В них постоянный буквенный состав морфемы, выбор каждой буквы в морфеме обоснован сильной позицией соответствующего звука, т.е. каждая буква морфемы выбрана для звука сильной позиции.
II. БЕСПРОВЕРОЧНЫЕ (СЛОВАРНЫЕ) НАПИСАНИЯ
Постоянный буквенный состав морфемы, но сильной позиции для «сомнительных», слабых, гласных и согласных звуков нет, т.е. на письме передается гиперфонема. Нужно запомнить написание каждого такого слова, уточняя его по орфографическому словарю, используя для справок словари иностранных слов и этимологические.
IH. НЕПРОВЕРЯЕМЫЕ НАПИСАНИЯ
Буквы в морфеме меняются («чередуются»), сильная позиция звуков возможна, но ориентировать на нее выбор буквы нельзя, т.к. выбор чередующихся букв опирается на специальные для каждой группы морфем правила.
Терминологический словарик
Орфография, орфограмма, орфографический принцип. Морфологический (морфемный, морфофонематический, фонематический) П. Фонетический П.
Традиционный, исторический, этимологический П. Дифференцирующие написания. Графические орфограммы. Орфографические варианты и подсистемы.
Самостоятельная работа
Сгруппируйте на фонетической основе в соответствии с орфографическими принципами орфограммы из учебников русского языка 5—7-го классов.
ЭКСПРЕСС-КОНТРОЛЬНЫЕ
(Примерные вопросы)
Экспресс-контрольные предполагают подведение итога предшествующей лекции. Формулировка вопроса требует осмысления услышанного и значительной самостоятельной работы, без чего полный правильный ответ невозможен.
1. Объект и задачи курса «Современный русский язык». Как Вы объясните выражение: «Русский язык не только предмет изучения, но и средство обучения»?
2. Назовите фонетические единицы языка, покажите многоас- пектность их характеристик.
3. Почему речевые сигналы хорошо опознаются, несмотря на то, что звуки речи по сравнению с другими обладают очень «невыгод ными» характеристиками: длительность их очень мала, качество зву- чания неустойчиво?
5. «Фонема — автономная фонетическая единица, потенциально связанная со смыслом». «Фонема — компонент морфемы». Не про тиворечат ли друг другу эти определения фонемы? Докажите.
6. Что общего в понимании фонемы учеными МФШ и ЛФШ ?
7. Общее или различное в понимании фонемы проявляется уче ными МФШ и ЛФШ при определении фонемного состава языка, фонемного состава слова? Аргументируйте свои ответы.
8. Чем вызваны расхождения в фонемном инвентаре (составе фонем языка), у московских и ленинградских фонологов?
9. Почему при наличии артикуляционной характеристики звука нужна еще и акустическая?
10. Определите основные артикуляционно-акустические разли- чия гласных и согласных; звонких и глухих согласных; твердых и мягких согласных. Покажите, что артикуляционные характеристи- ки исходны.
11. Охарактеризуйте суть фонетических процессов аккомодации, ассимиляции и редукции, показав, что иллюстративный языковой материал будет разным у ЛФШ и МФЩ.
12. Правила переноса слов (на конкретном языковом материале).
13. Методические приемы обучения определению ударного сло- га, его значимость для выработки орфоэпических и орфографиче- ских навыков.
14. Практическая значимость ИК, методические приемы ра- боты с ИК при обучении синтаксису, пунктуации, выразительному чтению.
15. Назовите основные орфоэпические нормы русского языка и «неосновные».
16. Понятие фонетической подсистемы.
17. «Орфоэпическая норма — вариант орфоэпической нормы — орфоэпическая ошибка». Как Вы будете разграничивать пошйия дан ного ряда?
18. С чего начинается работа по предупреждению орфоэпичес ких ошибок учащихся?
' 19. «Звук — фонема — буква». Вы уже делали попытку определить их соотношение, какие коррективы могли бы теперь внести в свои определения?
20. Какие-понятия станут опорными при работе с орфограммами, базирующимися на морфологическом принципе?
21- Фонетика и орфоэпия. Фонетика и графика. Фонетика и орфография. Покажите определяющую роль фонетики в этих взаимосвязях.
22. Основные тенденции развития русской фонетической системы и орфоэпических норм («закон Бодуэна де Куртенэ»).
Для конспектирования:
1. Аванесов Р.И. Фонетика современного русского литературного языка. М., 1956 (III глава «Типы научно-лингвистической транс- крипции»).
2. Зиндер Л.Р. Общая фонетика. М., 1973 (ЭФМ).
3. Зиндер Л.Р. Очерк общей теории письма. Л., 1987.
4. Фонетика современного русского литературного языка: со- циолого-лингвистическое исследование. М., 1968. Закон Бодуэна де Куртенэ, отражающий тенденции развития фонетической си- стемы.)
