Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Дирекции с участием Комитета



(тов. Ермаш и Барабаш)

25.07.74

ЕРМАШ Ф.Т.Что думает объединение?

ХУЦИЕВ W1.W1.Объединение думает, что картина проходила очень сложный и трудный путь, что она в своем ключе, в котором она со­здавалась, была этому ключу верна. Были ме­ста неверные и в работе режиссера и объеди­нения, это выправлялось. Где-то Тарковский сопротивлялся из-за упрямости, где-то из-за того, что присмотрелся, но относился он к сво­ей работе крайне добросовестно, и в этой эсте­тике картина доведена до конца, кроме одно­го эпизода - эпизода хроники, который до кон­ца не реализован, но уже встал на рельсы.

Последние претензии к кинокартине све­лись к трем пунктам:

1) эпизод с военруком;

2) ассоциации - хроника;

3) эпизод с висящей женщиной.

 

1) Эпизод с военруком не имел финала, так как дети продолжали шалить, что станови­лось уже хамством. Этот эпизод уже, по наше­му мнению, доведен до конца: виновник сму­щенно покидает полигон.

2) В хронике - то, что было задумано, что идущие солдаты прошли тяжелый путь, - не все было сделано, не хватало ощущения побе­ды. Сейчас это есть, хотя эпизод не до конца
расчищен.

3) Самым спорным был эпизод с женщиной. Возникли ощущения, что это евангелический образ. Объединение и режиссер искали путь, как снять эту претензию. Чисто вкусово к это­му куску у нас были свои претензии, но смыслово многие считали, что он имеет право на существование.

Я считал раньше и говорил об этом Андрею, что в картине многое было непонятно, но, видя картину от этапа к этапу, считаю (и объедине­ние тоже), что в том замысле в пунктах крити­ки режиссер требования выполнил.

ЕРМАШ Ф.Т.А что скажет главный редак­тор?

НЕХОРОШЕВ Л.А.Действительно, вопрос тут сложный. Я считаю, что вся проведенная работа пошла картине на пользу. Она стала яснее, стройнее, понятнее, ушли ненужные виньетки. Но, конечно, она не является той картиной, которая легко воспринимается в своей идее и существе. И боюсь, этого уже нельзя изменить.

Мы встречаемся здесь с исключительным явлением. Где-то это проба новых путей изо­бражения. Мне в этой картине понятно все, очевидно, потому, что посмотрел раз десять, но при первом просмотре она может быть не­понятна. Эта картина, очевидно, рассчитана не на многих зрителей. Сравните с какой-либо симфонией Баха. Она строится не по законам драматургии или прозы, а кинематографиче­ских образов, метафор, ассоциаций.

Я чувствую здесь три слоя: воспоминания, современность, сон. Очень сложный, может быть, даже чересчур усложненный ход. Может быть, какие-то вещи в переходах за кадровым голосом можно и сделать, это поможет разо­браться в смысле картины. Если это возмож­но, надо бы сделать.

О спорных моментах. Что касается эпизода с военруком, то он стал значительно яснее. Есть акцентированная вина мальчика и так да­лее. И то, что на мальчике идет хроника с на­шими солдатами, кто такой военрук, по смы­словому внутреннему ходу верно.

Хроника еще до конца не смонтирована, но ясно, что идет сравнение двух образов: благо­родных рыцарей и разбойников. Но, очевидно, это еще не точно смонтировано. Мельком про­ходящие кадры победы не введены еще в об­разный ход, носят характер информативный, отписочный.

Что касается финала, то мне здесь тоже все понятно.

Что касается висящей женщины, то челове­ка, еще не привыкшего к ней, она может шоки­ровать, но сейчас текст разъясняет ее, исклю­чает разночтения, вводит ее в русло любви и тому подобное.

Что можно было бы сделать еще в картине:

1) подсократить; 2) прояснить переходы от действительности к снам.

СИЗОВ Н.Т. Андрей Арсеньевич все-таки при всем своем железном, упорном характере провел очень большую работу над картиной. Думаю, что многие спорные вопросы, которые у нас возникали, он сделал.

