Мы теперь дошли до разумного начала, отличающего человека от животного. Первыми четырьмя началами кроме человека обладают низшие царства природы. Но пятое начало принадлежит уже только человеку. Резкого изменения или заметного перехода от сознательности четвертого начала к сознательности пятого не существует. Эти начала незаметно переходят одно в другое и сливаются, как цвета в спектре. По мере того, как развивается интеллект, он слабо озаряет четвертое начало и сообщает инстинктивной жизни начало действительной разумности. "Простое сознание" переходит в "самосознание". Пока не проявится ясно пятое, основное, начало, существо, обладающее хорошо развитыми четырьмя началами, может проявлять страсти, но не разум, эмоции, но не интеллект, желания, но не разумную волю. Человек на этой стадии развития подобен народу, ожидающему монарха, ожидающему магического прикосновения того, кто был послан пробудить его от заколдованного сна; это животное, ожидающее появления в нем творческого начала, которое преобразует его в человека.
У некоторых из животных в инстинктивной деятельности уже начинает проявляться почти рассудочность, т. е. в четвертом начале уже начинают выступать низшие стороны пятого. С другой стороны, у некоторых из низших человеческих типов, как, например, у бушменов, пятое начало, т. е. интеллект, проявляется слабо, так что "человек" представляет больше животных черт, чем многие из домашних животных, которые, живя в продолжение многих поколений в тесном общении с человеком, приняли отчасти окраску его душевных эманаций. Первым признаком истинного развития пятого, основного начала, интеллекта, является пробуждение самосознания. Для того, чтобы лучше понять это, рассмотрим, что представляет собой сознание.
У низших животных очень мало того, что мы можем назвать сознанием. Сознание низших животных немногим выше простого ощущения. Жизнь на ее низких ступенях почти автоматична. Душевные процессы, если их можно так назвать, идут исключительно в области подсознания и относятся исключительно к физической жизни и к удовлетворению примитивных потребностей организма. Дальше примитивное сознание развивается в то, что психологи определяют термином "простое сознание". Простое сознание есть известная осведомленность о внешних явлениях и способность смутно отличать их от явлений внутреннего мира. При этом все сознательное внимание направлено на внешний мир. Животное не может думать о своих мыслях и чувствах, о своих надеждах и страхах, своих стремлениях и планах, не может сравнивать их с подобными же мыслями подобных ему существ. Оно не может направить свой взор внутрь себя и размышлять об отвлеченных вещах. Оно просто принимает вещи так, как они приходят к нему, и не задает вопросов. Оно не пытается найти разрешение для своих внутренних вопросов, потому что для него такие вопросы еще не существуют.
При помощи самосознания у человека начинает создаваться понятие о его "Я". Он начинает сравнивать себя с другими, размышлять об этом. Он пересматривает свой наличный умственный запас и начинает выводить заключения из того, что находит в своем уме. Он начинает думать, анализировать, классифицировать, разделять, делать выводы и т. д. По мере развития он начинает мыслить все более и более самостоятельно и дает все новые и новые внушения своему инстинктивному уму. Он начинает полагаться на свой собственный ум и не хочет больше принимать слепо того, что идет из умов других. Он начинает самостоятельно творить и не является уже более простым автоматом в умственной работе.
Из этого-то проблеска сознательной разумности развивается высшая сознательность. Один из новейших писателей* ярко выражает эту мысль в следующих словах.
"В течение сотен лет наблюдалось восхождение вверх по общей плоскости сознания, постепенное с точки зрения человека, но быстрое с точки зрения космического развития. У человекоподобной расы, с большим количеством мозга, ходящей прямо, стадной, зверской, но царящей над всеми зверями, из высшего "простого сознания" родилась основная человеческая способность самосознания и сопутствующий ей ее близнец — "язык".
__________ * Д-р Ричард Бёкк, автор книги "Космическое сознание".
Благодаря этим способностям и тому, что они принесли с собой, путем бесконечных страданий, путем труда и борьбы, через сотни и тысячи лет из полуживотных образовалось современное человечество со всем, чего оно достигло и чем оно обладает. Для того, чтобы достигнуть настоящего положения и состояния, люди должны были пройти через зверство, дикость и варварство, через рабство, алчность и страшные усилия; через бесконечные победы, через ужасные поражения, через нескончаемую борьбу, через века бесцельного полуварварского существования, питаясь кореньями и ягодами. научаясь пользоваться случайно найденной палкой или камнем; через жизнь в глухих лесах, на орехах и зернах; или на морском берегу, кормясь моллюсками, раками и рыбой; затем, совершив, может быть, величайшую из человеческих побед, покорив себе огонь и выучившись после долгих бесплодных усилий обрабатывать землю, делать кирпичи, строить дома, плавить металлы; создав ремесла, и медленно вырабатывая алфавит и пользуясь письменностью, человек наконец стал таким, каким мы его знаем".
