Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

О том, чтобы дома не примыкали 1



вплотную к стенам крепости ^ '·> **, t

Каждый день осматривай стены и ворота и изнутри и снаружи. Стены крепости должны быть свободными — пусть дома не примыкают к ним. А если и есть [такой дом], разрушь его и совершенно оголи | стены и изнутри и извне, в особенности же ворота, чтобы у тебя была возможность обходить и осматривать их. Если же дом, примыкающий к стене, — старый и дорогой, пусть тебя не смущает его уничтожение, разрушь и его. Ибо расскажу тебе нечто подобное. Идрунт ^5 — город в Италии346 у моря, многолюдный и богатый. Охранял его идрунтец Малапецис М7, имея для обороны города русских 348 и варягов ^9, кондаратов и моряков 35°. У этого Малапециса была племянница, которая имела дом, примыкающий к стене. Так как дом был старый и дорогой, а также потому, что он принадлежал племяннице, ее дядя пощадил его и не разрушил, не питая при этом никаких опасений. Франки351 же, положившие немало трудов, чтобы взять Идрунт штурмом, оказались бессильными. Итак, что же придумывает их граф ?352. Он извещает упомянутую племянницу Малапециса: «Если ты поможешь мне войти через стену в крепость, я возьму тебя в жены». Он поклялся ей и сделал большие подарки. Она же, охваченная желанием, согласилась и помогла. В течение ночи она с помощью веревки подняла через стену нескольких наи-

1 άπόκρίβεΐν ркп άποκρύβειν В-E 7 * οζ 12 * οη' 16 τύχη ркп τείχη Β-Ε 17 τάς πάσας ркп τάς πόρτας πάσας Β-Ε 23 ρώσων ркп 'Ρώς Β-Ε, 'Ρώσους Γ 24 άναψιάν ρκπ άνεψιάν B-Ε, είτις ρκπ ήτις Β-Ε

Ç L

S) ' t ι S í

ч< ι О > i

W lne

Советы и рассказы Кекавмена

σχοινιού τινας των Φράγγων τους λογιωτάτους και κρειτ-то(л. 168 ο6.)τερους, οϊτινες δια της έπιούσης νυκτός τρυπήσαν-τες το τείχος του κάστρου εισήγαγαν Φράγγους λαόν πολύν και προ του διαφαυσαι άλαλάξαντες έπήλθον τοις εν τη πάλει. Οι δε

5 άπροσδοκήτως τους εχθρούς ένδον του κάστρου ϊδόντες ώρμησαν εις φυγήν. Το γαρ κακόν αιφνιδίως έπελθόν και τους πάνυ άλκιμωτά-τους και λογικωτάτους άπόλλυσιν. Αύτίκα γοΰν ό του κάστρου την πρόνοιαν ποιούμενος Μαλαπέτζης φεύγων εισήλθε μόνος εις πλοΐον και σέσωσται σωτηρίαν έπίψογον και μεγάλης λύπης πρόξενον, την δε

10 γυναίκα και τα τέκνα κατέλιπε εις τας χείρας των εχθρών. Πρόσεχε ούν τί αύτφ συνέβη εκ του μη εχειν άκρίβειαν.

§33

* Εάν φυλάττης κάστρον και ακούσης ερχεσθαι προς σε τον έχθρόν, εύτρέπισον σεαυτόν προς το δέξασθαι πόλεμον οικονόμησαν τα τείχη τα διερρωγότα, τους πύργους και τους προμαχώνας κατοχύρω-

15 σον, σώρευσαν λίθους έπάνωθεν των τειχέων, πλέξον λέσας, ποίησαν χάντακας διπλούς και τριπλούς και βαθύτατους και πλατείς, και έξω των χαντάκων λάκκους εις το όλισθαίνειν τους Ίππους, έπίστη-σον μαγγανικά τοις τείχεσι και τζάγρας, ποίησαν άρπαγας ους λύκους (с. 31) καλούσιν εις αμυναν των κριών. (л. 169) Και ει

20 προσβάλλουσί σοι μετά κριού, δράξον αυτόν μετά των αρπάγων. "Εχων έτοιμους βόας ένδον και έπιδήσας αύτοίς τον λύκον σύρειν αυτούς ανάγκασαν ει δ' ουκ εστίν έπιτήδειον σύρειν, έπίδησον αυτόν εις όχυρόν τόπον, ώστε μη δύνασθαι όπισθοποδήσαι. Ei δε θελήσει παρασκάφαι τα θεμέλια, σκάψον συ μάλλον έμπροσθεν και συγκολλά

