Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Из дневника Джейсона Коллинза 1 страница



Часть первая. Одиночная камера

You write such pretty words

But life's no story book

Bright Eyes

 

Глава 1

Сан-Франциско, октябрь 2003

 

— Здесь, — сквозь зубы процедила Мендоза, всматриваясь в темные окна заброшенного здания.

Ее напарник покачал головой:

— Или где угодно ещё…

— Ну что, идём? — через плечо оглянулась на него женщина.

Джек Марш заметил, как она пошевелила плечом, чтобы еще раз убедиться, что портупея, кобура, пистолет — всё на месте. «Это нервы, — подумал он. — Мендоза ощупывала ствол две минуты назад. Куда он мог деться? Перерезать ремни и сбежать?» Сам Марш был спокоен: он считал, что обитателей дома ему нечего бояться. Никто из тех, кто мог там находиться, на полицейских не набросится. Всегда оставалась вероятность натолкнуться на совершенно обдолбанных типов или просто психов, которые и не поймут, кто перед ними — двое копов с пушками или пасхальный кролик, — но вряд ли здесь.

— Надо проверить, — мрачно согласился он. Заходить внутрь здания ему совсем не хотелось. — Через три квартала бывшие склады. Он может быть и там. Но туда я пойду только днем, а лучше — с группой прикрытия.

— Да здесь он! — проворчала Мендоза. — Если им так нужен мальчишка, искали бы его сами, у них ресурсов больше, группы прикрытия и всё такое.

— И где эти ресурсы? — усмехнулся Марш, обходя здание в поисках входа, но пока все попадавшиеся им окна и двери были надежно заколочены. — В двух часах езды в лучшем случае. А мы с тобой здесь, рядышком… Нам и отдуваться.

Наконец они обнаружили вход: щит, закрывавший бывшее окно, был отогнут. За ним — неприятная темнота. Марш потянулся к фонарику.

В первой же комнате они обнаружили грязного старика, пахнущего дешевым виски и мочой. Он смотрел на них не то чтобы уж очень осмысленным взглядом, но, по крайней мере, смотрел.

— Кто тут, кроме тебя? — спросил Марш.

— А-а-а… — махнул бродяга рукой. — Кто-то тут ходит… Бывает…

— Недавно входили сюда? Минут десять или пять назад.

— Входил кто-то вроде…

Марш только покачал головой: пьянчуга мог увидеть тут людей и два дня назад и думать, что это произошло только что.

— Куда он пошел?

— А они все наверх идут — вон туда. А у меня ноги, понимаете, ноги так… ну, гудят, знаете. Не слушаются.

— Оно и видно, — пробормотал Марш.

Лестница наверх когда-то давно обгорела и практически полностью обрушилась, Марш не рискнул бы по ней подняться и в шесть лет, а уж взрослого человека она точно бы не выдержала. Когда они подошли ближе, то в свете фонарей увидели, что в проём в потолке уходит еще одна лестница, грубо сколоченная из обломков старой.

— Вот чёрт, — прошипела Мендоза. Новая лестница выглядела не надежнее сгоревшей.

— Ты бы полезла туда со сломанными ребрами? — шепотом спросил Марш.

Мендоза понимающе кивнула, и они начали осторожно обходить первый этаж здания и его закоулки.

Мендоза первой его заметила: он сидел, привалившись к горе коробок, одной рукой держась за левый бок. Выглядел он не так замызганно и жалко, как она ожидала, и если бы она его увидела на улице, вряд ли бы подумала, что он бездомный бродяга.

— Коллинз? — спросила Мендоза.

Мальчишка ничего не ответил, только чуть выше вскинул лицо и непонимающе смотрел из-под низко опущенного козырька кепки большими немного раскосыми глазами.

— Джейсон Мэтью Коллинз? — повторила Мендоза, на пару секунд направив луч фонарика прямо в лицо, чтобы лучше рассмотреть парнишку.

