“Им нужно облачиться вашей материей; мы это сказали.”
95. Принимает ли полуматерьяльная оболочка духе определенные формы, и может ли она быть воспринята нашими органами чувств?
“Да, дух может принять форму для вас зримую и даже осязаемую, ту форму, какую он желает, и таким образом он иногда является вам либо во сне, либо наяву.”
§ 22. РАЗЛИЧИЕ РАНГОВ СРЕДИ ДУХОВ
96. Равны ли духи между собой или же среди них существует некоторая иерархия?
“Они имеют разные ранги согласно степени достигнутого ими совершенства.”
97. Есть ли определенное число рангам или степеням совершенства среди духов?
“Число их неограниченно, потому что между этими рангами нет определенной разграничительной линии, так что деление их по рангам может быть произвольно увеличено или уменьшено; однако если рассматривать общие характеры, то можно свести их к трем главнейшим. К первому рангу можно отнести тех, что достигли. совершенства: чистых духов; духи второго ранга достигли середины восхождения: желание добра — главная их забота. Духи последнего ранга еще находятся в самом низу лестницы: духи несовершенные. Их отличает невежество, желание зла и все дурные страсти, задерживающие их продвиженье.”
98. Обладают ли духи второго ранга одним только желаньем добра или также и силою творить его?
“Они обладают этой силою согласно степени своего совершенства: у одних есть знание, у других мудрость и доброта, но всем им предстоит еще вынести испытания.”
99. Духи третьего ранга, все ли они по сущности дурны?
“Нет, одни не делают ни добра, ни зла; другие, напротив, находят удовольствие во зле и удовлетворены, когда находят возможность причинить его. И затем есть еще духи легкомысленные и сумасбродные, так называемые „домовые", скорее бестолковые, чем злые, находящие удовольствие более в проделках, чем в злобе, и обожающие мистификации и мелкие неприятности, которые их забавляют.”
§ 23. ДУХОВНАЯ ИЕРАРХИЯ
100. Предварительные замечания. Классификация духов основана на степени их продвинутости, на качествах, ими приобретенных, и на несовершенствах, кои им предстоит еще преодолеть. Впрочем, классификация эта совершенно условна и относительна; каждая категория представляет характер резко очерченный лишь в его целостности; но от одной степени к другой переход неощутим, и на пограничных разделах оттенки стираются, как это происходит в царствах природы, в цветах радуги. Или же как неощутима разница между различными периодами жизни человека. Можно, таким образом, определить большее или меньшее число классов, согласно точке зрения, с которой рассматривают предмет. Здесь происходит то же самое, что и во всех системах научных классификаций; системы эти могут быть более или менее полными, разумными, более или менее удобными, для ума: но каковы бы они ни были, они не меняют ничего в сути науки. Стало быть, духи, спрошенные по этому поводу, могли назвать разное число категорий без каких-либо последствий для сути дела. Оппоненты наши вооружились этим мнимым противоречием, не думая о том, что сами духи не придают никакого значения вещам сугубо условным; для них мысль есть все: они предоставляют нам форму, выбор слов, классификации, одним словом, систематизацию.
Прибавим еще одно соображение, которое никогда не следует упускать из виду: среди духов, равно как и среди людей, есть полные невежды, и не стоит думать, будто все должны знать все потому только, что они духи. Всякая классификация требует метода, анализа и глубокого знания предмета. Между тем, и в мире духов те, что имеют ограниченные знания, неспособны, как и наши невежды, охватить взглядом целое, создать какую-то систему; они знают и понимают любую классификацию лишь несовершенно: для них все духи, превосходящие их, принадлежат к первому рангу, и они неспособны оценить оттенки знания, способностей и нравственности, как среди нас неспособен к такой оценке дикарь по отношенью к людям цивилизованным. Но даже и те, кто способен на это, могут давать различные подробности, в зависимости от своей точки зрения, в особенности когда деление совершенно условно. Линней, Жюссье, Турнефор имели каждый свой метод, но ботаника от этого не переставала быть ботаникой, поскольку они не создавали ни растений, ни их характеров; они наблюдали аналогии, согласно которым создавали в своих классификациях группы или классы. Таким образом поступали и мы: мы не создали ни духов, ни их характеров; мы смотрели и наблюдали, мы судили о них по их словам и делам, а затем классифицировали по сходствам, основываясь на данных, каковые они нам доставили.