25 τφ τείχει εις βάθη όθεν νοείς, οτι μέλλει ό εχθρός ύποδϋναι τοις θεμελίοις, και έχε άνδρας γενναίους ηύτρεπισμένους και προς μάχην έτοιμους, Ίνα οπόταν υπό γήν ερχόμενος ύποδύνη τοις θεμελίοις, ανάκυψη και μη βουλόμενος εν ф τόπφ συ εσκαψας· άνακύψας δε και άπα του ορύγματος αγανακτήσας κρατηθήσεται υπό των σων.

30 Και αύτφ σφαλερον το μηχάνημα, συ δε έξεις το ασφαλές. Ει γαρ ποιήσεις τούτο, έξεις αδειαν και από των προμαχώνων ρίπτειν μέγιστους λίθους επί τφ σφ όρύγματι, ένθα εκείνος ανακύψει, και

Стратегикон

более опытных и | сильных франков, которые во время следующей ночи, пробив стену крепости, ввели большое войско франков Прежде чем рассвело, они с криком напали на находившихся в городе. Те же, неожиданно увидев врагов внутри крепости, бросились в бегство, так как внезапно случившаяся беда губит даже самых сильных и самых разумных Поэтому осуществлявший попечение над крепостью Малапецис, тотчас кинувшись бежать, взошел один на суденышко и нашел постыдное спасение, причинившее большое горе353. А жену и детей он оставил в руках врагов Итак, остерегайся того, что с ним случилось из-за недостатка усердия.

§ 33. Об обороне осажденной крепости и о возможных уловках врагов

Если ты, охраняя крепость, услышишь, что против тебя идет враг, займись тем, чтобы подготовиться к войне: позаботься о разрушенных стенах, укрепи башни и бастионы354, набери камней наверх стен355, сплети канаты356, выкопай двойные и тройные рвы, как можно более глубокие и широкие, а за рвом — ямы, чтобы спотыкались кони. На стены поставь орудия и метательные устройства357, сделай крюки, которые называют «волками», для защиты от таранов. | Если приступят к тебе с тараном, хватай его крюками, имея внутри наготове быков. Привязав к ним крюк, заставь их тянуть. Если же невозможно вытащить [таран наверх], привяжи «волка» к крепкому месту, чтобы его нельзя было стащить обратно. Если же враг захочет сделать подкоп под основанием [стен], рой и ты [яму]

на ка-

"---------------Ł-----j, ť~— .

поскорее впереди [врага], вплотную к стене, на глубину ,__—

кую, как ты думаешь, враг должен подкопаться под фундаментом. Имей храбрых, хорошо снаряженных и готовых к битве воинов. Когда продвигающийся под землей подкопается под фундамент, он вынырнет, не ожидая этого, в том месте, в котором ты копал. Появившись и будучи обескуражен ямой359, он будет схвачен твоими людьми. Так обманется он в своей хитрости, а ты будешь в безопасности. Если ты так сделаешь, у тебя будет возможность и с бастионов бросить большие камни в твою яму, где должен появиться враг,

1 φραγγών ркп Φράγγων B-Ε, λογιότατους ркп λογιωτάτους, λογικωτάτους ? B-Ε 1-2 κριτοτέρους ркп κρειττοτέρους ? B-Ε 6-7 άλκυνωτάτους ркп άλκιμωτάτους Β-E 9 μεγάλης λύπης Б 12 * οθ 13 οικοδόμησαν Б-Р 14 τους πύργους τους προμαχώνας ркп τους πύργους, τους προμαχώνας Б, τους πύργους και τους προμαχώνας Γ 19-20 είς προβάλλουσί ркп ει προσβάλλουσί Β-Ε 25 βάθει ркп βάθη Β-Ε 27 ύπόδύναι ркп ύποδύνη Β-Ε 31 ρίπτει ркп ρίπτειν Β-Ε