Все это было бы совершенно невозможно без появления самосознания и речи. Самосознание легко понять, но трудно определить. Тот же писатель очень хорошо выражает сущность самосознания, говоря, что всякое существо без самосознания может з н а т ь, но только при помощи самосознания оно может знать, что оно знает.
Вместе с развитием интеллекта появляются зачатки всех изумительных достижений человеческого ума настоящего времени. Но как бы то ни были грандиозны эти достижения, они ничто перед тем, что еще предстоит человечеству. Интеллект идет впереди от победы к победе. Развиваясь, он получает все больше и больше света через ближайшее высшее начало — "способность прозрения", и, в конце концов, он создаст то, о чем мы даже не можем мечтать. И тем не менее необходимо помнить, что интеллект далеко не высшее начало в человеке.
Выше его находятся еще два начала, на столько ж превосходящие интеллект, на сколько интеллект стоит выше инстинктивного ума. Поэтому не следует создавать себе Бога из интеллекта и не следует допускать, чтобы его гордость ослепляла.
Важность пробуждения самосознания станет еще яснее, когда мы скажем, что, согласно оккультной доктрине, в существе появляется действительно бодрствующая жизнь души с того момента, когда в нем пробуждается сознание себя, своего "Я", т. е. с момента пробуждения самосознания. Мы не имеем сейчас в виду той внутренней жизни, которая наступает после духовного пробуждения, — это будет еще более высокой стадией, — мы говорим здесь только о пробуждении души к сознанию своего разумного "Я". Это тот момент, с которого начинает бодрствовать "Ego" младенца. До этого времени оно дремлет, живое, но не сознающее себя. И вот наступает час мучений, внутреннего труда, и рождения души. Душа, с момента первого ощущения себя, встречается все с новыми и новыми условиями, и ей необходимо привыкать к ним и преодолевать множество препятствий, раньше чем она достигнет духовной возмужалости. Ей придется пережить много опытов, перенести много испытаний, но она должна идти все вперед и вперед.
Временами могут быть замедления, которые будут казаться движением назад, но душа преодолевает все препятствия и стремится по своему пути. Никогда не бывает настоящего движения назад. Как бы медленно ни казалось движение вперед, все-таки мы непрерывно движемся.
Мы можем извлечь много полезного для понимания себя из рассмотрения пробуждения и деятельности инстинктивного ума и интеллекта, и мы должны несколько остановиться на этих вопросах.
Очень важно обратить внимание на то, что пробуждение интеллекта не необходим.о делает данное существо лучшим в смысле "добра". И хотя совершенно верно, что развивающееся новое начало или способность заставляют человека стремиться вперед, но тем не менее некоторые люди бывают до такой степени плотно окутаны животными оболочками, — так связаны с материальной стороной вещей, — что пробуждающийся интеллект дает им только большую силу для удовлетворения их низших желаний и наклонностей. Человек, если захочет, может превзойти животных своим зверством и животностью. Он может опуститься до таких низин, какие совершенно недоступны животным. Животное управляется исключительно инстинктами, и все его действия совершенно естественны. Поэтому животное нельзя осуждать за то, что оно следует тем или иным импульсам своей природы. Но человек, в котором интеллект уже достиг достаточного развития, знает, что спускаться до уровня животных и даже ниже, противоречит его высшей природе. Кроме того, опускаясь, он прибавляет к животным желаниям приобретенные им способности — хитрость и разумность, и сознательно унижает свои высшие начала, заставляя их служить преувеличенным животным наклонностям. Люди злоупотребляют своими желаниями больше, чем животные. Чем выше человек развит, тем глубже он может упасть. Он сам создает новые животные желания или, лучше сказать, строит свои собственные здания на фундаменте животных инстинктов. Мы считаем лишним говорить здесь то, что известно всем оккультистам, именно, что такой ход вещей приводит к определенным последствиям, и душе придется потратить много тяжелых лет, чтобы снова пройти ту дорогу, по которой она добровольно шла назад. Ее прогресс был задержан ею самой и ей придется снова пройти путь к человеческому развитию вместе со звероподобными существами, которые, естественно, находятся в страшно тяжелых условиях, преодолевая препятствия пути. И человеческой душе придется нести на своих плечах бремя ужаса от сознания всего окружающего, в то время как ее спутники не имеют такого сознания и потому не будут страдать от своего положения. Представьте себе цивилизованного, утонченного человека, которому приходится много лет жить среди австралийских бушменов с ясным воспоминанием о том, чего он лишился, и вы будете иметь слабое понятие о судьбе того, кто сознательно употребляет свои высшие способности на служение низшим целям и желаниям. Но даже и таким душам приносит спасение время.
