Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

I. 3. 1. 3. Исследования находок в Туре



Наиболее полная картина корпуса Дидима, его взглядов и влияний открылась с находкой рукописей в Туре. Находка была столь значительна, что можно смело выделить в отдельную часть всю литературу относительно этой темы. Тем более, что большинство рукописей принадлежат Дидиму.

Научный мир был уведомлен об открытии в 1941 году папирусов в Туре посредством сообщения O. Гуераунда в Академии Письменности и Изящной словесности в Августе 1946 года, опубликованного в журнале CRAI в статье «Papyrus découverts à Toura en 1941»[79]. Автор сообщил о принадлежности большинства из найденных отрывков в Туре корпусу Оригена и толкованиям Дидима Слепца. Возобновление этой темы тем же автором было в статье месяцем позднее: «Note préliminaire sur les Papyrus d’Origéne découverts a Toura[80]» в журнале RHR за 1946 год. Характер и значение текстов описан у Пуеха в статье «Les nouveaux écrits d’Origène et de Didyme découverts à Toura»[81] в журнале RHPhR за 1951 год.

Относительно точности доли, написанной Дидимом в совокупности, обращаются к статье Л. Дутрело «Que savons-nous aujourd’hui des Papyrus de Toura?»[82] вышедшей в 1955 году в 43 номере RSR. Статья описывает папирусы, хранящиеся в Каирском музее в разных коллекциях, состоящих, в общей сложности, из 1850 листов. Все они происходят из восьми кодексов, расположение которых позволяет утверждать, что 650 листов потеряны для музейной коллекции. Все тексты из Туры аннотированы, а на толковании на книгу Захарии Дидима Александрийского авторы обращают особое внимание.

Многие свитки папируса «In psalmos» стали объектом докторской диссертации по Богословию А. Gesche в Лувене[83]. Главное было представлено Gesche в важной статье «L’ame humaine de Jésus dans la Christologie du IV siécle. Le Témoignage du Commentaire sur les Psaumes découvert à Toura» [84].

С другой стороны, в Кёльне восемь свитков того же папируса стали объектом другой докторской диссертации, защищенной A. Кехль и предназначенной быть в собрании Кельнского университета. Кехль и Гешхе взялись за дидимовскую аутентичность с «Комментарием на Псалмы».

Интересна замысловатая диссертация Кехеля, «Der Psalmenkommentar von Tura. Quaternio IX»[85], вышедшая в 1964 году, которая приписывает редакцию комментария из Туры ученику Дидима, что позволяет объяснить одновременно сходство и различия между этой работой и «Комментария на Псалмы», переданной из катенов.

Комментарии Дидима были опубликованы в Боне в серии «Papyrologische Texte und Abhandlungen»[86].

Барбел Крамер в своем сборнике исследований «Kleine Texte aus dem Tura-fund»[87] дает текстологическое описание одного из отрывков, найденных в Туре в сравнении с другими отрывками Дидима и Оригена и критический текст отрывков 125, 129, 130 и 131, 132, 133 псалмов с параллельным переводом на немецкий язык (1 глава). 2 часть содержит критический текст с параллельным переводом 6 главы (3-33 стихи) комментария на Евангелие от Иоанна с вступительной статьей. В 3 части Крамер опубликовывает «Беседу Дидима с одним еретиком» с попыткой частичной реконструкции утерянных фрагментов при параллельном переводе. В 4 части сборника Михаэль Гроневальд издает критический текст новооткрытых фрагментов 36 псалма псалмокомментариев с указанием цитируемых Дидимом мест из Св. Писания Ветхого и Нового Завета. В индексе ко всем 4 частям дается индекс греческих слов.

П. Фотиадес в 1962 году в статье «Notes sur un commentaire paléochrétien»[88], опубликованной в 12 номере ND, описывает тенденции, обнаруженные в толковании Дидима Слепца на Псалмы. Это найденное в Туре толкование свидетельствует о глубоких религиозных знаниях Дидима, обогощаемых аллегорическим методом толкования.