Советы и рассказы Кекавмена

φονεύσεις αυτόν. Ει δε ποιήσει χωματισμόν, έχε ΰλην ήτοιμασμένην καί κτίσον ένδον προς το πάχος του τείχους και έτερον τείχος, καί ποίησον αυτό συγκεκολλημένον τφ τείχει του κάστρου, κείμενον αντικρυς του χωματισμοΰ, καί ίσάσας αυτό μετά του περιπάτου καί 5 ένώσας αυτό, ως εϊρηται, μετά του па(л. 169 ο6.)λαιοΰ τείχους, ποίησον αμφότερα τείχος εν, καί ΰψωσον αυτό εις ϋψος πολύ. Υψωμένου δε του χώματος ύπερβαινέτω εις ϋψος οίκοδομούμενον το σον τείχος καί ου κατακυριεύσει σου ό χωματισμός, δια το είναι σε εις ύπερέχον ϋψος. Δια τούτο δε σοι λέγω, ότι· «Κτίσον ένδον του τεί-10 χους καί έτερον καί ενωσον αμφότερα τα τείχη εις εν, διότι εάν ουκ έχει το τείχος πάχος πολύ καί υψώσεις αυτό, καταπίπτει». Τον δε παρά του εχθρού γινόμενον χωματισμόν, ει δύνασαι, καύσον, έπεί ουκ εστίν απας ό χωματισμός χώμα, αλλά καί ξύλα. *Έαν ελθη ό εχθρός μετά πάσης αυτού της δυνάμεως, μη έξέλθης έξω του 15 κάστρου πολεμήσαι αύτφ, αλλά φύλαττε καί πολέμησον αύτφ από των προμαχώνων έως δύο καί τριών ήμερων. Στοχασάμενος δε αυτού την δύναμιν, την ένέργειαν καί τον πόλεμον καί τας μηχανάς, τότε, εί δύνασαι, εξαίφνης ακρωτηρίασαι αυτόν. Έξελθέτωσαν οι μη φυλάσσοντες τα τείχη, οί δε επί των τειχέων το oú(c. 32)νολον 20 μη κατιέτωσαν αρκεί γαρ σοι καί το φυλάττειν το κάστρον. ΕΊ'πω δε σοι τι τοιούτον συμβάν. Ό Βοϊάνος κάστρον εστί Βουλγαρικον οχυρόν. Είσελθών δε ό βασιλεύς κύρις Μιχαήλ εις πόλεμον (л. 170) εις Βουλγαρίαν καί έπιβάς τη Τριαδίτζη κατέλαβε καί τον Βοϊάνον.

Ήσαν εκεί άνδρες ονομαστοί καί πολεμισταί Βούλγαροι, ό δε έξάρ-25 χων αυτών έκεΐσε ην ό Βότκας οϋτω καλούμενος. Θαρρήσαντες δε εις την άνδρείαν αυτών εξέρχονται έξω του κάστρου πολεμήσαι, ώσπερ αίσχυνόμενοι ένδον είναι του κάστρου. Συναφθέντος δε του πολέμου καί της μάχης κραταιός γενομένης τρέπονται οί ονομαστοί εκείνοι Βούλγαροι. Θελόντων ούν αυτών είσελθεΐν την πύλην του 30 κάστρου συνήλθαν αύτοίς καί οί 'Ρωμαίοι καί έλόντες την πόλιν εποίησαν φόνον μέγαν. Πρόσεχε ούν τούτοις. * Ειπώ δε σοι καί έτερον τοιούτον συμβάν. "Εστί κάστρον όνομαζόμενον Μόρεια μέσον Φιλιππουπόλεως καί Τριαδίτζης, κατείχετο δε υπό των Βουλγάρων. Όπλισθείς δε προς μάχην ό πορφυρογέννητος βασιλεύς κυρ Βασί-