Пусть ваша высшая природа стоит на страже и не дает ввергнуть себя в животную жизнь, через которую она уже прошла. Устремите ваш взор ввысь и пусть вашим девизом будет слово "вперед". Ваша животная природа может влечь вас назад, но скрытая от вас "духовность" поддержит вас, и ваша "способность прозрения" поможет вам, если вы доверитесь ей. Интеллект находится посредине, между высшими и низшими силами, и на него могут иметь влияние как первые, так и последние. Пускай выбирает свой путь борющаяся душа. Спасение человека в нем самом. Он должен искать его и не давать себе погрузиться в тину животной природы. Человек должен стремиться — являть свое "Я" внутри себя и быть сильным.
В нем бессмертная душа, которая идет все выше и выше.
Чтение третье
ДУХОВНЫЕ НАЧАЛА
Во втором чтении мы дали краткий очерк четвертого и пятого начал души человека, т. е. инстинктивного ума и интеллекта. Как мы уже говорили раньше, человек дошел в развитии четвертого начала до его крайней точки, и теперь его сознание переходит к проявлению в пятом начале — интеллекте. Некоторые из нас уже в значительной степени развили в себе и эту интеллектуальную способность (хотя фактически мы завоевали очень немного в новой теории ума, и нам предстоят еще большие задачи), между тем как другие, по-видимому, обладают еще сознанием, не выступающим за пределы инстинктивного ума, и обнаруживают только проблески интеллекта. Это справедливо не только относительно диких рас, но и относительно очень многих людей, принадлежащих к так называемым цивилизованным народам, которые еще не научились поступать сообразно своему убеждению и охотно разрешают другим думать за себя, следуя за своими вождями, как глупое стадо баранов. Но все-таки человеческая раса идет вперед хотя медленно, но верно, и многие из тех, кто раньше не думал, начинают размышлять, многие отказываются от мыслей из вторых рук и настаивают на своем собственном знании.
Если мы обратим внимание на то, что существует много людей, у которых пятое начало, интеллект, олень слабо развито и что люди вообще очень недалеко ушли в области интеллекта, то мы поймем, как трудно для кого-нибудь из нас, за исключением людей духовного развития, понимать хотя бы даже в слабой степени высшие духовные начала. Это так же трудно, как слепорожденному понять, что такое свет, или глухонемому от рождения составить себе представление о звуке. Понятие можно составить только о чем-нибудь знакомом по опыту. Человек, никогда не евший ничего сладкого, не может составить себе понятие о сахаре. Вез опыта, относящего к данному явлению, наш ум не может составить о нем понятия.
Но из тех, кто интересуется затрагиваемыми здесь вопросами, почти все обладают достаточным опытом, чтобы быть в состоянии понять, что мы будем говорить о шестом начале, потому что им уже знакомы те проблески сознания, которые раскрывают нам сущность "способности прозрения", или "интуитивного ума". Стремление к оккультизму — голод души в поисках света — является указателем того, что шестое начало, "духовный ум", начинает делаться орудием нашего сознания. И хотя, может быть, пройдут века, прежде чем наступит для нас пробуждение полного духовного сознания, все-таки "способность прозрения", как бы слаба она в нас ни была, будет иметь на нас влияние и будет помогать нам. Возникающая в нас духовная тревога может причинить нам много беспокойства, пока мы не увидим себя на прямой дороге к знанию. И даже после мы долго будем чувствовать себя неудовлетворенными теми крошками, которые падают к нам со стола знания. Но не следует отчаиваться: все, ищущие истины, должны знать, что эти страдания — муки духовного рождения. Перед нами великие явления — мы должны быть мужественными и не бояться.