— Что вам нужно? — наконец произнёс мальчишка, зажмурившись от яркого света и отвернув лицо в сторону.

— Тебя кое-кто ищет.

— Кто?

— Потом узнаешь, — отрезал Марш, который и сам толком не знал, кто и зачем ищет Джейсона Мэтью Коллинза.

— Я ничего не сделал. Тот парень сам…

— Ты встаёшь и идёшь с нами, — оборвал его Марш, — иначе я прямо сейчас арестую тебя за бродяжничество.

Коллинз не шевелился и по-прежнему смотрел на них своими полупрозрачными глазами.

«Может, у него не только ребра сломаны… — подумал про себя Марш. — Голове, похоже, тоже досталось».

— Ты так и не ответил, как тебя зовут, — с нажимом произнесла Мендоза.

— Джейсон Коллинз, вы же знаете, — отсутствующим тоном ответил парень.

Мендоза выдохнула с облегчением — хоть что-то. Фотографии у них, понятное дело, не было. Был лишь словесный портрет, от которого толку мало: светлые волосы, серые глаза, на вид от шестнадцати до двадцати лет, рост пять футов десять дюймов. Поди пойми, какого засранец роста, если он скрючился на полу.

— Вставай, — скомандовала Мендоза.

— Мне надо забрать вещи, они наверху.

— Потом заберешь, если они тебе потребуются, — она ухватила мальчишку за плечо и потянула вверх.

Он вскрикнул и немного приподнялся.

— Хватайся, — протянул руку Марш.

Коллинз не стал отказываться от помощи. Марш получше рассмотрел его, когда он поднялся: неопределенного цвета мешковатая куртка, синие джинсы и черный рюкзак, перекинутый через правое плечо. Лицо почти полностью скрыто под кепкой.

Втроем они выбрались из здания и быстро дошли до патрульной машины. Мендоза отрапортовала по рации, что они нашли Коллинза. Мальчишка молча сидел на заднем сиденье, и казалось, ему было все равно, куда его везут.

На парковке возле участка их ждал сержант Ньюман в компании двух молодых людей, которых ни Марш, ни Мендоза ранее не видели. Они подошли к машине, и, стоило Маршу выйти, Ньюман тихо произнёс:

— Эти джентльмены позаботятся о мистере Коллинзе.

Марш только пожал плечами.

Коллинз покорно перекочевал в черный минивэн. Незнакомцы обменялись с Ньюманом несколькими еле слышными фразами и сели в фургон.

Когда машина выехала с парковки, Мендоза спросила:

— И кто это был? Военные?

— АНБ [1], - проворчал Ньюман, разворачиваясь ко входу в участок.

— Мальчишка хакнул базу данных Пентагона? — усмехнулась Мендоза. — Зачем он им?

— Они мне не доложились, извини.

 

***

Джейсон пытался поудобнее устроиться на сиденье, но сломанные ребра реагировали даже на легкое покачивание или на глубокий вдох. Болеутоляющее, которое ему дали в больнице, помогало плохо.

Водитель и его спутник почти не разговаривали, а если произносили что-то, то настолько тихо, что Джейсон не мог разобрать.

— Хочешь есть или пить? — наконец громко спросили его.

— Пить.

— В синей сумке на полу.

Джейсону пришлось, скрипя зубами, сделать несколько шагов, чтобы добраться до сумки в передней части салона. В ней он нашел пару бутылок с водой и тёплые бумажные пакеты с едой из какой-то забегаловки. От них поднимался сладковатый запах жареного. Сразу накатила волна тошноты.

Он вернулся на свое сиденье и отпил из бутылки.