Стратегикон

и ты убьешь его. Если же враг будет сооружать насыпь 36°, пусть у тебя будет заготовлено дерево, и ты строй внутри, в толщину стены другую стену. Делай ее вплотную со стеной крепости, лежащей против насыпи. Доведя ее до высоты прохода на верху стены361 и соединив, как сказано, со | старой стеной, сделай из обеих стен одну и надстрой ее как можно выше. Если насыпь вырастет вверх, пусть надстроенная тобой стена поднимется еще выше, тогда насыпь не будет господствовать над тобой, так как ты находишься на большей высоте. Поэтому-то я и говорю тебе: строй с внутренней стороны стены другую стену и объедини обе стены в одну, потому что, если стена не имеет достаточной толщины, а ты будешь возводить ее вверх, она упадет. Построенную же врагом насыпь, коли можешь, сожги, если она не вся земляная, а отчасти деревянная. Если враг явится со всеми своими силами, не выходи из крепости воевать с ним, а обороняй ее и воюй с ним с бастионов в продолжение двух или трех дней. Когда ты изучишь его силы, напористость, способы и средства войны, тогда, если можешь, внезапно порази его. Пусть выйдут те, кто не охраняет стены; стоящие на стенах пусть вообще не спускаются, так как довольно с тебя и того, чтобы сохранить крепость. Расскажу тебе подходящий случай. Бояна362 — сильная болгарская крепость. Вторгшийся в Болгарию с целью войны | васи-левс Михаил363, напав на Триадицу364, достиг и Бояны. Там находились именитые и воинственные болгары. Их предводителем 365 был так называемый366 Ботко 367. Полагаясь на свое мужество, они выступили из крепости для сражения, как бы стыдясь оставаться внутри ее. Когда же битва завязалась и произошла жестокая сеча, те именитые болгары обратились в бегство. Затем, когда они хотели вступить в крепость через ворота, вместе с ними ворвались и ромеи и, взяв город, устроили большую бойню. Поэтому берегись этого. Расскажу тебе и другой сходный случай. Есть крепость по названию Мория368 между Филиппополем369 и Триадицей. Владели же ею болгары. Багрянородный василевс Василий 37°, вооружившийся

2 το τύχος του τύχους ркп του τείχους B-Ε 3 συνκεκολυμένον ркп συγκεκολλημένον B-Ε, εκεί μόνον ρκπ κείμενον Β-Ε 6-7 υψουμένου ρκπ Υψωμένου Β-Ε 13 * π' 18 εξαίφνης άκρωτηρίασαι ρκπ έξέλθης άκρωτηριάσαι Б 20 εϊπον ρκπ ΕΊ'πω Β-Ε 25 ό Βότκος ρκπ ό Βόϊκος Д 30 συνεισήλθον ? Β-Ε 31 * πα' 33 φιλίππουπόλεως ρκπ Φιλίππου πόλεως Β-Ε, Φιλιππουπόλεως Γ

Советы и рассказы Кекавмена

λείος καί καταλαβών την Μορειαν έπιστησας μανγανικά έσφενδοβό-λει βιαίως, είτα ποιεί χωματισμόν. Ως ούν ϋψωσεν ό χωματισμός, μηχανώνται οϊ ένδον του κάστρου μηχάνημα μνήμης άξιον. Νεωτέρους γαρ γενναίους δώροις δεξιωσάμενοι απέστειλαν οι δε ύπεισελ-5 θόντες ένδον του χωματισμοΰ δια των εσωθεν ξύλων και εις το πρόσω χωρήσαντες, έχοντες δφδας και όητίνην καί πυρεκβόλους απτουσιν ένδον καί εξέρχονται. Καί ή μεν φλόξ έξω ούχ ώρατο, δια το είναι εις βάθος ένδον των χωμάτων καί των ξύλων, περι-λα^. 170 ο6.)βοΰσα δε δια πάσης της νυκτός τα εν τφ χωμα-10 τισμφ πάντα προς ορθρον εξαίφνης προς ΰψος έρριπίσθη καί άπώ-λετο ό χωματισμός. Ό δε βασιλεύς λυπηθείς άνεχώρησε, καί έμειναν οι του κάστρου άχείρωτοι καί αήττητοι... * ην τις πόλις εν Ελλάδι πολυάνθρωπος. Άγωνισάμενος ούν πολλά Συμεών ό αρχών, Βουλγάρων ό τότε τύραννος, είς το ταύτην (с. 33) χειρώσασθαι, 15 είς κενόν αύτφ γέγονεν ό κόπος. Σοφίζεται ούν ποιήσαι αγάπην μετά των πολιτών κάστρου, ως δήθεν άποστέλλων παρ' αύτοΰ μήνυμα φέροντας. Ήσαν δε οι αποστελλόμενοι δεινοί είς το στοχά-σασθαι, άλκιμώτατοί τε καί ρωμαλεώτατοι. Οϊτινες στοχαζόμενοι είδον τάς πύλας της πόλεως μετεώρους έχουσας τας στρόφιγγας 20 καί τάς πύλας άφεστηκυίας της γης. Κατανοήσαντες δε τούτο έλά-λησαν είς τα ώτα του τυράννου. Ό δε έπιλεξάμενος άνδρας πέντε γενναίους απέστειλεν είσελθείν είς το κάστρον προφάσει δουλείας. Ην δε παραγγείλας αύτοίς βαστάζειν πελέκεις εις τάς ζώνας αυτών όπισθεν, όπηνίκα δε τη πύλη προσβάλλουσι τους μεν την πύλην 25 φυλάττοντας διαχειρώσασθαι, τάς δε στρόφιγγας των πυλών άποκό-ψαι. "Ο δη καί εποίησαν. Άποκοπέντων γαρ των στροφίγγων κατη-νέχθησαν είς γήν αϊ πύλαι. Ευθύς ούν ποιήσαντες σημεΐον ö ένε-τείλατο αύτοίς, καταλαβείν πεποιήκασι τάχιστα καί ους είχεν είς τούτο παρασκευασμένους ό τύραννος. Θορυβηθέντων (л. 171) δε των 30 πολιτών δια το γεγονός είσεπήδησαν ένδον των πυλών οί του τυράννου και έκράτησαν την πόλιν άναιμωτί. *Ή δε Μεγάλη Αντιόχεια ουκ εκ των νομιζομένων όχυρωμάτων αυτής παρεδόθη. Καί γαρ

