица сердито застрекотала и клюнула Резу. Мегги так испугалась, что пролила горячий суп себе на руки.
– Извини! – Реза подолом платья обтерла ей пальцы. – Не выношу эту птицу. Наверное, потому, что она напоминает мне о Мортоле.
Сорока – конечно же. Мегги давно уже не вспоминала о матери Каприкорна, но ведь она, в отличие от Резы, не стояла рядом, когда та стреляла в Мо.
– Это просто птица, – сказала она и тут же унеслась мыслями вдаль, вслед за отцом.
В книге Фенолио Мегги нашла лишь несколько фраз об Озерном замке: "Далеко в горах, посередине озера… бесконечный мост над черной водой". Может быть, Мо как раз едет сейчас по этому мосту? А что, если им с Резой просто отправиться вслед за Черным Принцем? "Слышишь, Мегги? Что бы ни случилось, ни в коем случае не отправляйтесь вслед за мной! Обещай!"
– Съешь хоть немного, пожалуйста! – Реза показала на миску.
Но Мегги обернулась к Роксане, которая торопливо шла к ним через толпу детей. Такой бледной Мегги ее не видела с тех пор, как Сажерук вернулся.
Реза испуганно поднялась ей навстречу.
– Что случилось? – Она взяла Роксану под локоть. – Есть новости? О Мо что-нибудь? Не скрывай от меня!
Но Роксана покачала головой.
– Принц… – Она явно была испугана. – Ему плохо, и я не понимаю, в чем дело. У него страшные судороги. у меня есть тут кое-какие коренья, может быть, они помогут…
Она хотела идти дальше, но Реза удержала ее.
– Судороги? Где он?
Вой медведя Мегги услышала издали. Силач казался перепуганным ребенком. Там стояли еще Баптиста, Деревяга, Эльфогон… Черный Принц лежал на земле. Рядом с ним стояла на коленях Минерва, пытаясь влить ему в рот какую-то жидкость, но он корчился от боли и задыхался. На лбу у него выступил пот.
– Замолчи, медведь! – с трудом выговорил Принц. Губы у него были искусаны до крови от боли. Но медведь продолжал выть и фыркать, как будто боролся за собственную жизнь.
– Пропустите меня! – Реза растолкала всех, отодвинула Минерву и взяла в ладони лицо Принца.
– Посмотри на меня! – сказала она. – Пожалуйста, посмотри на меня!
Она отерла ему пот со лба и заглянула в глаза.
Подошла Роксана с кореньями. Сорока вспорхнула на плечо Гекко.
Реза поглядела на нее.
– Силач! – сказала она так тихо, что слышала только Мегги. – Поймай эту птицу.
Сорока вертела головой, видя, как корчится Черный Принц в руках Минервы.
Силач сквозь слезы посмотрел на Резу – и кивнул. Но стоило ему сделать шаг в сторону Гекко, сорока вспорхнула и уселась на выступе под самым потолком пещеры.
Роксана опустилась на колени рядом с Резой.
– Он без сознания, – сказала Минерва – и дышит-то как неглубоко, смотрите!
– Я знаю такие судороги. – Голос у Резы дрожал – Их вызывают темно-красные ягоды размером с булавочную головку. Мортола часто ими пользовалась потому что их легко подмешать в еду, а смерть от них очень тяжелая. Чуть ниже нашей пещеры растут два дерева с этими ягодами. Я сразу предупредила детей чтоб не дотрагивались до них.
Она снова посмотрела на сороку.
– А противоядие есть? – Роксана поднялась.
Черный Принц лежал, как мертвый, а медведь уткнулся мордой ему в бок и стонал, как человек.
– Да. Растение с крошечными белыми цветами, пахнущими падалью. – Реза снова подняла глаза на сороку. – Его корень ослабляет действие ягод.
– Что с ним? – Между женщин протиснулся перепуганный Фенолио. С ним была Элинор. Они провели целое утро в углу пещеры, споря о том, что в повести Фенолио хорошо, а что плохо. Когда кто-нибудь подходил ближе, они сразу понижали голос, как заговорщики. Как будто кто-нибудь из детей и разбойников мог понять, о чем они говорят.
Элинор прижала руку ко рту, увидев неподвижно лежащего Принца. Вид у нее был недоумевающий, словно она обнаружила в книге страницу, которой там не должно быть.
– Его отравили.
Силач поднялся, сжимая кулаки. Лицо у него было красное, как после выпивки. Он схватил Гекко за тонкую шею и принялся трясти, как тряпичную куклу.
– Это ты сделал? – хрипел он. – Или Хват? Признавайся! Я выколочу из тебя ответ! Я раздроблю тебе все кости, чтоб ты корчился, как он!
– Отпусти его! – крикнула Роксана. – Принцу этим сейчас не поможешь!