Словно сломанных ребер и болезненных ссадин на руках было недостаточно, начала болеть голова. Весь сегодняшний день был воплощенным кошмаром. Сначала придурок на мотоцикле, потом больница, копы… И вот теперь непонятные ребята везут его черт знает куда, а он даже не в силах не то что сопротивляться, но и просто хорошенько подумать об этом. Ему было все равно…

Ему было все равно уже несколько месяцев. Он не знал, где он хочет быть. Может быть, эти суровые парни отвезут его в место, куда он стремится, но про которое сам еще не знает. А может быть, довезут до пустыни и пристрелят.

— Слушайте, может, скажете, куда мы едем?

Водитель равнодушно ответил:

— В военный госпиталь.

— Зачем? В какой госпиталь?

На этот раз ответа не последовало.

На выезде из города они попали в пробку. Поток двигался удручающе медленно — в час по чайной ложке. Где-то там Джейсон уснул.

Проснулся он от того, что его осторожно трясли за плечо.

— Вставай. Да проснись же ты! Приехали!

Он понятия не имел, сколько проспал, он словно провалился в какую-то чёрную дыру.

Толком не отойдя от сна, с мутной головой и зажмуренными от яркого света глазами он плёлся, подталкиваемый сзади, по бесконечным коридорам, пока, наконец, его не завели в комнату, действительно напоминающую кабинет врача. Значит, парни в машине сказали правду. Он в госпитале. Всё это как-то должно быть связано с тем, как он повёл себя в той больнице… Или же с мотоциклистом…

Потом всё стало происходить быстро и чётко: менее чем за час его осмотрели, дали подписать несколько документов, отправили в душ, переодели в больничную одежду, обработали ушибы и ссадины, сделали снимок грудной клетки, взяли несколько анализов, выдали какие-то таблетки и уложили в постель, оставив наедине с ужином на большом подносе.

Во время этих манипуляций Джейсон вел себя, словно безвольная кукла, выполняя всё, о чём его просили, и не задавая практически никаких вопросов. Он только спросил у одной из сестёр, где он находится.

— В медицинском центре Дэвида Гранта.

Теперь он хотел только одного — спать. Джейсон отставил поднос с едой в сторону и устроился поудобнее на кровати, стараясь не тревожить сломанные рёбра.

Утро — хотя это мог быть и день — началось с визита медсестры, она справилась о самочувствии и измерила температуру.

— Я хочу уйти отсюда.

Медсестра непонимающе взглянула на него.

— Я в порядке, — пояснил Джейсон. — Я хочу уйти. К тому же, я не имею никакого отношения к армии. Мне нечего здесь делать.

— Вам все скажет врач, он вас осмотрит через несколько часов.

— Послушайте, вы не можете удерживать меня силой.

— Вас никто не удерживает… силой. Для вашего же блага вам лучше остаться, сэр. По крайней мере, дождитесь врача.

Вскоре после ухода медсестры к нему пришла женщина-психолог. Джейсон с недоумением уставился на ее бейдж.

— Да, там именно это и написано, — спокойно ответила она. — Я психолог. Меня попросили побеседовать с вами.

— Кто и зачем?

— Ваш лечащий врач. Он ознакомился с вашей картой и в свете последних событий решил, что это необходимо.

— Так у вас и карта моя есть?..

— Да, копию прислали еще вчера.

— Вы можете мне объяснить, что я здесь делаю?

— К сожалению, нет. Вечером должен прилететь человек, который организовал ваше пребывание здесь, думаю, он вам все объяснит.

— Господи, это похоже на какой-то фильм. Может, я агент ЦРУ, страдающий амнезией, а вы должны извлечь из моей потерянной памяти страшно секретную информацию.

— Будь это так, — улыбнулась доктор, — к вам бы пришёл не психолог… Может быть, теперь вы ответите на пару вопросов?

— Простите, но мне не нужна ваша помощь.

— Многие люди, пережившие смерть близких, не осознают этого. По разным причинам. Вы можете считать, что шок, отчаяние, равнодушие ко всему — это нормальное состояние, но оно перестает быть нормальным, когда затягивается на…

— Простите, но мне не нужна помощь, — повторил Джейсон, глядя в пол.