5. Бондарко Л.В. и др. Основы общей фонетики. Л., 1983 (терми- нологический инвентарь),
6. Горбачевич К.С. Изменение норм русского литературного язы ка. Л., 1971. (Понятие нормы. Нормы произношения и ударения.)
На практических занятиях представляется необходимым рассмотреть следующее:
1. Дифференциальные признаки гласных и согласных фонем. Дефи- ниция ДП. ДП всех гласных и согласных фонем, классификация их по ДП, узнавание фонемы по ДП, минимальный набор ДП, доста- точный для опознания данной фонемы, для оппозиции фонем, со- отношение фонол оптированного ДП и материальных (артикуляци- онных и акустических) характеристик звуков.
2. Учение о фонеме. Фонемная интерпретация звуков в слове. Понимание фонемы учеными отечественных и зарубежных фоно- логических школ и связанные с этим различия в фонемной интер- претации звуков конкретного слова. Особое внимание уделяется ра- боте по определению фонемной принадлежности звука с позицией МФШ: морфемному членению слова, поиску сильной позиции ана- лизируемого звука в данной морфеме, обусловленности методики поиска характером морфемы, обозначению гиперфонемы как вероят- ного набора фонем, которые могут быть представлены данным звуком. Следует подчеркнуть, что эта работа -является подготовкой и к фонематической транскрипции текста, и, в конечном итоге, к пони- манию фонетических основ современной орфографии и орфоэпии.
3. Модификации и чередования фонем в потоке речи. Выполнение упражнений, связанных с анализом различных модификаций и че- редований фонем в речевом потоке, позволит практически познако- миться с действием основных фонетических законов современного языка и подготовиться к фонетической транскрипции текста и его орфоэпическому комментированию.
5. Фонематическая транскрипция (по ЛФШ и МФШ). Фонемная интерпретация звуков в слове по формуле В. Руделева. Фиксируется внимание на важности данной интерпретации для определения ор- фоэпических и орфографических норм современной устной и пись- менной форм речи.
6. Орфоэпический анализ текста. Необходимо отметить в затранскрибированном тексте
— основные орфоэпические нормы, базирующиеся на современ- ных фонетических законах;
— указать орфоэпические варианты, возможные в данном тек- сте, определить причины их появления в речи;
— обратить внимание на орфоэпические нормы, наиболее часто нарушаемые в речи в результате интерференции, влияния письма, недостаточной осведомленности о правилах орфоэпии и т.п.
Занимаясь орфоэпией, необходимо работать не только с основными произносительными нормами, базирующимися на основных фонетических законах, но и с различными фонетическими подсистемами, орфоэпическими «фразеологизмами*, нужно учиться прогнозировать возможные нарушения литературной орфоэпической и орфофонической нормы в условиях конкретной языковой среды: характер этих нарушений будет определяться в результате сопоставления языковых систем, контактирующих в сознании говорящего, а степень их проявления — его языковой и общей культурой.
Анализ особенностей произносительных норм того или иного региона позволит прогнозировать и потенциальные орфографические ошибки в письменной речи его жителей (напр., типичные орфоэпические и орфографические ошибки в речи волгоградцев).
7. Комплексный фонетический анализ текста. Выработав элементарные навыки транскрипции текста и обобщив результаты разных видов фонетического анализа, проведенного на практических и лабораторных занятиях, можно приступить к полному фонетическому разбору текста (см. схемы и образцы в приложении).
8. Графический анализ текста. При графическом анализе необ- ходимо четко противопоставить:
— алфавитное/неалфавитное значение буквы;
— однозначность буквы в конкретном слове, ее одно/двузнач- ность в алфавите;
— многозначность буквы вне слова и алфавита;
— количество звуков, единовременно обозначаемых буквой в слове (2 — 1 — 0. См. схемы и образцы в прил. 1).
9. Орфографический анализ текста. Предполагает выработку уме ния находить орфограмму в слове (независимо от степени ее акту- альности*) и определять раздел орфографии и орфографический прин- цип, регламентирующий ее написание с опорой на морфофонемати- ческие данные (см. схемы и образцы в приложении).
Итак, фонетический анализ языковых единиц должен предусматривать четкое определение статуса каждой из них, ее объективных параметров, критериев выделения и квалификации, направления возможных модификаций.
Орфоэпический анализ предполагает прежде всего осознание прямой обусловленности основных произносительных норм речи действием основных фонетических законов современного языка и знакомство с речевой традицией.
Результатом, графического анализа должно стать осмысление вторичности графемы по отношению к звуку (фонеме), понимание первоначальной произвольности и последующей строгой обязательности для всех носителей языка ее начертания, названия, звукового значения, расположения в алфавите.
На фонетическом и графическом должен базироваться анализ орфографический, констатирующий, что неалфавитные, второстепенные значения букв, не предусмотренные создателями алфавита,— результат действия современных фонетических законов, породивших императив выбора буквы в написании (орфограмму) и необходимость критериев такого выбора (орфографические принципы).