Духи обыкновенно допускают три главных категории или три больших деления. К последнему, находящемуся в самом низу иерархии, относятся духи несовершенные, которым свойственно преобладание материи над духом и влечение ко злу. Духи второй категории отличаются преобладанием духа над материей и желанием добра: это духи благие. Наконец, первая включает чистых духов, тех, что достигли высшей степени совершенства.
Такое деление кажется нам совершенно разумным и представляет характеры, четко очерченные; после этого нам чрез достаточное количество подразделений оставалось лишь выявить главные оттенки целого: именно это мы и сделали при, содействии духов, никогда не отказывавших нам в своих благожелательных наставлениях.. С помощью общей картины будет легко определить ранг и степень совершенства или несовершенства духов, с которыми мы можем войти в контакт, и, следственно, степень доверия и уважения, коего они заслуживают; это некоторым образом ключ к спиритической науке, ибо он один может объяснить отклонения и расхождения, содержащиеся в сообщениях, просвещая нас об умственном и нравственном неравенстве духов. Но все же духи не всегда принадлежат только к тому или иному классу; поскольку развитие их совершается лишь постепенно и зачастую односторонне, они могут объединять в себе характеры нескольких категорий, что легко оценить по их речам и делам.*
_________
* Читатель должен понять, что приведенная здесь Кардеком классификация духов, целиком распространяется также и на людей, каковые суть не кто иные, как те же самые духи, но только помещенные ненадолго в темницу тела. Встречаясь на путях своей жизни с разными людьми и применяя к ним ключ, коим является данная классификация, человек сможет по достоинству оценить каждого и знать, чего от него ожидать и как следует себя с ним вести. (И. Р.)
§ 24. ТРЕТИЙ РАНГ. ДУХИ НЕСОВЕРШЕННЫЕ
101. ОБЩИЕ ХАРАКТЕРЫ. Преобладание материи над духом. Влечение ко злу. Невежество, гордыня, эгоизм и все дурные страсти, являющиеся следствием их.
У них есть предчувствие Бога, но они не понимают этого.
Не все в сущности дурны; у некоторых из них более легкомыслия, непоследовательности и лукавства, чем настоящей злобы. Они не делают ни Добра, ни зла; но тем, что не делают добра, они уже обнаруживают свою недостаточность. Другие же, наоборот, замыкаются во зле и удовлетворены, когда имеют случай совершить его.
Они могут соединять ум со злобой или лукавством: но каково бы ни было их интеллектуальное развитие, идеи их довольно низменны, а чувства более или менее нечисты.
Знания их о вещах мира духовного ограниченны, и то немногое, что они знают, смешивается с идеями и предрассудками телесной жизни. Поэтому они могут сообщить нам обо всем этом лишь понятия ложные и неполные: но внимательный наблюдатель даже в их далеко не совершенных сообщениях нередко находит подтверждение великих истин, преподанных высшими духами. Нрав их обнаруживает себя в их речи. Всякий дух, высказывающий в сообщениях своих какую-либо дурную мысль, может быть отнесен к третьему рангу: следственно, всякая дурная мысль, внушаемая нам, идет нам от духа этого ранга.
Они видят счастье добрых, и видеть его — для них источник непрестанного мученья, ибо они испытывают все страдания, какие могут вызвать зависть и ревность.
Они сохраняют память и восприятие страданий телесной жизни, и впечатление это зачастую более мучительно, нежели сама действительность. Они, стало быть, подлинно страдают как от тех зол, которые претерпели сами, так и от тех, которые заставили претерпевать других; и поскольку они страдают долго, им кажется, будто они страдают всегда, страдают вечно: Бог, для наказания их, желает, чтоб им так казалось. Их можно разделить на 5 основных классов.
102. ДЕСЯТЫЙ КЛАСС. Духи нечистые. Они склонны ко злу и делают его главным предметом своих забот. Как духи они подают коварные советы, сеют раздор и недоверие, надевают всевозможные личины, чтобы легче обмануть. Они завладевают характерами достаточно слабыми, которыми Легче руководить, и толкают их к их погибели, удовлетворенные возможностью задержать продвижение их, заставляя их пасть в испытаниях, которым те подвергаются.
При появлении их легко опознать по языку: пошлость и грубость выражений у духов, как и у людей, всегда есть признак если не умственной, то нравственной неполноценности. Их сообщения обнаруживают низость их склонностей и интересов, и если они и желают ввести в обман, говоря рассудительно и серьезно, то роли своей они никак не могут долго играть и в конце концов всегда выдают свое происхождение.