— Я не пытаюсь вам помочь. Вы не задержитесь здесь надолго, и просто поэтому я не смогу вам помочь, даже если бы хотела. Все, что мне нужно, это понять хотя бы в самых общих чертах, что с вами происходит. Согласитесь, что при взгляде со стороны ваше поведение в последние время не кажется адекватным.

— Я не слышу голосов, если вас это интересует.

— Хорошо, я запомню это, хотя голосами занимается психиатр. Но, может быть, вы все же расскажете, почему вы сбежали из больницы со сломанными ребрами и бог знает чем ещё — вас же даже недообследовали.

— Я не знаю. Мне было неприятно внимание. Я не мог там больше находиться.

 

***

Джейсон пережил визит психолога и — позднее — врача, осматривавшего его вчера. И лишь поздно вечером появился человек, которого он ждал весь день. Он быстрым шагом вошёл в дверь, внимательно осмотрел Джейсона с головы до ног, будто проверяя его целостность, и только потом сказал:

— Привет, Джейсон.

— Здравствуйте, мистер… — Джейсон вопросительно наклонил голову.

— Робертсон.

— Мне сказали, что от вас я наконец получу объяснение, почему я здесь.

— Да, конечно. Я прошу прощения за то, что мы задержали тебя. Мне это показалось самым лучшим вариантом. Кстати, спасибо, что не стал поднимать шум и сопротивляться. Ты сильно облегчил всем жизнь.

— Я неважно себя чувствовал и вообще плохо соображал, — неуверенно пояснил Джейсон, словно стесняясь произошедшего. — А потом мне стало интересно. К тому же, никаких дел у меня всё равно нет…

— Было бы лучше, если бы я был здесь уже вчера, но я не мог всё бросить. Итак… — начал он и замолчал, словно не зная, как приступить к делу.

Джейсон не торопил его, просто спокойно разглядывал. Робертсону было около сорока лет, но на висках уже проглядывала седина. Высокий, отлично сложенный, с правильными и решительными чертами лица, он больше походил на актёра, играющего роль образцового солдата, чем на настоящего военного.

— Мы попросили коллег из военно-воздушных сил… Это военно-воздушная база, тебе сказали? Попросили их придержать тебя здесь, чтобы я мог поговорить с тобой об одном проекте… Нет, думаю, надо начать не с этого. Честно говоря, мне нечасто приходится обсуждать такие вещи с восемнадцатилетними, да еще и в больничной палате.

— Может, начнете с того, где вы работаете? — спросил Джейсон.

— Агентство национальной безопасности, — Робертсон протянул удостоверение.

Джейсон не стал его брать, он качнул головой, показывая, что верит и формальности излишни. Робертсон заговорил:

— Подразделение, в котором я работаю, отвечает за обмен информацией между разными структурами и даже между разными государствами. После одиннадцатого сентября мы сотрудничаем с ними гораздо более плотно — далеко до идеала и всё же хорошо по сравнению с тем, что было недавно. То, чем занимается мой отдел, имеет непосредственное отношение к финансовым рынкам и банковской сфере. Из движения денег можно извлечь много полезной информации: мы можем понять, из каких источников финансируются террористические группировки и даже где они собираются ударить в следующий раз. У нас работают группы аналитиков, которые сопоставляют данные, делают заключения и прогнозы. Один из сотрудников как-то рассказал мне об одной любопытной статье или, скорее, исследовании профессора Линдхельма.

Робертсон взглянул на Джейсона, надеясь увидеть реакцию на это имя, но её не последовало — мальчишка слушал с непроницаемо безучастным лицом.