Л. Коенен и Л. Дутрело в 1967 году в 55 номере журнала RecSR опубликовали статью «Nouvel inventaire des papyrus de Toura»[89]. В ней они описывают содержимое найденных в Туре папирусов, интересуясь главным образом Оригеном и Дидимом.

 

В 1968 году Рондеау в 81 номере журнала REG в статье «A propos d’une édition de Didyme l’Aveugle»[90] изучает издание «Толкование на псалмы» под редакцией А. Кехеля. Публикация фрагментов Дидима представлена на примере 6 строчки из этого издания. Сопоставление с этим же отрывком псалтири из Туры у Дидима со строкой 6 и 3 привело к выводу, что толкование Дидима в 6 строке происходит из той же псалтири, следовательно, мы имеем возможность утверждать о надежности 6 строчки, в то время как в 3 строке обнаруживается зачастую несоответствие. Таким образом, толкование из Туры и толкование Дидима в 6 строчке разного рода. Освещение данной проблемы, по словам авторов, является обоюдной заслугой каждого из издателей.

Меркелбах в 20 номере VChr написал статью «Konjekturen und Erläuterungen zum Psalmenkommentar des Didymos»[91], вышедшую в 1966 году. В ней автор дает критические примечания к тексту толкования, являющийся частью издания А. Кехеля.

В 1970 году Дутрело в статье «Deux pages de l Ίn Zachariam' de Didyme l'Aveugle vestituées par la lumière ultraviolette»[92], вышедшей в 83 номере REG, дает новый материал, полученный с помощью ультрафиолета. Страницы 275–276 папирусов из Туры в толковании на книгу Захарии, позволяют показать критическое издание в расшифровке.

Л. Моралди в 1970 году написал в 48 номере журнала Athenaeum статью «Opere esegetiche di Diimo il Cieco nei papiri di Tura»[93]. Автор описывает трехтомное издание толкования Дидима на Иова, найденного в Туре.

Д. и У. Хагедорн в статье «Zur Katenenüberlieferung des Hiobkommentars von Didumos dem Blinden»[94], вышедшей в 22 номере BASP за 1985 год, заметили, что одна незначительная цитата на стихи из кодекса папирусов, найденных в Туре, находящихся в толковании Дидима Слепца на Иова в согласии с похожими цитатами толкования Олимпиодора и Иоанна Златоуста.

Б. Крамер в статье «Protokol eines Dialogs zwischen Didymos dem Blinden und einem Ketzer»[95], вышедшей в 32 номере ZPE за 1978 год, описывает опубликованный текст из папирусов, найденных в Туре, дотирующихся VI веком по Р. Х. Текст состоит из протокола, описывающего спор между Дидимом и аполлинаристом.

Эти же авторы в 1987 году опубликовали в 67 номере ZPE статью: «Kritisches zum Hiobkommentar Didymos’ des Blinden»[96], в которой написали свои замечания и предложения по улучшению издания текста 95 отрывка из комментария Дидима Слепца на Иова.

М. Гроневальд в статье «Didymos der Blinde, Psalmenkommenta (Nachtrag der Seiten 248/49 des Tura-Papyrus)»[97], вышедшей в XLVI номере ZPE за 1982 год, опубликовывает текст и перевод толкования Дидима Слепца на псалом 36,15–36,19. Критический анализ сделан Ариусом Бехтунгом.

Д. и У. Хагедорн в 1990 году в статье «Neue Fragmente des Hiobkommentars Didymos des Blinden?»[98], вышедшей в Miscellanea papyrologica in occasione del bicentenario dell edizione della Charta Borgiana, описывает четыре отрывка из нескольких строк из книги Иова, приписываемой Иоанну Златоусту (7,5a; 7,6a; 7,7a; 7,7b), фактически происходящих из толкования Дидима Слепца. Они позволяют заполнить пропуск в тексте, найденном среди папирусов в Туре.

 

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.