Методические указания
В тетради следует обязательно записать тему занятия, задание к каждому упражнению. Ошибки исправляются чернилами другого цвета, исправления и дополнения комментируются на полях. После выполнения упражнения необходимо сделать вывод о том, что установлено в результате анализа данного языкового материала.
Пример. Тема: Модификации и чередования фонем. Задание 1: Выпишите согласные, которые не
Абсолютный конец — перед паузой
встречаются в абсолютном* конце
слова:
Ответ: б, б', в, в', д, д' ... к', х'.
Действует закон оглушения согласных в конце слова – 777t
Вывод: а) В абсолютном конце слова не
возможны звонкие2 шумные
согласные;
б) в абсолютном конце слова
не возможны мягкие заднеязычные согласные.
NB! Абе. конец: t — t’
(кроме х', к').
Выполнению каждого из предложенных ранее видов анализа предшествует основательное знакомство с фундаментальными исследованиями по данному вопросу, различными вузовскими пособиями, словарной и научно-популярной литературой.
При наличии существенных расхождений б решении того или иного вопроса допустим выбор в качестве рабочей любой из точек зрения с последующей аргументацией этого выбора и ссылкой на источники Информации. Точно так же мотивируется выбор при синонимии терминов, условных обозначений и т.п.
Ввиду очень тесной взаимозависимости единиц данных языковых уровней, постоянно фиксируется внимание на этой взаимной связи и обусловленности и перспективно, и ретроспективно. Степень сложности анализа изменяется в зависимости от этапа обучения, уровня школьной подготовки и начитанности аудитории, языковою статуса студентов данной учебной группы (учитывая возможные различные типы билингвизма, диглоссии).
Так, после транскрибирования текста, предложенного преподавателем, тексты подбирают сами студенты, соблюдая следующие требования: в текстах должно проявляться действие возможно большего количества фонетических законов; встречаться словоформы, в которых часты орфоэпические ошибки; слова, для которых допускается вариативное произношение и т.д.
Перед выполнением фонетической транскрипции обязательно штудируются соответствующие разделы вузовских учебных пособий по введению в языкознание, общей фонетике, фонетике современного русского литературного языка, используются методические пособия МГЗПИ по фонетической транскрипции, орфоэпические словари, словари трудностей.
В транскрипции допустимо использование любого из существующих вариантов русской фонетической азбуки (РФА) при условии обязательной последовательности его применения.
Предложенный в образце вариант РФА ориентирован на оптимальное использование знаков русского алфавита и употребление только наиболее значимой с орфоэпической точки зрения диакритики:
— этимологические И, Э, О, А после мягких согласных в I сла- бой позиции обозначаются буквой И, что отражает иканье как тип безударного вокализма*,
— долгота согласных обозначается знаком (---) независимо оттого, за счет каких фаз звука она образуется;
— из различных аккомодаций в записи находят отражение а) пе- реход начального корневого И в Ы после твердого согласного; б) раз-
витие дифтонгоидности ударных гласных, соседствующих с мягкими согласными (что особенно важно при немонолингвизме аудитории).
После транскрибирования необходимо перечислить фонетические законы, действие которых нашло отражение в данной записи. Комментарий явлений, иллюстрирующих действие фонетических законов современного русского языка, делает транскрибирование глубоко осознанным процессом анализа речи, подводит к последующей характеристике произносительных норм.
Выбор слов для артикуляционно-акустического анализа звуков предусматривает обязательное разнообразие наборов их дифференциальных признаков, что обеспечит наглядность сопоставительных схем.
Характеристику ИК нужно дополнить схемами, показывающими движение основного тона в синтагме.
Приступая к артикуляционно-акустической характеристике звуков в слове необходимо основательно ознакомиться с работой артикуляционного аппарата и ее результатами: различным укладом органов речи при тех или иных типах артикуляции и, как следствие, акустическими различиями; научиться наблюдать собственные и чужие артикуляции, делать перцептивный анализ текста.
Непосредственный сенсорный анализ должен дополняться инструментальным: на лабораторных занятиях приводится прямое па-латографирование и осциллографирование, описываются получен-, ные палатограммы и осциллограммы, составляются их сопоставительные схемы.
Необходимые сведения по артикуляционно-акустической характеристике звуков» описание методов их инструментального анализа можно найти в указанных ранее пособиях по общей и русской фонетике, а также фонетике украинского и белорусского литературных языков, в исследованиях по фонетике диалектов восточнославянских языков и др.
Фотографии, таблицы, схемы, необходимые для выработки навыков артикуляционно-акустического анализа звуков, изготавливаются при активном участии студентов в ходе лабораторных занятий. При достаточной автоматизации навыков схемы рисуются на доске в самом процессе характеристики того или иного звука на практических занятиях, таким образом, вместо механического воспроизведения заученных таблиц студенты дают действительно артикуляционно-акустическую характеристику каждому произносимому и слышимому ими звуку.