— Статья была про финансовые рынки — тема довольно далёкая от обычных интересов Линдхельма. Возможно, гениальному математику вбыло всё равно, где применять свой гений, или показалось любопытным опробовать силы в другой сфере, так я подумал. Так вот, статья у нас много кого заинтересовала. Качественный аналитический подход и очень нестандартный, заставляющий заметить то, чего не замечали раньше. На момент, когда статья попала ко мне в руки, она была уже не новой — вышла более полутора лет назад, и профессора уже не было в живых. Плохо было и то, что публикация в журнале была небольшой, описание методов исследования и матмоделей давалось без конкретики. Но мы надеялись найти что-нибудь и направили запрос в университет, куда были переданы архивы Линдхельма. Там ничего не нашли. Сказали, что так как архивы поступили к ним недавно и еще не до конца разобраны. Одновременно мы стали разыскивать соавтора статьи. Честно говоря, мы особо не принимали его в расчёт и решили, что это какой-нибудь аспирант, который обрабатывал статистику. Должен признать, что делать очевидные допущения и после этого принимать их за факт — непростительная ошибка для человека моей профессии.

Робертсон замолчал и посмотрел на Джейсона:

— Зачем я это рассказываю? Можно было закончить на том, что мне попалась статья Линдхельма о финансовых рынках.

— Нет, мне интересно послушать, — первый раз за весь вечер улыбнулся Джейсон. — Меня впечатлило, как быстро вы сумели найти меня во Фриско. С того момента, как я предъявил страховку, наверное, не больше часа прошло.

— Мы не упускаем шансов, — усмехнулся Робертсон.

— Слишком много усилий, чтобы найти такого человека, как я. Но, боюсь, я не смогу вам ничем помочь.

— А я думаю наоборот.

— К тому же, вы, похоже, считаете меня психом.

— Нет, я так не считаю. Я считаю, что твоё поведение необычно. На первый взгляд. Мы собрали информацию о тебе — возможно, в твоем конкретном случае это как раз норма.

Джейсон только пожал плечами:

— Я всегда хотел одного — нормальной жизни. То, что вы собираетесь мне предложить, не даст мне жить нормально.

— Думаешь, бродяжничество даст? — жёстко возразил Робертсон. — Сколько месяцев у тебя есть, прежде чем ты станешь алкоголиком и наркоманом?

— Я не…

— Да, я знаю, — оборвал Робертсон. — Я видел результаты анализов. Ты пока не пьёшь, по крайней мере много или постоянно, и не принимаешь наркотики. Только пока. Ты не можешь жить на улице и остаться чистеньким. А всё остальное? Тебя, видимо, за эти три месяца ни разу не били… Тебе повезло.

— Били. Я это пережил.

— Видимо, это был лёгкий пинок под зад. Вот когда тебе переломают кости и выбьют зубы, вот тогда и будешь говорить, что ты это пережил! Подумай об этом, прежде чем вернешься на улицу к друзьям-бомжам. А еще подумай о том, что тебе всего восемнадцать и ты очень красивый мальчик. Рано или поздно тебя изнасилуют. Ты это называешь нормальной жизнью?

— Естественно, я об этом думал, — огрызнулся Джейсон. — Я всегда был осторожен, и всё было нормально.

— Так, значит, попытки были?.. И ты выкрутился? Что ж, молодец. Подумай заранее, как будешь выкручиваться, когда тебя зажмут в углу сразу пять человек.

— Послушайте, я не собираюсь прожить на улице всю жизнь!

— А как ты хочешь её прожить? И самое главное, что ты собираешься для этого сделать?

Джейсон покачал головой.

— Я не знаю. Пока…

— Вот что, Джейсон, сейчас не самое удачное время. Уже поздно, ты расстроен, я тоже вспылил. Давай поговорим завтра. Ты просто отдохни и подумай. У тебя есть над чем подумать.

 

Глава 2

Марк Робертсон вышел из душа и с удовлетворенным вздохом опустился на кровать. Он прилетел с восточного побережья, и там уже была глубокая ночь. Но спать не хотелось: он чувствовал, что, несмотря на усталость, не сможет уснуть. Не дадут мысли.