4 άπέστειλας ρκπ απέστειλαν Β-Ε 5 εσωθεν ρκπ έξωθεν Β-Ε 7 ούχωρατο ρκπ ούχ ώρατο Β-Ε 8 βάθον ρκπ βάθος Β-Ε 12 Не обозначенная в тексте ρκπ лакуна B-Ε, * πβ', ην ρκπ Καστοριά ην ? Καστρίον ην ? Κάστρο(ν) ην ? Β-Ε 16 Κάστρου ? B-Ε, до или после ως δήθεν как будто есть какой-то пропуск B-Ε, αποστελλόμενος ркп αποστελλόμενοι Β-Ε, άποστέλλων Б-Р 17 φέροντες ркп φέροντας Б-Р 22 το κάστρο ркп το Κάστρο ? B-Ε, το κάστρον Γ 23 αυτούς ρκπ αύτοίς Β-Ε 24 δε την ρκπ δε τη Β-Ε 26 στροφίνγον ρκπ στροφίγγων Β-Ε 27 αύθις ρκπ Ευθύς Β-Ε 31 * πγ', Τη ρκπ Ή Β-Ε

Стратегикон

для битвы, достигнув Мории и поставив метательные орудия, сильно обстреливал ее, а затем соорудил насыпь. Итак, когда насыпь поднялась в высоту, находившиеся внутри крепости придумывают хитрость, достойную упоминания. Они послали храбрых юношей, удостоив их дарами. Пробравшись снизу в насыпь через внутренние балки371 и продвигаясь вперед с факелами, смолой я огнеметами 372, они подожгли ее изнутри и вернулись. Пламени снаружи не было видно, потому что оно находилось в глубине, внутри, под землей и стволами деревьев. В течение ночи, охватив | все внутри насыпи, пламя к рассвету внезапно взвилось в высоту, и насыпь рухнула. Василеве, опечаленный, отступил, и остались люди крепости373 свободными и непобежденными. ...374 был некий многолюдный город в Элладе. Поэтому архонт Симеон375, тогдашний тиран376 болгар, всячески старался захватить его. Но труд его был напрасным. Поэтому он прикинулся, что хочет подружиться с жителями крепости377, как будто бы посланные им вестники...378. Посланцы же были ловкими в делах разведки, весьма сильными и крепкими людьми. Эти соглядатаи увидели, что ворота города имеют висячие петли и приподняты над землей. Приметив это, они донесли тирану. Тот же, отобрав пять храбрых воинов, приказал отправиться в крепость под предлогом [поисков] работы. Он велел им подвесить за спиной, за поясами, топоры, а когда они приблизятся к воротам, убить охраняющих ворота, а петли ворот обрубить. Так они и сделали. Когда петли были обрублены, ворота обрушились на землю. Затем, тотчас подав знак, о котором было условлено с ними, они постарались, чтобы как можно быстрее прибыли те, которых тиран имел для этого наготове. Когда же горожане всполошились | по поводу происшедшего, люди тирана уже вступили в ворота и без кровопролития овладели городом. Антиохия Великая37Э была также сдана не из-за ее пресловутых укреплений, ибо Хосрой380, василевс