В конце этого чтения мы будем говорить о процессе "просветления", или проявления духовного сознания, которое уже наступило или наступает для многих из нас. И то, что мы имеем сказать, может пролить свет на много явлений, знакомых для читателей, но для которых они до сих пор не могли найти объяснения.
Мы обратимся теперь к шестому началу — к "духовному уму", или, "способности прозрения", которое будет понятно тем, у кого были проблески сознания, идущие с этой плоскости души. Кто не достиг этой стадии развития, тот найдет излагаемые нами мысли слишком темными. Что касается седьмого начала — духа, то оно находится за пределами понимания кого бы то ни было из людей, за исключением немногих, высокоразвитых и просветленных душ, находящихся в телесной оболочке или вне ее, которые настолько стоят выше обыкновенных людей, насколько человек, достигший уже "способности прозрения", стоит выше существа, не дошедшего еще даже до интеллектуальной плоскости и живущего инстинктами. Мы можем только передать общее интеллектуальное понятие того, что мы разумеем под словом "дух". Даже первое проявление его, т. е. "духовность", еще очень далека от человеческой расы на настоящей стадии ее развития. Однако необходимо знать о существовании "духа". Это помогает нам уяснить себе сущность "духовного ума", или "духовности", представляющей средство сообщения духа с интеллектуальным сознанием. Под этим понимание "духовности" раскрывает нам такой изумительный мир мысли, что мы можем с чувством удовлетворения составить понимание духа до того времени, когда мы внутренне вырастем до сознания его.
Чтение четвертое
ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ АУРА
В трех предыдущих чтениях мы останавливали внимание читателей поочередно на каждом из семи начал человека. Но описание строения человека будет неполно, если мы не упомянем о том, что оккультисты называют человеческой аурой. Это составляет одну из самых интересных частей оккультных учений, и упоминание об ауре можно встретить во всех оккультных сочинениях и преданиях всех народов. Относительно человеческой ауры возникали разные недоумения и споры, и истина была сильно затемнена различными рассуждениями и теориями некоторых писателей по этому предмету. Это нисколько не удивительно, если мы припомним, что аура доступна видению только людей с высокоразвитыми психическими способностями. Люди, обладавшие не так высоко развитым психическим зрением, дававшим им возможность видеть только некоторые из более грубых проявлений эманации, входящей в состав ауры, думали и говорили, что кроме того, что видели они, нет ничего другого, между тем как на самом деле им была видна только часть ауры, так как во всей полноте аура может стать видной людям только очень высокого психического развития.
Некоторые теории последнего времени учат, что аура на самом деле представляет собою "материю", выступающую за пределы пространства, занятого физическим телом. Но это верно в таком же смысле, в каком свет солнца есть часть солнца, лучи электрического света — часть этого света, тепловые лучи, идущие от печи, — часть тепла самой печи, аромат цветка — часть самого цветка...
Каждое из семи начал, входящих в состав человека, излучает энергию, которая "видима" развитым психическим чувствам некоторых людей. Эта излучающаяся энергия родственна излучению, известному под именем Х-лучей, и подобно им остается невидимой для человеческого глаза, пока человеческий глаз не получит какой-то помощи, которою обыкновенно он не располагает. Некоторые из более грубых форм ауры доступны видению тех, кто обладает сравнительно мало развитой психической силой, между тем как ее высшие формы становятся видимыми только тем людям, психические способности которых достигли высокого развития. В настоящее время сравнительно очень мало людей во плоти, которые видели ауру, истекающую из шестого начала "духовности". А аура седьмого начала, Духа, доступна видению только существ, стоящих гораздо выше человека. Аура, исходящая из пяти низших начал, доступна видению многих из нас, обладающих достаточно развитыми психическими способностями, — причем ясность нашего видения и широта его охвата определяются особым состоянием достигнутого нами развития.
Мы постараемся дать читателям в этом чтении общее понятие о человеческой ауре и краткий очерк того, что к ней относится. Но мы сейчас увидим, насколько этот предмет обширен. Описания ауры хватило бы на большой том, и очень трудно изложить все это кратко, но мы надеемся, что нам удастся дать достаточно ясное понятие о предмете тем из наших читателей, которые будут, не отставая, следовать за нами.