Он всю дорогу до отеля думал о Джейсоне Коллинзе. Даже за ужином никак не мог сосредоточиться на еде. Мальчишка удивил его. Робертсон был готов к встрече с ним и прекрасно представлял, с кем предстоит иметь дело, и тем не менее, в жизни Джейсон оказался чем-то настолько особенным, что Робертсон не знал, с какой стороны к нему подступиться. Странная двойственность сбивала его с толку: Джейсон находился на тонкой грани между взрослым и ребенком, и это не было вопросом возраста.

 

О Коллинзе им рассказал доктор Ванштейн, знавший Линдхельма много лет и даже бывший его приятелем.

Джудит Эванс, которая должна была созвониться с университетом и найти соавтора той самой статьи, некоего Дж. М. Коллинза, вошла в кабинет Робертсона с торжествующим видом.

— Что такое?

— Это насчет соавтора Линдхельма. Вы просто не поверите.

— Его нашли?

— Нет, никто не знает, где он, но его история вам понравится.

— И нам потребовалось целых четыре дня, чтобы её раскопать? Я, кажется, просил заняться этим еще в понедельник.

— Я все узнала в понедельник: утром созвонилась с университетом и очень плодотворно побеседовала с профессором Ванштейном, а к вечеру уже был готов запрос по Коллинзу. Но я подумала, что вас заинтересуют детали. Сегодня я обедала с профессором, он их как раз и добавил.

— Он приехал сюда из Бостона, чтобы посплетничать?

— Нет, это я съездила в Вашингтон. У него там сейчас конференция.

— Ну, и что там за история?

Джудит рассказала, как, дозвонившись до университетской кафедры, попала на новую сотрудницу, которая не могла с ходу ответить на все вопросы и пообещала найти информацию в течение дня, а ещё посоветовала обратиться к профессору Ванштейну, близкому другу Линдхельма.

— Финансовые рынки? — удивился он. — Линдхельм никогда этим не занимался… Хотя постойте, года два назад, действительно, была статья…

— Да, — подтвердила Джудит, — именно она. В журнале лишь общий обзор результатов исследования, а нас интересует конкретика. Сейчас для нас ищут информацию в архивах Линдхельма, но, возможно, вы могли бы помочь. Что это за Дж. М. Коллинз, который не числится ни среди сотрудников университета, ни среди аспирантов, ни среди студентов? Могут ли быть данные по работе Линдхельма у него?

— Знаете, — кашлянул Ванштейн, — я бы не стал называть то исследование работой Линдхельма, его вклад в него составил процентов десять-пятнадцать. Он сформулировал тему и задачи и немного помогал с матмоделями.

— Вы хотите сказать, что исследование было проведено Коллинзом?

— Именно.

— Кто он? Где он работает?

— Вы не знаете? — насмешливо спросил профессор Ванштейн. — Я подозревал, ваша организация должна быть лучше осведомлена о подобных вещах.

— Я отправила запрос недавно, и теперь у меня несколько десятков файлов на самых разнообразных Дж. М. Коллинзов. Облегчите мне участь, профессор.

— Это его сын.

— Чей сын? — не сразу сообразила Джудит.

— Линдхельма, кого же еще…

— Его сын?.. Я даже не знала, что Линдхельм был женат.

— Он не был женат. Это долгая история.

— Хорошо, тогда мы, полагаю, сможем договориться с ним. Вы мне очень помогли, профессор Ванштейн.

— Если вы сможете его найти, будьте так добры, сообщите мне, я хотел бы поговорить с мальчиком.

— Он куда-то исчез?

— Да, после смерти отца. Я знал Джейсона чуть ли не с самого его рождения и очень беспокоюсь о нём. Я не уверен, что он в состоянии сам о себе позаботиться.

— А что с ним не так? — поинтересовалась Джудит.