Что касается военрука, то Андрей Арсенье­вич сделал все, что можно было, пользуясь су­ществующим изобразительным рядом. Другого сделать уже нельзя. Хотя, может быть, можно было еще посмотреть, подсократить моменты с военруком, негативные. Филипп Тимофее­вич, вы должны нас поддержать и принять картину с монтажными поправками.

Что касается хроники, то мне только кажет­ся, что после того, как очень коротко, пунктир­но дан эпизод победы, давать снова идущих по грязи - это смещение. Надо давать победу где-то к середине. Мне кажется, что хронологиче­ски это точнее надо выстроить. И я бы все-та­ки хотел, чтобы тема нашей победы была все-таки расширена. Очевидно, не хватило хрони­ки...

Я и сейчас считаю, что эпизод с женщиной не то чтобы лишний, но я бы его, с точки зре­ния зрительской, не давал. Хотя текст снима­ет возможность религиозной трактовки. Мне Кажется, что если бы этого эпизода не было, картина бы стала яснее.

Что касается того, кто и как поймет картину, то мне кажется, что будут самые разнообраз­ные мнения. Во всяком случае, работа проде­лана очень большая.

Я считаю, Филипп Тимофеевич, что картина может быть принята, а все монтажные поправ­ки, ваши замечания можно будет сделать на этапе изготовления исходных материалов.

ЕРМАШ Ф.Т. К сожалению, я должен ска­зать, что Андрей Арсеньевич не выполнил сво­их обещаний, которые он давал, начиная де­лать эту картину. Это другое произведение.

Я принять картину не могу в этом виде. Я прошу студию представить соображения, ре­шить, что надо сделать при изготовлении ис­ходных материалов. Мы рассмотрим и дадим монтажные поправки. Переснимать, очевидно, не надо. Обсуждать тоже не надо. Очень много уже было обсужде­ний. Произведение в таком виде вызовет толь­ко неприязнь. Работа над фильмом должна быть проведена только с точки зрения логиче­ского прояснения смысла вещи. Это вполне возможно.

1)Вот я не понимаю, если говорить по суще­ству, начала, которое идет перед титрами, за­чем это нужно (логопед).

2)Испания. Очень сделано тоскливо. Но на­до подумать. Хорошие эпизоды хроники, но стратостат ни к чему. Должна быть ясность мысли.

3)Письмо Пушкина требует уточнения. Не все надо читать.

4)Военрук. Я несогласен, что тут все есть. Все-таки неуважительное отношение ребят кнему остается. Он не вызывает никаких симпа­тий. Долдон, ограниченный. Зачем надо изо­бражать такое издевательское отношение ре­бят к нему? Это надо прояснить и сократить.

5)Хроника. Я не вижу здесь логики. Почему она начинается с победы? Вы ее выстройтетак, чтобы было понятно, что за война. В заяв­ке вы писали по-другому. Здесь все смешалосьвоедино. В общем, это не то, что нам нужно. Этот хроникальный эпизод требует логическо­го построения. Меня не смущает, что они идут в грязи. Это трудное время, мужественные лю­ди. Но алогизм построения картины чрезмерен (сначала победа, потом пропажа сережек). Эс­тетически дважды капает молоко -деталь, непонятно зачем она нужна.

6)Что касается висящей в воздухе женщи­ны, то я не вижу в ней необходимости. Хотя словами ее объясняют, но это символика...бесперспективность... Жизнь, прожитая труд­но и напрасно... Какая-то логика и смысл жиз­ни матери и сына должны быть. Надо хотя бытекстом исправить, сказать, что они жизнь недаром прожили.

7)Не надо делать таких больших намеков (типография. Ой, какое собрание сочинений!). Дело не в том, какое издание, а в честности ге­роини, ее совести. Сейчас зритель ассоциатив­но думает, что наступает период культа лично­сти и что сейчас ее засадят.

Я вижу, Николай Трофимович, что при же­лании это можно сделать при изготовлении ис­ходных материалов, путем чисто монтажных поправок.

Андрей Арсеньевич должен написать свои соображения, что он сделает по картине, и привезти в Комитет.

Речь все время идет об одном и том же. Это необходимо сделать. Я не думаю, что это ко­веркает ткань произведения до такой степени, что нарушает логику художника, но ее же нет. И надо хотя бы элементарное понимание. По существу, отснятый материал приведен в ка­кую-то форму, но наши просьбы остались бла­гими пожеланиями. (...)