На итоговых практических занятиях по фонетике артикуляцион-но-акустическая характеристика звуков выглядит следующим образом: определяются различительные признаки звука (для гласного — ряд, подъем, лабиализация; для согласного — шумность/сонорность, место образования, способ образования, глухость/звонкость и твердость/мягкость) ; затем каждый признак описывается с точки зрения артикуляции и акустики (акустическая характеристика всегда дается как результат определенной артикуляционной работы: произносим → слышим). Возможен и обратный ход анализа: от физических коррелят звука к его различительному признаку.
Итогом вербального описания звука являются схемы артикуляционных и акустических характеристик, и наоборот. Для хорошо подготовленной аудитории более интересными будут схемы пала-тограмм и осциллограмм не отдельных звуков, а всего слова в целом, т.е. его соматический и перцептивный «портрет*.
Орфоэпический анализ потребует осмысления понятии речевой нормы вообще и произносительной в частности, различения
— собственно орфоэпии и орфофонии;
— орфоэпического варианта и ошибки;
— основной нормы и орфоэпического фразеологизма.
При подготовке к работе используются вузовские учебные пособия, работы "по орфоэпии М.И. Матусевич, Р.И. Аванесова, Л.А, Вербицкой, М.В. Панова, орфоэпические словари и справочники.
Комментарий необходимо начинать с основных орфоэпических норм, базирующихся на фонетических законах современного языка, а затем уже рассматривать частности: подсистемы, фразеологизмы^ "-
Сопоставив рекомендации различных справочников, орфоэпические варианты нужно охарактеризовать с учетом основных тенденций изменения произносительных норм и развития фонетической системы в целом (см. указанные ранее работы ИА Бодуэна де Кур-тенэ и Л.В. Щербы).
Так, например, базирующиеся на законе качественной и количественной редукции нормы АКАНЬЯ и ИКАНЬЯ на современном этапе почти не знают исключений, что соответствует основному направлению развития фонетической системы в соответствии с законом Бодуэна де Куртенэ.
Группы согласных всегда оформляются по формуле tt//dd ;
— конец слова — -t;
— эталонный слог — t’ + передний гласный; t + непередний гласный (t + ПГ / t + НПГ).
Приобретенные знания, умения и навыки позволяют внести коррективы в произношение и подготовиться к работе по предупреждению в речи учащихся нарушений произносительных норм, вызванных диалектным или иноязычным влиянием (произношение звуков [г], [в]; фонетически ненормативное аканье; различная фрикация мягких [д1], [т']); по устранению неорганических дефектов речи младших школьников: шепелявость, картавость и т.п.
Фонематическую транскрипцию указанных слов необходимо выполнять с учетом различий в трактовке фонемы учеными отечественных фонологических школ. Для этого необходимо проштудировать работы Л.В. Щербы, Л.Р. Зиндера, М.И. Матусевич, Р.И. Аванесо-ва, А.А. Реформатского, Л.В. Бондарко, М.В. Панова.
Ввиду значительной сложности для первичного восприятия двух типов фонематической транскрипции МФШ рекомендуется кратко законспектировать соответствующий раздел учебного пособия по фонетике современного русского литературного языка Р.И. Аване-сова («Типы научно-лингвистической транскрипции*).
Для фонематической транскрипции рекомендуем употребление прописных букв, что вместе с другой конфигурацией скобок будет способствовать более яркому графическому противопоставлению ее и фонетической транскрипции, и орфографической записи.
При фонемной интерпретации звуков в слове с позиций МФШ и ЛФШ постоянно обращаем внимание на практическую значимость:
а) фонематической транскрипции по ЛФШ для определения ор- фоэпических норм современного русского языка, базирующихся на его фонетических законах (фонематическая запись по ЛФШ фик- сирует наиболее существенные альтернации фонем» отражая в об щих чертах произносительные нормы, их варианты, орфоэпические «фразеологизмы»);
б) фонематической транскрипции по МФШ для видения орфо- грамм в слове и определения орфографических принципов их написа- ния, опирающихся на понятия сильной и слабой фонемы и гипер- фонемы.
Разграничение фонемы и гиперфонемы в словофонематической транскрипции МФШ показывает, что однозначная фонемная интерпретация возможна лишь для звуков, имеющих сильную позицию в пределах морфемы (как и аргументированный выбор буквы для обозначения фонемы в орфограмме).
Таким образом, два понятия – «морфема» и «сильная позиция» — выступают в качестве опорных и для фонематического анализа слова и для последующего анализа его орфограмм.
Интонационная транскрипция текста требует осмысления самого понятия русского ударения, его фонетических показателей.
Теоретический материал, изучение которого необходимо для работы по интонационному анализу текста, можно найти в вузовских пособиях по фонетике, работах А.В. Златоусовой, Е А Брызгу-новой, Н.И. Светозаровой.