— С ним всё в порядке, просто Дэвид… профессор Линдхельм, я хотел сказать, воспитывал его несколько спорным образом. К тому же, ему едва исполнилось восемнадцать, а вы знаете, что у них творится в голове в таком возрасте…

— Господи, я понятия не имела…

— Знаете, я бы не хотел обсуждать такие вопросы по телефону. Я ведь даже не знаю, на самом ли деле вы из АНБ, только не обижайтесь.

— Я понимаю.

— Если вас этот вопрос интересует — а меня он очень интересует, — мы могли бы встретиться лично. Вы, наверное, работаете в Форт Миде [2]?

— Да.

— Я прилетаю в Вашингтон в четверг. Мы могли бы встретиться.

— Хорошо. Я обязательно захвачу своё удостоверение, — пообещала Джудит.

 

Перед встречей с Ванштейном Джудит Эванс успела узнать многое о Джейсоне Коллинзе — гораздо больше, чем того требовало задание шефа. Даже те сухие факты, что она смогла собрать, выглядели поразительно.

Она догадывалась, что Линдхельм сам занимался образованием сына — мальчик посещал школу на протяжении всего лишь одного года, всё остальное время он, по-видимому, учился дома. И Джудит могла себе представить, как именно он занимался, хотя бы по тому, что в одиннадцать лет он сдал SAT [3], a в шестнадцать провёл исследование финансовых потоков, которое вызвало интерес у аналитиков в АНБ.

— Даже если вы найдёте Джейсона и он согласится сотрудничать, не ждите, что он легко впишется в вашу организацию, — предупредил профессор Ванштейн. — Он не из тех, кто легко вливается куда бы то ни было. Одаренность сама по себе — тяжелое испытание для ребенка; да и Дэвид не стремился облегчить сыну жизнь. Он был очень требовательным, я бы даже сказал, авторитарным родителем.

Понимаете, у него самого были плохие отношения с отцом. Тот хотел, чтобы Дэвид продолжил его дело, занялся семейным бизнесом, а Дэвида это не интересовало. Абсолютно. Всё, что его интересовало, — это математика и физика. Иметь такой ум, как у него, и заниматься поставками кирпича… Невозможно представить… Если вы посмотрите на достижения Джейсона и Дэвида в одном возрасте, например, в двенадцать лет, вам покажется, что Джейсон превосходит отца, но это не так. Отец дал Джейсону всё, способствовал его развитию, как только мог, тогда как ему самому отец препятствовал всеми доступными способами. Я не был знаком с Дэвидом тогда, но могу предположить, что он очень страдал, чувствовал себя запертым в клетке. Возможно, он так и не прекратил оглядываться назад и думал, что многое упустил в юности из-за упрямства отца. Потерял целые годы. Он не хотел, чтобы Джейсон упустил свой шанс, и поэтому постоянно подгонял его, заставлял заниматься. Нет, он не запирал его в комнате без еды за невыполненное задание. Джейсону самому было интересно. Но Линдхельм не понимал, что детям нужны игры, дурачества, просто безделье. Нет, он все это понимал — в отношении других детей, но не в отношении своего сына. Как только в мальчике проявились признаки одаренности, он перестал считать его обыкновенным ребенком. Если он и давил на него, то только потому, что хотел лучшего.

— Даже самые ужасные вещи родители всегда оправдывают благими намерениями, — возразила Джудит.

— Не было никаких ужасных вещей… Всё было хорошо. Проблемы начались только в последние несколько лет. Возможно, это просто проявления подросткового периода…

— Линдхельм с сыном не ладили друг с другом?

— Только последние года два. Причём я бы не сказал, что они не ладили. У них иногда возникали разногласия, вот и всё.

— Тем не менее, за четыре месяца до смерти Линдхельм изменил завещание.

— Это самая безумная часть всей истории, — вздохнул Ванштейн, качая головой.

— Вы знаете, что произошло?