Как мы уже указали, каждое начало человека излучает энергию, и эти излучения, вступая в соединения, образуют то, что называется человеческой "аурой". Аура каждого начала, взятая отдельно, если удалить ауры других начал, займет то же пространство, которое занимала аура всех или какого-нибудь одного из других начал. Другими словами, ауры различных начал взаимно проникают одна другую, и при этом, будучи разной быстроты колебаний, они не мешают одна другой. Когда мы говорим об "ауре", мы имеем в виду не ауру одного какого-либо начала, а полную человеческую ауру, доступную видению человека, обладающего полным психическим зрением. Когда же мы говорим об ауре одного какого-нибудь начала, мы определенно называем на это начало.
Грубейшая форма человеческой ауры, конечно, есть аура, истекающая из физического тела человека. О ней иногда говорится как об ауре "здоровья", так как вид этой ауры ясно показывает состояние физического здоровья того человека, из тела которого она излучается. Подобно другим формам ауры, она распространяется на расстоянии двух или трех футов от тела, в зависимости от некоторых обстоятельств, которые нет надобности приводить здесь. Подобно всем другим формам ауры она овальна, или яйцеобразна. (Эта форма, общая многим проявлениям, послужила основанием для создания некоторыми писателями термина "аурическое яйцо".) Физическая аура фактически бесцветна (или может быть голубовато-белой, подобно цвету чистой воды), но обладает особым свойством, не имеющимся у других проявлений ауры, а именно: в психическом видении она представляется "исполосованною" многочисленными тонкими линиями, идущими в виде прямых щетин от тела наружу. При нормальном здоровье и жизнеспособности эти волоски стоят прямо, между тем как в случае понижения жизнеспособности и плохого здоровья, они опускаются кончиками вниз, как мягкая шерсть животного, и в некоторых случаях имеют вид взлохмаченной шкуры, так как различные волоски торчат в разных направлениях, сбиты в кучу, смешаны и скручены. Это явление называется током праны, приносящим усиленную энергию в тело, причем здоровое тело получает достаточное количество праны, между тем как больное или слабое тело страдает от недостаточного притока праны. Физическая аура бывает видна многим, обладающим очень ограниченной степенью психического видения, зрению которых недоступны высшие формы. Для неразвитой психики иногда бывает очень трудно различить ее, так как она затемняется яркими, красками высших форм ауры, и поэтому "психик", наблюдая ее, бывает принужден задержать впечатления от высших форм ауры и старается замечать только колебания той особой формы ауры, которую он желает наблюдать. Частицы, отделившиеся от физической ауры, остаются около того пространства или места, где находилось данное лицо или существо, и развитое чувство инстинкта у животных дает им возможность чутьем находить лицо или животное, которое они выслеживают.
Аура, истекающая из второго начала, или астрального тела, подобна самому началу, имеет газообразный вид и цвет и сходна с паром, готовым рассеяться. Астральную ауру очень трудно различить, когда она бывает смешана с другими формами ауры, но когда астральное тело рассматривается отдельно от физического, то его аура может быть видна, особенно если наблюдателю недоступны колебания других начал, распространяющих ауру различных цветов. Те из наших читателей, которые когда-либо видели астральную форму, или то, что в общежитии называется "призраком" высокого или низкого порядка, вероятно, заметили яйцеобразное облако пара, окружавшее более ясную фигуру астральной формы. Это легкое, парообразное, овальное облако и есть астральная аура. И оно действительно бывает видимо тому, кто наблюдает "материализацию" астральной формы.
Ауру третьего, основного начала, или "праны", очень трудно описать людям, кроме только тех, которые могут видеть Х-лучи. Она похожа на нечто вроде парообразного облака цвета и вида электрической искры, И действительно, все проявления праны походят на электрический свет, или искры. Прана имеет легкий розовый оттенок, когда она в теле или вблизи него, но теряет этот цвет, как только отдаляется на несколько дюймов. Обладающие психическим. зрением ясно видят искроподобные частицы праны, стряхиваемые с кончиков пальцев лиц, занимающихся "магнетическим лечением" или делающих месмерические пассы. Она может быть также видна многими лицами, не претендующими да психическое зрение, которым она представляется в виде нагретого воздуха, подобного тому, который поднимается от печки или нагретой земли, т. е. бесцветного, колеблющегося, пульсирующего пара. Эта праническая аура иногда отвлекается от здорового и сильного человека слабым и больным, который ощущает недостаток жизнеспособности. В случаях этого рода человек, из которого без его согласия берется эта прана, побыв в обществе того лица, которое поглотило часть его жизненности, испытывает чувство томления и слабости. В "Науке о дыхании" под заголовком "Образование ауры" мы указали способ, при помощи которого можно сделать себя неуязвимым для формы вампиризма, сознательного или бессознательного. Этот способ, приводимый в книге для другой цели, однако, действителен и в этом случае. Еще более сильный результат может быть получен образованием умственного образа, аурической скорлупы, через которую не может уйти никакая сила и никакое влияние не может проникнуть извне без согласия данного лица. Таким путем можно предохранять себя от опасности, угрожающей лицам, не огражденным таким образом.