Изучению типов ИК, на наш взгляд, должно предшествовать нетрадиционное изучение русского словесного ударения, осмысление его физической природы (длительности, интенсивности, качества ударного гласного и ударного слога) и физических параметров всех видов «несловесного» ударения — синтагматического, логического, эмфатического, опирающихся на модификации словесного. Квантитативные (количественные) характеристики, являющиеся главными для русского словесного ударения, представлены известной формулой Л.А. Потебни (...1231).
Знакомство с основными оттенками ИК целесообразно начинать в контекстах, где именно интонация становится практически единственным различителем смысла: в сопоставляемых высказываниях не должно быть лексико-грамматических различий, они должны иметь один и тот же интонационный центр, нейтральную окраску.
Движение основного тона для краткости обозначается индексами ИК (по Е.А. Брызгуновой), расположенными на интонационных центрах синтагмы, полный анализ предполагает схему движения основного тона во фразе:
ИК –1
ИК 2
ИК-3
ИК –4
ИК-5
ИК-6
ИК-7
Желательна подборка текстов с мелодическим рисунком, позволяющим сопоставить фонетические характеристики наиболее значимых практически ИК (напр.: Какой у нее голос. ? ! ..)
Постановка основных мелодических модуляций ИК, как и постановка артикуляции основных оттенков фонем, должна начинаться с «изолированного» произношения, а затем уже следует изучение их функционирования в речи в сложном, многоаспектном и подчас противоречивом взаимодействии с единицами других языковых уровней в условиях контекста и подтекста, с учетом стилистической коннотации*.
Изучение тесного взаимодействия фонетических единиц звук — ударный слог — И К обеспечит в полном объеме практическое овладение произносительными нормами современного русского литературного языка, т.н. «выразительное» чтение.
Членение на слоги (слогоделение) целесообразно проводить лишь в слотах, имеющих интервокальные группы согласных, и в тех случаях, когда деление слова на слоги и деление для переноса не совпадают. Возможные варианты слогоделения будут опираться на имеющиеся теории слога, у каждой из которых свои критерии такого членения.
В качестве рабочего предлагается подкрепленное экспериментально-фонетическими исследованиями положение: для современного русского литературного языка характерен открытый слог — СГ, характеризующийся максимальной слитностью компонентов, исключение составит только слог абсолютного конца — условно закрытый слог. Поэтому концом слога целесообразно считать конец гласного, все интервокальные группы согласных (кроме начинающихся с j) отходят к последующему слогу (ма-ска, ма-гма, ма-рка, но май-ка).
Поскольку правила переноса слов в современной орфографии базируются на морфемно-слоговом принципе, деление, слова для переноса учитывает не только слоговые, но и морфемные границы, что значительно усложняет членение.
Выполнение этого задания поэтому требует не только изучения фонетических работ по теории слога и слогоделению, но и знакомства с 4-м разделом «Орфография», регламентирующим правила переноса слов.
Графический анализ предполагает безукоризненное знание алфавита (последовательность букв, их названия, их основные — алфавитные — значения), понимание сущности слогового принципа графики и осмысление взаимосвязи и взаимообусловленности графики, орфографии и фонетики).
В слове, самостоятельно выбираемом студентами для графического анализа, необходимо предусмотреть наличие букв с главным и
второстепенным значением, однозначных и двузначных, обозначающих единовременно разное количество звуков.
Обязательное предварительное изучение названий букв (особое внимание следует уделить названиям согласных типа эt и ta) имеет большое значение для повышения речевой культуры, знание последовательности расположения букв в алфавите обеспечивает должный уровень научной организации интеллектуального труда.
Необходимо четко разграничивать классификацию бука по количеству единовременно обозначаемых в слове звуков (2-1-0); по количеству звуковых значений буквы в алфавите (однозначна/дву-значна); алфавитные и неалфавитные (главные и второстепенные) значения букв.
Второстепенные значения букв — результат исторических изменений в фонетической системе языка, они возникают значительно позже создания самого алфавита и установления первичных строгих соответствий между буквами и звуками (фонемами).
Буква во второстепенном значении, как правило, обозначает звук в слабой позиции и является орфограммой. Орфограммами будут и все написания, нарушающие слоговый принцип графики.
Орфографический анализ текста необходимо предварить основа- тельным осмыслением понятий «орфограмма», «орфографический принцип» (вузовские пособия по графике и орфографии современного русского языка, работы Л.В. Щербы, С.И. Ожегова, А.Н. Гвоздева, В.Ф. Ивановой, С.М. Кузьминой, А.И. Кайдаловой, И.К. Калининой и др., орфографические словари и справочники).
В связи с отсутствием единообразия в толковании этих понятий в орфографической терминалогии в качестве рабочих предлагаются следующие: .
«Орфограмма — это написание..., где пишущему предоставлен выбор букв для обозначения того или иного звука (фонемы).
Орфографические принципы — это руководящие идеи выбора букв там, где звук (фонема) может быть обозначен вариативной.
Основным принципом современной орфографии является морфологический или морфофонематический (выбор последнего термина из многочисленного синонимического ряда обусловлен задачей постоянно фиксировать внимание на основных опорных точках обучения орфографии: морфема и сильная фонема).