ř *-><s '·' Η» v

l " í < , ^

•II Ч |Т 'iv 4/ί~1

Ι * . Γ» - í í d

! li í 'C ! Γ

-ГфЈ

Советы и рассказы Кекавмена

о Χοσρόης ό των Περσών βασιλεύς προσβαλών αυτής τοις τείχεσιν ουκ ήδυνήθη ταύτην παραλαβέσθαι. Ην δε είς ένα τόπον το τείχος πάνυ στενότατον. Μη εχόντων δε αδειαν των φυλάκων εν τω περιπατώ διαβαίνειν εύρυχώρως άπεκρέμασαν ξύλα μακρά επίσης τφ

5 περιπατώ, δήσαντες αυτά τοις προμαχώσιν εν σχοινίοις. Άνελθόντων δε ανθρώπων πλείστων καί βάρους ήδη δι' αυτών έπιτεθέντος τοις ξύλοις, οί έστώτες κατέπεσον. Ταραχθέντος δε επί τούτοις του λαού καί προσδοκήσαντος εϊσιέναι τους πολεμίους καί τα τείχη καταλι-πόντος καί φυγόντος, ό Χοσρόης αναιμωτί την πόλιν ελαβεν. * Εάν

10 ελθη έθνος είς το κάστρον σου καί ποίηση άγάπην μετά σου καί όμόση σοι, μη πιστεύσης αύτώ, αλλά μάλλον τότε φύλαττε. Καί εί θελήσει ποιήσαι πανήγυριν πωλείν τε καί αγοράζειν, ποιησάτω· πλην μη ίστή σοι ταύτην σύνεγγυς του κάστρου. Άξιον γαρ έπιμνησ-θή(α 34)ναι πόλεως της Δημητριάδος τί πέπονθε νεωστί.

15 (л. 171 об.) Πέντε γαρ πλοία Άγαρηνών πειρατών ήλθον йрсс πρώτη της ημέρας· οί δε της πόλεως προμαθόντες την εφοδον αυτών ήσαν παρασκευασμένοι. Έλθόντων ούν των Άγαρηνών έμηνύθη παρ' αυτών τοις εν τη πόλει, отг «Ημείς ου πολεμήσαι ήλθομεν, αλλά ποιήσαι φόρον καί πωλήσαι αιχμαλώτους καί πράγματα α εχομεν

20 από κουρσού" καί εί κελεύετε, όμνύμεθα ύμϊν και διδόαμεν και όψί-δας καί ποιοϋμεν πραγματείαν». Οί δε έπίστευσαν αύτοίς εξ απειρίας, καί όμνύουσιν αμφότεροι. Τη γαρ απειρία προσπεσών τις, εί μεν αγαθόν εστίν, είς αμετρον χαραν καί αγενές θράσος έξολισθή-σαι πεποίηκεν, εί δε τι κακόν ή φοβερόν, φανταζομένης της ψυχής

25 εκπληξιν έμποιεϊ. Δόντες ούν λόγον δι' όρκων αμφότεροι καί όψί-δας ήμερίμνησαν. Ην δε έκεϊσε άνθρωπος τις Βυζάντιος μεν το γένος, οίκων δε εν Δημητριάδι, δολερός τα μάλιστα· Νώε δε τφ ρηθέντι ανθρώπω όνομα. Ούτος πάση μηχανή έμηχανήσατο τα των εντοπίων χρήματα καί κτήματα άφελέσθαι καί ϊδια ταύτα ποιήσαι.

30 Δυνάστης ούν τότε τυγχάνων ό τοιούτος εν Δημητριάδι, έφιέμενος δε καί από των Σαρακηνών τι καρπώσασθαι, ου συνεχώρησεν αύτοίς άπελθείν μήκοθεν του κάστρου καί τον φόρον ποιήσαι, αλλ' έποίη-

