Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Be of service. Julia was impressed by his lavishness on these occasions. An



Actor-manager offered Julia the leading part in his next play, and though

There was no part for Michael and she was anxious to refuse it, he would not

Let her. He said they could not afford to let sentiment stand in the way of

Business. He eventually got a part in a costume play.

 

They were both acting (они оба играли /в театре/) when the war broke out (когда

разразилась война; to break out — выламывать, вспыхивать о пожаре, войне,

эпидемии). To Julia's pride and anguish (к гордости и мучениям Джулии)

Michael enlisted at once (Майкл добровольно поступил на военную службу =

записался добровольцем немедленно), but with the help of his father (но, с

помощью его отца), one of whose old brother officers (/у которого/ один из его


 

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru


 



 

старых сослуживцев: «братьев-офицеров») was an important personage at the

War Office (был важной персоной в военном министерстве; Office —

ведомство, министерство, управление), he very soon got a commission (он

очень скоро получил офицерское звание; commission — полномочия,

комиссия, зд. — офицерское звание, патент офицера). When he went out to

France (когда он отправился во Францию) Julia bitterly regretted the reproaches

(Джулия горько сожалела об упреках) she had so often heaped upon him

(/которыми/ она так часто осыпала его; to heap — сваливать в кучу,

наваливать), and made up her mind (и решила для себя; to make up one's mind

— принять решение, решиться, mind — ум, рассудок) that if he were killed

(что если он будет убит) she would commit suicide (она покончит с собой;

suicide — самоубийство, суицид). She wanted to become a nurse (она хотела

стать медсестрой) so that she could go out to France too (так, что она смогла бы

отправится во Францию тоже) and at least be on the same soil as he (и, по

крайней мере, быть на той же земле: «почве» что и он), but he made her

understand (но он заставил ее понять) that patriotism demanded that she should

go on acting (что патриотизм требовал, чтобы она продолжала играть), and she

could not resist (и она не могла противиться: «сопротивляться») what might

very well be his dying request (/тому/, что могло на самом деле оказаться его

последней просьбой: «очень хорошо быть его предсмертной просьбой»).

 

anguish ['xNgwIS] reproach [rI'prqVtS] suicide ['s(j)u:IsaId] soil [sOIl]

 

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.