В соответствии с требованиями традиционного принципа осуществляется передача на письме гиперфонем, графических орфо-
А Иванова В. О. Современный русский язык. Графика и орфография. М., 1976. С. 135.
грамм и написаний в соответствии с чередующимися в пределах морфемы звуками сильных позиций.
Написания по фонетическому принципу — довольно непоследовательное отражение на письме некоторых живых фонетических чередований: согласных в приставках на -3-/-С-, гласных в приставках РОЗ-/РАС-, начальных корневых И/Ы.
Слово ддя орфографического анализа должно быть многоморфемным, содержать значительное число орфограмм, находящихся в разных морфемах и базирующихся на различных орфографических принципах.
Орфограммы в слове указываются без учета их актуальности, меняющейся в зависимости от этапа обучения. При квалификации написаний по правилам II—V разделов орфографии над орфограммой обозначается индекс соответствующего раздела.
Для орфограмм I раздела определяется орфографический принцип их написания. Поскольку основной принцип русской орфографии — морфофонематический, то первоначально анализ и сводится к установлению фонематичности/нефонематичности написания.
Отправные точки поиска; морфема и сильная позиция (СП) звука в этой морфеме.
Для нахождения СП звука
— в приставке достаточно любого слова, имеющего такую же приставку с таким же значением;
— в корне круг возможного поиска сужается: только родственное слово;
— в суффиксе, учитывая возможную омонимию морфем, необхо димо вести поиск в пределах той же части речи;
— во флексии, где число возможных омонимов морфемы еще бо лее значительно, необходим учет и ее места в парадигме (тот же тип склонения, падеж и число; то же спряжение, лицо и число и тл.).
Ход анализа, таким образом, сводится к определению морфемной структуры слова и поиску сильной позиции для каждого звука данной морфемы через подбор однокоренных и одноструктурных слов.
Подобная работа позволяет обратить внимание на семантическое и структурное многообразие словоформ*, увидеть их парадигматические* и синтагматические* отношения, взаимосвязь и взаимообусловленность различных языковых уровней, интенсифицировать мыслительную деятельность обучаемых, расширить и активизировать их словарь.
После выработки осмысленных и достаточно автоматизирован-ных навыков орфографического разбора слова целесообразно пред-
ложить студентам анализ всего многообразия существующих орфографических правил с целью выявления той основы, накоторой базируется подавляющее большинство из них, и поиска рациональ-ных приемов обучения этим правилам. Например, сгруппировав на фонетической основе правила, касающиеся правописания гласных и согласных букв в различных морфемах, можно представить их и виде очень компактных, удобных для пользования таблиц (см. при-ложение 3).
На итоговом практическом занятии можно предложить комплексный (фонетический, орфоэпический, графический, орфографический) анализ текста, например: степь.
Фонетический анализ: [с т’ э п’ ]
— Факультативная регрессивная ассимиляция по мягкости, про грессивная и регрессивная аккомодация.
— Распространенная орфоэпическая ошибка — утрата мягкости конечным губным; мягкий взрывной [т’] должен фрицироваться свистящим элементом, не достигая степени аффрикаты.
— В слове три согласных звука (есть преграда, возможен шум); все они — шумные (преграда преодолевается, шум есть); два из них — переднеязычные зубные (преграду образует передняя часть языка и зубы, шум средней силы), один — губно-губной (преграду образуют нижняя и верхняя губа, шум слабый); первый согласный — щеле- вой (преграда со щелью, шум турбулентный); два остальные — смыч- ные, взрывные (преграда сплошная, преодолевается толчком, шум импульсный); все согласные — глухие (связки не работают, нет голо са); все согласные — мягкие (палатализованы, взрывные — аффри- цированы, акустически характеризуются И-образным призвуком).
— Гласный ['э] (нет преграды, невозможен шум, работают связ- ки, есть голос: только голосовые составляющие); переднего ряда (артикулирует передняя часть языка, F2 ~ 1600 гц), среднего подъе- ма (язык приподнят к небу, Ft ~ 400 гц), нелабиализован (губы в артикуляции не участвуют, высокие частоты II F).
— ЛФШ: {С{‘}Т’ЭП’}
— МФШ: {СзТ1 ЭП'2}; {С/С'/З/З’Т/Т'ЭП'}
Графический анализ: степь
Все буквы согласных в слове обозначают один звук, употреблены в алфавитном (главном) значении, в алфавите двузначны. Буква Ь звука не обозначает, графически двузначна (согласно слоговому принципу графики является показателем мягкости согласного зву-
ка, обозначенного предшествующей буквой, или показателем того, что последующая буква гласного обозначает два звука: j -+ гласный).