Я не возражаю против этой хроники, она придаст фильму более глубокий смысл, обще­ственное звучание, так как картина сугубо ин­дивидуальна по своей манере, логике. Я не го­ворю, что будут путать, где жена, где мать, где Алексей, где Игнат, - такая уж зашифрованность. Такая зашифрованность в картине, пря­мо скажем, излишняя.

В отличие от прошлых ваших картин - эта сплошной ребус. В других картинах все было ясно, не трогая вопрос концепционный и про­чее.

Это вполне возможно, это не нарушает ткань и художественный прием, имеющиеся в картине. Мы же имеем право потребовать про­яснить замысел фильма, ведь что-то же было в сценарии.

СИЗОВ Н.Т.(...) Надо, чтобы Андрей Ар­сеньевич вместе с творческим объединением сформулировал свои соображения завтра, по­ка банк не закрыл счет.

ЕРМАШпредлагает встретиться завтра же после работы.

СИЗОВ Н.Т.Эти предложения должны быть сформулированы самим режиссером.

ЕРМАШ Ф.Т.Режиссер - человек серьез­ный, серьезно относится к этим вещам и потом поймет, что это ему на пользу.

КРЕМНЕВ Б.Г.Что требуется купировать в письме Пушкина?

ЕРМАШ Ф.Т.В отношении верности и слу­жения царю (предан царю, христиане и дру­гое).

ХУЦИЕВ М.М.Категорично ли стоит вопрос об изъятии женщины?

ЕРМАШ Ф.Т.У вас у самих же нет уверенно­сти!

ХУЦИЕВ М.М.Может быть, раньше начать текст?

(Спор: летит или висит.)

СИЗОВ Н.Т.Эти восемь пунктов, перечис­ленных выше, надо все обдумать и внести по­правки.

ЕРМАШ Ф.Т.Я не говорил об этом, но в кар­тине очень много мест, где непонятно, не сра­зу понятно, что это сон (валится штукатурка), ребусов очень много, но какие-то вещи, прояс­няющие социальный, общественный смысл фильма, обязательны.

В финале рано кончается музыка, провал. Не надо делать этот пустой кусок без музыки, надо ее продлить. И там, где поют Баха (в сце­не отца с детьми), это сделано неудачно. Исхо­дя из того, что вся музыка в фильме исходит из религиозной музыки Баха, то это придает картине в целом мистический характер, не по-советски звучит.

ТАРКОВСКИЙ А.А.Я к этому отношусь, как к лучшей музыке, которая когда-либо была на­писана. Я против музыки, специально написан­ной для кино, существует прекрасное класси­ческое наследие.

ЕРМАШ Ф.Т.В "Солярисе" такая музыка бы­ла более логична.

ТАРКОВСКИЙ А.А.Конкретный вопрос в связи с поправками относительно расширения социального аспекта картины. Я решил расши­рить военную хронику - не во времени, это утя­желило бы картину, а таким образом, чтобы личность этого солдата соединила те и другие, прошлые и наши времена. Нести лишения во имя победы, во имя смысла существования на­шей армии. Они идут и идут, перешагнули че­рез атомную бомбу, Вьетнам и сдерживают возможность новых дней. Что значит этот сол­дат для нас? Это важный нравственный воп­рос, отношение к нему сегодня.

ЕРМАШ Ф.Т.Я за хронологию, но категори­чески возражаю против того, чтобы выстав­лять сюда Вьетнам, Ближний Восток, Китай. Это должно быть в другом месте. Не надо вти­скивать все в кусок, где война.

ХУЦИЕВ М.М.Меня смущает здесь то, что сейчас конкретно не получился у Андрея его замысел, хроника пока не смонтировалась. Как только разделятся эпизоды, то все усилия пропадут напрасно, эстафеты солдата не бу­дет. Сейчас это смонтировано неверно. Рань­ше не было кадров победы, не было ощуще­ния, что впереди победа, а потом уже пошло все другое.

ЕРМАШ Ф.Т.Вместе (война и после) этого делать нельзя. Надо разбить.