Стратегикон

персов381, штурмуя ее стены, не мог ее взять. Однако в одном месте стена была очень узкой. Так как стражи не имели возможности свободно продвигаться по проходу на верху стены382, они подвесили на уровне прохода длинные доски, привязав их веревками к бастионам. Когда же [на стену] поднялось много людей и налегло своей тяжестью на доски, стоявшие [там] рухнули. Так как войско при этом пришло в замешательсгво, опасаясь вступления неприятелей, покинуло стены и бежало, Хосрой без кровопролития взял и город. Если иноплеменный народ придет к твоей крепости, заключит с тобой мир и поклянется тебе, не доверяй ему, а берегись тогда еще больше. Если он захочет устроить рынок, чтобы продавать и покупать, пусть он будет устроен. Но пусть иноплеменники не располагают его вблизи крепости, ибо достаточно упоминания о городе Ди-митриаде — что он недавно383 претерпел. | Пять судов агарянских384 пиратов приплыли в первом часу дня385. Жители города, заранее узнавшие об их приходе, были начеку. Поэтому, когда агаряне прибыли, они заявили жителям города: «Мы пришли не для того, чтобы воевать, а для того, чтобы устроить рынок и продать пленников и товары, которыми мы завладели при набеге. Если прикажете, мы поклянемся вам, дадим заложников и займемся торговлей». Жители по неопытности поверили им, и обе стороны принесли клятвы. Ведь когда кто-нибудь страдает неопытностью, то, если случится что-либо хорошее, оно заставляет его впасть в безмерную радость и недостойную дерзость, а если произойдет что-либо плохое или страшное, оно вызывает потрясение в его взбалмошной душе. Итак, обменявшись [с агарянами] клятвами и заложниками, жители пребывали в беспечности. Был же там некий человек, византиец386 родом, но проживавший в Димитриаде, в высшей степени коварный. Ной387 было имя упомянутого человека. Он пускал в ход любую хитрость, чтобы отнять деньги и владения 388 у местных жителей и присвоить их себе. Далее, будучи тогда правителем ^9 Димитриады и стремясь чем-либо поживиться и от сарацин390, он не позволил им отходить далеко от крепости и [там] устраивать рынок, а заставил

2 τόπόλεος ркп τόπον В-Е 7 έστώτες ркп οι έστώτες Б 8 τύχη ркп τείχη B-Ε 9 * πδ' 12 ποιήσαιτω ркп ποιησάτω B-Ε 13 σύνέγγείς ркп σύνεγγυς B-Ε, μη ίστησι ркп μη στήση или μη ϊστη σοι ? B-Ε, μη ίση) σοι Б-Р 15 πειραστών ркп πειρατών Β-Ε 25 ιδόντες ркп δόντες B-Ε, διορκον ρκπ δι' όρκων Β-Ε 30 οτοισοοτος ρκπ ό τοιούτος Β-Ε 32 έποίησεν ркп έφίεσεν Б

(> Λ Λ

' Ι» , Γ' Η

Советы и рассказы Кекавмена

Стратегикон

σεν αυτούς ποιήσαι την πρασιν συγκολλά του τείχους, τούτο σοφι-σάμενος, ότι εί μεν απομήκοθεν του κάστρου γένηται ή πρασις, ου δύναται άπελθεΐν και ίδεϊν τί πωλουσιν, εί δε συγκολλά του τείχους, (л. 172) από του πύργου έχει βλέπειν τί άρεστόν αύτφ εστίν

5 καί αναλαβέσθαι ως δήθεν άγοράσων το τοιούτον, εσπέρας δε γενομένης μηδέν λαβόντες ύποχωρήσωσι κενοί. Πραγματευσάμενοι ούν οι τοιούτοι ολίγον προσεποιήσαντο εϊσελθεΐν εις τα πλοία ύετοΰ ραγδαίου κατενεχθέντος. Οι δε της πόλεως κατελθόντες των τειχέων είσήλθον εις τας οικίας δια τον ύετόν, καταλιπόντες φύλακας όλί-

10 γους, οι δι' άπειρίαν καί αυτοί ήμέλησαν. Οί δε Άγαρηνοί μη μελ-λήσαντες εποίησαν δοκιμήν ρίψαντες από των πέντε πλοίων ανά πέντε άνδρας ενόπλους. Οι καί διαβάντες εκ πλαγίου του κάστρου, οθεν ουκ εϊχον οι εντόπιοι ύποψίαν, άνήλθον εις τους προμαχώνας του κάστρου δια των συγκολλά του τείχους οικιών και κεράμων και

15 έκράτησαν πόλιν τοιαύτην όχυράν καί βρίθουσαν παντός αγαθού έπευθείας καί χωρίς μάχης. * (с. 35) Ειπώ δε σοι καί έτερον, δ Τηράς ό Καλαβρός πέπονθεν πόλεως ων φύλαξ της Βισινιάνων. Ην γαρ πλούσιος πάνυ καί ευγενής και πρώτος άνθρωπος της χώρας· Ό δε 'Ρουμπέρδος ó Φράγγος κατά συγχώρησιν Θεοϋ γεγονώς τύραν-

20 νος έσπούδαζε κρ

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.