Орфографический анализ: степь
В слове 3 орфограммы. Буквой С обозначается звук в непроверяемой слабой позиции (гиперфонема). Написание — по традиционному принципу орфографии. Буквой П обозначается звук слабой позиции, для которого возможна сильная позиция (степи). Написание — по морфологическому принципу. Буква Ь пишется в соответствии со слоговым принципом графики (графическая орфограмма). Мягким знаком обозначается фонематическая мягкость звука («мягкость своя, а не от соседа»).
ЛАБОРАТОРНЫЕ ЗАНЯТИЯ
Анатомо-физиологический и акустический аспекты фонетики необходимо изучать методами естественных наук, соотнося сенсорную* информацию с ухе имеющейся вербальной*.
В настоящее время обучение фонетике нельзя вести только умозрительно с преобладающей ориентацией на доминантность* фонологического полушария головного мозга. Акустические параметры звуков, воспринимаемые аудиторами, должны контролироваться визуально и тактильно, сопоставляться с вербальной информацией о фонологизированных ДП фонем.
Использование в преподавании экспериментально-фонетических методов, развивая слухо-моторно-зрительную и мыслительную активность обучаемых, способствует выработке у них осознанных, базирующихся на чувственных данных представлений о звуковом строе языка, их общему сенсорному воспитанию и повышению речевой культуры.
Лабораторные занятия проводятся в два этапа. На первом занятии (установочном) студенты знакомятся с методикой проведения данного вида исследований: принципами отбора языкового материала, самим процессом анализа речевого материала, видимых его результатов, приемами их обработки; обращает внимание на возможность практического использования полученного экспериментально языкового материала в преподавании школьного курса русского языка, в работе по повышению речевой культуры носителей языка.
Второе занятие — самостоятельная исследовательская работа студентов под контролем преподавателя, описание ее результатов, обоснование их практической значимости.
Лабораторная работаJNa 1
Палатографический анализ речи
Предварительная информация о данном виде фонетических исследований дана в указанной литературе1. При выполнении заданий нужно работать парами, что дает возможность для сопоставительных наблюдений, анализа и самоанализа артикуляций, спора, усиленной аргументации своего мнения и т.д.
На занятиях студенты овладевают приемами проведения прямого палатографирования речи, учатся оптимальному отбору языкового материала для подобного исследования, прогнозированию его результатов, сопоставлению прогнозируемого и полученного, обработке полученных результатов, а также работе с фотографиями и схемами эталонных артикуляций, «чтению» схем палатограмм и рентгенограмм, их соотнесению»
Оборудование лабораторного занятия: диктор с нормативными артикуляциями, таблетки активированного угля, дезинфицирующий раствор, кипяченая вода, ступка, мягкая кисточка, круглое зеркальце с ручкой, пульверизатор.
Методика получения отпечатка на небе (палатограммы) в месте контакта активного и пассивного органов речи при той или иной артикуляции такова:
— язык диктора с помощью кисточки покрывается концентри- рованным раствором активированного угля;
— диктор производит требуемую артикуляцию;
— с помощью зеркальца демонстрируется отпечаток, образовав- шийся на небе;
— зарисовывается и описывается его схема.
Отпечаток на языке (лингвограмма) получается при окрашивании неба (из пульверизатора).
При отборе материала для прямого палатографирования необходимо учитывать следующие требования:
— исследуемый звук должен произноситься не изолированно, а в слове, что способствует естественности артикуляции диктора;
— исследуемый звук должен быть в слове единственным, даю- щим отпечаток, поэтому гласные исследуются в словах с губными согласными, которые не дадут отпечатка, т.к. язык в артикуляции не задействован (слова типа AM, УМ, БУМ, БИМ и под.).
1Прокопова Л. J. и др. Указ. работа; Зиндер Л. Р. Общая фонетика. М., 1979. С. 25—26; Матусевич М. И. Современный русский язык. Фонетика. М., 1976. С. 55—56; Тоцька И. I. Сучасна украiнська лггературна мова. Киiв? 1981; Белорус-асий язык для небелорусов. Минск, 1978 и др.
дыми и мягкими согласными, передними и непередними гласными и т.п., что дает в будущем возможность прогнозировать потенциальную нормативную артикуляцию того или того того или иного звука, наприм
Согласные исследуются в словах с гласным А (типа ДА, ТАМ, ЗАВ, САМ; большой челюстной угол, образующийся при артикуляции этого гласного, делает маловероятным контакт языка с небом).
На первом занятии предлагаются для палатографирования слова ДА, ЗА, ГА, ХА, на палатограммах которых можно наглядно продемонстрировать различия между согласными звуками по месту и способу образования, и слова УМ, ИМ, палатограммы которых покажут различия между гласными по ряду. Схемы полученных отпечатков зарисовываются на доске и описываются.
Затем студенты работают с фотографиями и схемами палатог-рамм, имеющимися в различных учебных пособиях и альбомах артикуляций, сопоставляют их со схемами рентгенограмм соответствующих звуков (сагиттальным* разрезом органов речи).
