В фонде "Авалон" их встретил некий живчик, назвавшийся доктором Ларри Бэрингтоном. Мельком взглянув на удостоверения, он сопроводил гостей в подвал, провел между рядами никелированных цилиндрических капсул – футов трех диаметром и семи в длину.
- Наш фонд, - рассказывал живчик с воодушевлением, - был создан для обслуживания заказчиков, пожелавших сохранить свое умершее тело в надежде на то, что в будущем его сумеют оживить.
Доктор явно рассчитывал поразить гостей необычностью своего детища, и Скалли не стала разочаровывать его - сделала вид, будто слышит о фонде "Авалон" впервые. Напарник же слушал вполуха, погруженный в собственные мысли, и, мгновенно заметивший её неинтерес, словоохотливый Бэрингтон стал обращаться только к Дэйне. Впрочем, "экскурсия" продолжалась недолго - видно, немногие "заказчики" осмеливались нарушать правила погребения, установленные Святым Престолом.
- Вот капсула Артура Грейбла.
Капсула оказалась гораздо короче и уже своих соседок.
- Его тело было слишком сильно повреждено в аварии, и мы решили сохранить только голову, - пояснил Бэрингтон. - Пришлось изготовить капсулу меньших размеров.
- А заказчик не обидится, узнав, что у него осталась только голова и он не сможет двигаться? - спросила Скалли.
- Мы полагаем, что к тому времени, когда наука научится оживлять наших клиентов...
- ...она сумеет создать и новое тело, - закончил Молдер. Возле капсулы Грейбла задумчивость покинула его.
Табло показывало минус триста двадцать градусов - температуру жидкого азота.
- Вот именно! - с энтузиазмом ответил Молдеру хозяин. - Эти технологии развиваются гораздо быстрее, чем можно было бы предположить. Спросите кого угодно здесь, в институте! - Он улыбнулся. - И если нас с вами каждая секунда приближает к смерти, наших заказчиков та же секунда приближает к новой жизни.
Послышался негромкий писк. Двойка на табло сменилась единицей, а ноль - девяткой. Через мгновение компьютер вновь пискнул, и все вернулось к первоначальному виду.
- Эти флуктуации в температурном режиме запланированы? - спросил Молдер.
Живчик поморщился. Воодушевление его испарилось.
- Нет. Такое происходит лишь с капсулой доктора Грейбла. Техник проверил ее, но поломок не нашел.
- А возможно ли, чтобы сам замороженный мозг вызывал подобные флуктуации?
Скалли с удивлением посмотрела на партнера. Тот вновь впал в задумчивость. И Скалли поняла, что у него родилась очередная "паранормальная" идея.
- Нет, - сказал Бэрингтон. - Мы, конечно, пытаемся разобраться в происходящем. Однако заказчик при столь малых изменениях температуры никакой опасности не подвергается. Главное, чтобы в капсуле постоянно
присутствовал жидкий азот.
"Главное, что все рассказанное вами представляет для нас лишь академический интерес, - подумала Скалли. - В расследовании нам эта информация не поможет".
- А можно нам посмотреть на дело Артура Грейбла? - спросила она. - У вас, полагаю, существуют какие-то регистрационные документы?
Бэрингтон кивнул:
- Да, конечно... Прошу!
Он завел их в какой-то закуток. Там стояли стол с персональным компьютером и стеллаж. Верхнюю полку стеллажа занимали обычные полиэтиленовые папки для бумаг. Бэрингтон вытащил необходимую, подал Скалли.
Их было немного - график профилактических осмотров капсулы да анкета заказчика.
- Скажите, доктор Бэрингтон... А что потребуется в будущем от донора, который согласится предоставить ткани?
Бэрингтон вновь воодушевился:
- К донору будут предъявлены те же самые требования, что и сегодня. Главное, совместимость генной структуры... Лучше всего, если донор окажется его родственником.
Скалли просмотрела анкету до конца. И сказала:
- Молдер! Артур Грейбл написал имя лишь одного донора. Роланд Фуллер.
Ей показалось, что напарник даже обрадовался.
- Ну разумеется! У них же одна дата рождения. Значит, Роланд Фуллер... Теперь я просто уверен: они - близнецы.
И Скалли поняла, что эта версия Молдера вовсе не кажется ей "паранормальной".