бог такие неутешительные выводы: 'Бах звучит не по-советски". Можно, конечно, пред­положить, что Ермаш погорячился сразу после просмотра (с кем ни бывает), потом поос­тыл и как-то скорректировал свою позицию, сделал ее более терпимой. Если бы! После об­суждения Тарковский получил из кинокомите­та официальное заключение. В нем значилось десять пунктов (бывало и более сорока), но достаточно было выполнить хотя бы парочку замечаний, чтобы полностью разрушить кар­тину. В выше цитированном произведении Ер-маша "Он был художник" предпринята попыт­ка показать, что он-де лично к этому уникаль­ному документу отношения не имеет: 'Сценар­ная коллегия, - пишет Ермаш, - послала на студию свои замечания..." Что правда, то правда. Документ подписан Э.Барабаш, заме­стителем главного редактора Госкино. Но неу­жто всерьез можно допустить, что у председа­теля Госкино было о 'Зеркале"одно мнение, а его подчиненная, не посчитавшись с оным, дерзнула идти наперекор ?Да еще в столь вы­зывающей форме. Даже если допустить такую возможность, то достаточно вчитаться в ни­жеследующий документ. В нем сказано, что требования о поправках предъявляются от имени руководства Госкино.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Посмотрев фильм режиссера А.Тарковского "Зеркало" ("Белый, белый день"), Госкино СССР считает необходимым высказать следу­ющие соображения.

Сложная форма образной конструкции про­изведения, многоступенчатая конструкция сю­жетных связей требует, прежде всего, логиче­ского прояснения авторской мысли и действия фильма в целом. С нашей точки зрения, для более четкого выявления смысла картины нужно обратить особое внимание на реконст­рукцию и исправление ряда сцен и эпизодов.

1)Вступительный эпизод с логопедом сле­дует изъять.

2)Требует доработки эпизод с военруком. Неуважительное отношение ребят к солдату, излишнее педалирование его дефектов можно убрать как за счет монтажных сокращений, так и путем перетонировки.

3)Желательно провести работу в эпизоде "Испания" с тем, чтобы ослабить слишком гру­стную тональность эпизода и больше подчерк­нуть радость встречи испанских детей с совет­ской страной. Появление хроникальных кад­ров с аэростатами не мотивировано, поэтому они не нужны.

4)В сцене с чтением письма Пушкина следу­ет более продуманно выбрать отрывки из тек­ста письма, сократив объем, а также снять ми­стическое продолжение эпизода.

 

5)В сцене типографии желательно избе­жать ненужного нагнетания атмосферы с по­мощью недомолвок и намеков в репликах о ха­рактере издания. Желательно сократить слишком длинные многократные проходы в этой сцене.

6) Особо тщательной и продуманной рекон­струкции требует монтаж военной хроники. События Отечественной войны не следует смешивать и ставить рядом с событиями во Вьетнаме. Планы парада на площади в Пекине органически не сочетаются по мысли с осталь­ным хроникальным материалом. Весь блок с хроникой следует разбить на две части, сосре­
доточив в первой части лишь материал перио­да Великой Отечественной войны. Разговор с Натальей носит библейский характер. Нужно его перетонировать, придав ему реальный тон и сюжетную мотивировку.

7) Метафора с женщиной, висящей в возду­хе, неубедительна, от нее следует отказаться.

8) Закадровый текст, который ведется от первого лица, слишком пессимистичен. Созда­ется неверное впечатление, что художник, от лица которого ведется повествование, зря прожил жизнь, так и не сумев сказать своего слова в искусстве. Это впечатление необходи­мо снять путем внесения в текст нескольких новых реплик.

10) Весь фильм необходимо освободить от мистики.

Заместитель главного редактора Главной сценарной редакционной коллегии Э.П.БАРАБАШ

В дневнике Тарковского появляется запись: "Все идет вкривь и вкось. Звонил Андрей Смирнов. Его фильм они положили на полку. Кроме того, Ермаш сделал то же самое с фильмом Юры Ильенко и двумя "ленфильмов-скими"картинами; очень плохо обстоят дела и с фильмом Элема Климова. (...) Если все это правда, тогда Романов просто ангел по срав­нению с Ермашом. Чем все это кончится, один Бог знает. Пока мне ничего не остается, как ждать, что и 'Зеркало" положат на полку. Я должен быть готовым к новым испытаниям".