После сопоставления схем различных звуков по заданию преподавателя студенты переходят к работе с наборами фотографий палатограмм, подготовленных педагогом. Им предлагается установить, какой звук указанного слова дал отпечаток на палатограмме, и описать этот отпечаток, соотнося видимое изображение с артикуляционными характеристиками основного оттенка данной фонемы, по палатограмме контролируя схему рентгенограмм и наоборот.
На следующем занятии проводится контрольная лабораторная работа, во время которой студенты уже самостоятельно выполняют такие задания:
— определяют звук» отпечаток которого представлен на данных им палатограмме и рентгенограмме;
— описывают этот отпечаток;
— подбирают слова для самостоятельного палатографического анализа заданного звука;
— проводят самостоятельно прямое палатографирование данных слов;
— дают схему полученного отпечатка и ее артикуляционное опи- сание;
— делают вывод о различиях в артикуляции заданных им глас- ных и согласных звуков на основании полученных палатограмм;
— высказывают свое мнение о возможности использования дан- ных палатографического анализа в школе, важности такого анализа при обучении нормативному произношению.
Анализ полученных отпечатков, чтение фотографий палатограмм дает возможность составить их инвариантные схемы, на которых можно наглядно продемонстрировать различия в артикуляции между смычными и щелевыми, передне-, средне- и заднеязычными, твер-
Условные обозначения: /т, д/ - /г, к /
/3, С/------ /X, h/----
.... соответствующие мягкие согласные.
Лабораторная работа Осциллографический анализ речи
Ознакомившись с методикой осциллографическото анализа речи1, студенты учатся работать с осциллографом, анализировать получен- ное изображение звукового сигнала, «читать* фотографии осцилло- грамм, составлять их схемы, прогнозировать результаты осциллогра- фического анализа слов, сопоставляя с получаемым.
Оборудование занятия: шлейфный осциллограф, дикторы с нормативным произношением, по возможности — дикторы ярко выраженным иносистемным фонетическим субстратом (можно использовать магнитофонные записи, полученные во время диалектологических экспедиций и т.п.).
Начинается занятие работой с осциллографом. Перед каждым студентом ставится задача:
1) Подавая на осциллограф через микрофон звуковой сигнал, проследить различия:
— в изображении на экране ударных и безударных гласных [пастъх — п стах], [сосък — с сок];
— взрывных и щелевых согласных [дуп — зуп];
— глухих и звонких согласных [дуп-туп / зуп-суп];
— твердых и мягких взрывных [быт-быт'].
1Бондарко Л. В. Звуковой строй... С.28—51.
2) Самим подобрать аналогичные пары для анализа и опи- сать акустические различия между сопоставляемыми звуками на осциллограмме.
3) Зарисовать схемы полученных осциллограмм, запрогнозиро- вать осциллограммы слов, предложенных преподавателем и ими са- мими, «прочитать» слова на предложенных преподавателем фотогра- фиях осциллограмм (предварительно дается список всех слов, запи- санных на данных осциллограммах, поэтому требуется лишь прове- сти идентификацию слова и его осциллографического «портрета»).
На следующем лабораторном занятии проводится контрольная лабораторная работа с такими заданиями:
— «прочитать* слова на данных фотографиях осциллограмм;
— нарисовать и описать их схемы;
— дать предполагаемые схемы осциллограмм предложенных слов;
— сделать вывод о том, какие акустические различия наглядно представлены на осциллограммах гласных и согласных звуков;
— объяснить, почему характеристики звуков, получаемые с помо- щью палатографического и осциллографического анализа, называют- ся объективными, в чем их отличие от субъективных характеристик.
Инвариантные схемы осциллограмм наглядно продемонстрируют различия между ударными и безударными гласными; глухими и звонкими, твердыми и мягкими, губными и передне-, средне-, заднеязычными согласными.
Результатом лабораторных: занятий, построенных по предложенному образцу, является следующее: студенты получают точное, осмысленное представление об акустико-артикуляционных особенностях основных оттенков фонем русского литературного языка; усваивают научную терминологию; овладевают некоторыми приемами научного исследования, что делает доступной научную литературу по фонетике, дает возможность последующего самостоятельного пополнения знаний; знакомятся с возможными новыми методическими приемами преподавания фонетики в школе в условиях конкретной языковой среды.
Работа с осциллографом дает прекрасные возможности для тренировки фонетического слуха с целью коррекции произношения. Используя полученные на лабораторных занятиях знания, умения и навыки, студенты учатся прогнозировать на конкретном языковом материале орфоэпические и орфофонические ошибки в русской речи в условиях той или иной языковой среды, ищут действенные приемы постановки и коррекции тех или иных звуков и звукосочетаний (например, прогнозируют ошибки в русской речи украинцев, чехов, словаков, немцев, используя данные сопоставительной фонетики и анализ произношения сокурсников, намечают приемы постановки артикуляции взрывного Г в речи носителей южнорусского и юго-восточного украинского диалектов, постановки дифтонгоидности ударных гласных, соседствующих с мягкими согласными (напр., – в речи чехов и словаков и т.п.).