— Я могу только догадываться. Джейсон сдал SAT и другие экзамены уже давно, но никуда не отсылал заявления о зачислении. Тем не менее, несколько факультетов из разных университетов были готовы его принять, когда он подрос. Знаете, у многих вузов есть правило не брать студентов до шестнадцати или семнадцати лет, какими бы умными они ни были, из-за проблем с совместимостью… Линдхельм был известной фигурой, и о математической одаренности Джейсона тоже многие были наслышаны. В наших кругах, конечно же… Проблема была в том, что Джейсон отказался поступать в университет.

— Почему?

— Я точно не знаю. Я не разговаривал с ним об этом. От Дэвида я слышал разные варианты, но не знаю, были ли это идеи Джейсона или предположения его отца. Там были отдых от занятий и поездка в Европу, было поступление в музыкальную школу.

— Неожиданно, — заметила Джудит.

— Нет, Джейсон весьма неплохо играет на фортепьяно. Он мог бы добиться хороших результатов, если бы Дэвид не ограничивал его. Он считал музыку пустой тратой времени и не позволял много заниматься. Для Линдхельма всё это было бредовыми идеями, недостойным приложением сил. Он считал непростительным так растрачивать свои способности, поэтому он и переписал завещание — чтобы оставить его без денег и вынудить учиться дальше. Джейсон мог оспорить завещание в суде, тем более что он на тот момент был несовершеннолетним… Я думаю, есть организации, которые могли бы оказать юридическую помощь в таком случае. Но он просто сбежал.

— Может быть, у вас есть идеи насчет того, куда он уехал?

— Абсолютно никаких.

 

***

Информации по Джейсону Коллинзу было собрано уже достаточно, но Робертсон всё равно испытывал сомнения. Им не так уж часто представлялась возможность привлечь к себе на работу лучшие умы — те предпочитали либо более высокооплачиваемую работу на крупные корпорации, либо научную работу в университетах. Патриотизм был не так популярен, как раньше… Джейсон был как раз из тех, кто мог бы работать на правительство, но его блестящий ум, к сожалению, поставлялся в комплекте с непредсказуемым поведением.

Робертсон допускал, что всё может с возрастом измениться, но с Джейсоном работать нужно было сейчас. Неизвестно, что станет с ним через два или три года, если позволить ему и дальше творить всё, что вздумается. Природа дала ему потрясающий ум, и его надо было сохранить и использовать во благо.

Утром Робертсон снова отправился в медицинский центр, рассчитывая, что разговор на этот раз будет более продуктивным.

— Джейсон, мы не можем и не имеем права держать тебя тут вечно. Я хочу, чтобы ты принял решение или хотя бы согласился никуда не убегать и не исчезать, пока не примешь его.

— Сначала я хотел бы услышать, что конкретно вы мне предлагаете.

— Я предлагаю тебе работать на правительство Соединенных Штатов. Не с завтрашнего дня, разумеется, сначала тебе надо будет пройти курс обучения. Я бы хотел, чтобы в будущем ты стал одним из наших аналитиков, но вполне вероятно, что ты выберешь для себя какую-то другую сферу. Я предлагаю тебе понятную и стабильную жизнь и работу, которая действительно приносит пользу и спасает жизни.

— Вы серьёзно думаете, что я смогу у вас работать?

— У меня есть свои сомнения, но они возникают насчет каждого нового сотрудника.

— Вам не дадут меня нанять: мне всего восемнадцать, у меня нет образования, кроме школьного, и я несколько месяцев бродяжничал.

— Я постараюсь донести до руководства мысль о том, что мы имеем дело с исключительным случаем. И ты рано или поздно повзрослеешь. Но тебе, разумеется, придется пройти кое-какие тесты…

— Зачем вам все эти сложности?

Робертсон подошёл ближе:

— Потому что нам нужен твой ум. Потому что, — Робертсон протянул руку и коснулся пальцами лба Джейсона, — я не могу допустить, чтобы вот это пропадало зря.

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.