Праническая аура также изливается в месмерических пассах или вообще при психическом лечении, но в таких случаях опытный оператор регулирует приток праны и заботится о том, чтобы пополнять запас праны в своей системе, которая производит и испускает постоянные токи ауры. Мы не будем останавливаться на этих деталях, так как они подробно описаны в "Науке о дыхании". Эта книга явится в новом освещении перед читателем, усвоившим то, что мы говорили здесь относительно свойств человеческой ауры. Книга, о которой идет речь, была написана для большой публики, которая, извлекая из нее для себя много пользы, не может все-таки схватить того смысла ее, который делается доступен читателю, углубляющемуся в изучение затрагиваемых вопросов. Эта книга, очень маленькая и не претендующая на какое-либо особое значение, заключает в себе много скрытых идей, которые могут быть распознаны только людьми, способными их понять. Мы советуем читателю время от времени заглядывать эту книгу и замечать, как много он найдет в ней нового, того, чего прежде совершенно не замечал.
Мы подходим теперь к самым интересным особенностям человеческой ауры, и мы думаем, что некоторые из фактов, приводимых в этом чтении, будут как бы откровением даже для лиц, знакомых с теми проявлениями ауры, о которых мы упоминали. Найдутся люди, которые будут относиться с сомнением к приводимым положениям, но мы должны сказать им, что они имеют в своем распоряжении средства развить свои психические силы и видеть описываемые явления такими, какими до них они представлялись тысяче других людей. Ничто из оккультных учений не должно оставаться скрытым для того, кто сомневается. Всякий может войти в оккультный мир сам по себе при условии, что заплатит за вход: причем за вход платится не золотом и серебром, но отрешением от своего низшего "Я", посвящением себя тому, что всего выше в человеке. Не которые люди прорываются в психический мир, не подготовив и не очистив себя правильными способами. Но для них приобретение оккультных способностей является, скорей, проклятием, чем благословением, так как им приходится снова с большими страданиями возвращаться назад, пока им не удается войти через должную дверь, ключ от которой легко находится теми, кто ищет его в соответствующем настроении, без личных целей.
Переходя к высшим проявлениям человеческой ауры, мы снова обращаем внимание читателей на то, что аура представляется психическому наблюдателю в виде светящегося облака, почти овального по форме, занимающего пространство от двух до трех футов по всем направлениям вокруг тела. Она не прерывается резко, но постепенно редеет, пока не исчезнет окончательно. И в действительности аура распространяется довольно далеко за пределы своих "видимых" очертаний. Она имеет вид светящегося облака, непрерывно изменяющихся оттенков, хотя некоторые цвета являются в ней преобладающими для каждого данного лица вследствие причин, которые мы вскоре разберем. Эти цвета и оттенки ауры зависят от психических особенностей лица, которого окружает аура. Всякая мысль или чувство проявляются в известных цветах или в комбинациях цветов, соответствующих этой мысли или чувству, причем данный цвет или цвета проявляются в ауре того начала, из которого эта мысль или чувство исходят, и видимы наблюдателю, изучающему сложную ауру того, кто думает или чувствует. Человек с развитыми психическими способностями может читать мысли другого человека так же свободно, как он читает открытую книгу, предполагая, конечно, что он понимает язык цветов ауры, что, разумеется, могут делать все оккультисты. Но человек, случайно и редко попадающий в психический мир, не увидит ничего, кроме переливов изумительных цветов в светящемся облаке, значение которых останется ему совершенно неизвестным. Прежде чем идти далее, мы находим нужным дать читателям общее понятие о цветах ауры и о тех мыслях и чувствах, принадлежностью которых они являются. Эти цвета сливаются и переходят в тысячи комбинаций и оттенков. Следующая таблица дает более ясное представление об этом предмете н позволит читателям лучше понять то, о чем мы будем говорить несколько позже в этом чтении.