Уже к началу августа 1974 года окон­чательно стало ясно, что очеред­ного тяжелейшего конфликта с ки­норуководством Тарковскому не из­бежать. В дневнике он срочно на­брасывает стратегический план обороны "Зеркала": "1974. 1 авгу­ста.

Разработал план действий:

1. Написать письмо Ермашу (самое позднее - 6 или 7 августа), сообщив, чтоя отклоняю поправки. Выяснить, как он себе представляет мою дальнейшую судьбу.

2. Написать письмо Сизову, чтобы по­ставить его в известность о содержа­нии письма Ермашу.(...)

5. В четверг организовать просмотр с целью защитить себя с помощью еще чьего-то мнения: Сурков, Кондрашов (поддерживают меня), Симонов (воз­можно, подлец), Шостакович, Смокту­новский, Карасик, Чухрай и другие. Посо­ветоваться, кого из писателей, худож­ников и поэтов пригласить.

6. Может быть, удастся письменно за­фиксировать мнение этих людей, чтобы
они потом подписали свои отзывы. Для предъявления Ермашу.

7. Если, несмотря на это, с фильмо мничего не получится, и Ермаш оставит меня без работы, написать письмо Брежневу.

8. Если tee и это не поможет, попро­сить разрешение через Госкино выехатьна два года за границу, чтобы найти воз­можность снять фильм там, не компро­метируя себя в идейном смысле".

Осенью 1974 года комитетчики прак­тически загоняют Тарковского в угол. Дальнейшие страницы его дневника, на­писанные осенью этого года, просто кричат от боли и отчаяния. Выбор ре­жиссера невелик: или еще раз, как и с "Рублевым", ложиться на полку, или ид­ти на уступки начальству. Тарковский еще раз заносит ножницы над своим, столь мучительно давшемся детищем. Но изувечить фильм, угождая требова­ниям Госкино, он, конечно, не может. В Малом Гнездниковском это прекрасно видят. И опять возвращают фильм на доработку.

Главному редактору Киностудии "Мосфильм" тов. Нехорошеву Л.Н. 3 сентября 1974 г.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

на художественный фильм "Зеркало" режиссера А.Тарковского

Госкино СССР, просмотрев оконча­тельный вариант фильма "Зеркало" ("Бе­лый, белый день") режиссера А.Тарков­ского, считает необходимым обратить внимание киностудии "Мосфильм" на следующее:

Некоторые предложения и рекоменда­ции руководства Госкино СССР по этому фильму реализованы не были.

С нашей точки зрения, по-прежнему ну­ждаются в доработке отдельные эпизоды картины.

Так в эпизоде "Испания" не удалось ос­лабить грустную и трагическую тональ­ность эпизода в целом. Подобная одно­сторонняя трактовка судьбы испанских детей в СССР неверна по существу.

В монтаже военной хроники есть нару­шения хронологии действия, не хватает боевых наступательных эпизодов Вели­кой Отечественной войны. В хроникаль­ных кадрах китайских событий по-преж­нему много планов парада на площади в Пекине. Нам кажутся лишними кадры войны на Ближнем Востоке.

Фильм необходимо освободить от эле­ментов мистики.

В связи с тем, что вступительный эпи­зод с логопедом остался в картине, студия должна представить согласие мальчика (или родителей в случае его несовершен­нолетия) и врача на использование данно­го эпизода в фильме.

Эти рекомендации должны быть реали­зованы в процессе изготовления исходных материалов фильма. Главный редактор Главной сценарной редакционной коллегии Д.К.Орлов

// сентября 1974 года "Мосфильм" представил Госкино СССР новый вари­ант "Зеркала", в "который внесены по­правки, рекомендованные Госкино СССР в заключении от 3 сентября с.г.". К со­проводительному письму директора "Мосфильма" Н.Сизова прилагался от­чет о внесенных исправлениях.

Многое ли удалось наисправлятъ? Да практически ничего. Еще со времен "Рублева" Тарковский завел правило не уступать притязаниям киноначальни­ков. Если и шел на какие-то поправки, то делал это, скорее, изображая смире­ние, для отвода глаз. Впрочем, судите сами.

СПИСОК

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.