Некоторые народы сделали из них зловредные божества, другие же обозначают их под именем демонов, злых гениев, духов зла.
Люди, коих они одушевляют, когда воплощены в телесной оболочке, склонны ко всем порокам, которые порождают низкие и постыдные страсти: чувственность, жестокость, коварство, лицемерие, скупость, гнусная скаредность. Они творят зло из удовольствия творить его, чаще. всего без повода и причины, и из ненависти к добру они почти всегда избирают свои жертвы среди достойных людей. Они бедствие человечества, к какому бы рангу общества они ни принадлежали, и лоск цивилизации не гарантирует их от подлости и низости.
103. ДЕВЯТЫЙ КЛАСС. Духи легкомысленные. Они невежественны, хитры, непоследовательны и насмешливы. Они втираются повсюду, говорят обо всем, отвечают на все вопросы, не заботясь о правдой истине. Они обожают причинять мелкие неприятности и приносить малые радости, поднимать шум, лукаво вводить в заблуждение мистификациями и проделками. К этому классу принадлежат духи, просторечно называемые “чертями”, “ведьмами”, “гномами”, “лешими”. Они находятся в зависимости от высших духов, кои нередко пользуются ими, как мы пользуемся слугами. В своих сообщениях людям они порою обнаруживают
остроумие и веселость, но речь их почти всегда лишена глубины. Они легко схватывают недостатки и смешные стороны и обрисовывают их штрихами резкими сатирическими. И если они заимствуют имена чужие то это чаще по лукавству, чем по злобе.
104. ВОСЬМОЙ КЛАСС. Духи-лжеученые. Их знания достаточно обширны, но им кажется, будто они знают больше, нежели им действительно известно.
Они, с различных точек зрения, достигли некоторых успехов, и их речь обладает серьезностью, могущей ввести в заблуждение относительно их возможностей и просвещенности; но чаще всего это не более как отражение земных предрассудков и системных идей: все это лишь смесь нескольких истин с самыми нелепыми заблуждениями, меж коими прорывается наружу самодовольство, гордыня, зависть и упрямство, от которых они не смогли освободиться.
105. СЕДЬМОЙ КЛАСС. Духи нейтральные. Они ни достаточно хороши, чтобы делать добро, ни достаточно дурны, чтобы творить зло; они склоняются как к тому, так и к другому и не поднимаются выше самого среднего уровня, присущего человечеству, как по сердцу, так и по уму. Они дорожат вещами мира сего, по грубым радостям коего они томятся.
106. ШЕСТОЙ КЛАСС. Духи-домовые, или проказники. Эти духи как таковые по своим личным качествам вовсе не представляют собой какого-то особого и отдельного класса; они могут принадлежать ко всем классам третьего ранга. Они нередко обнаруживают свое присутствие посредством ощутимых и физических эффектов, каковы стук, аномальное движение и перемещение твердых тел, колебания воздуха и т. д.*
Они кажутся более всех прочих привязанными к материи; они суть главные носители перемен земных стихий, воздействуют ли при этом на воздух, воду, огонь, твердые тела или же исполняют какую-то работу в недрах земли. Можно понять, что эти явления отнюдь не вызваны какой-то случайностью или физической причиной, когда они имеют характер намеренный и разумный. Все духи могут производить эти явления, но духи высшие обыкновенно оставляют все это в ведении духов подчиненных, способных более к вещам матерьяльным, нежели духовным. Когда они находят проявления этого рода полезными, они пользуются этими духами как помощниками
_________
* Духи именно этого рода являются причиной такого явления. как полтергейст. (И. Р.)
§ 25. ВТОРОЙ РАНГ. ДУХИ ДОБРА. БЛАГИЕ ДУХИ.
107. ОБЩИЕ ХАРАКТЕРЫ. Преобладание духа над материей; желание добра. Их качества и их сила творить добро находятся в прямой зависимости от степени совершенства, коей они достигли: у одних есть знание, у других мудрость и доброта; наиболее продвинувшиеся соединяют знание с нравственными достоинствами. Поскольку они еще полностью не дематерьялизовались, то, в зависимости от своего ранга, они сохраняют следы телесного существования либо в форме языка, либо в привычках своих, у них даже можно встретить некоторые из их странностей и причуд: не будь того - они были бы духами совершенными.
Они понимают Бога и беспредельность, наслаждаются уже блаженством благих. Они счастливы Добром, которое делают, и злом, которому препятствуют. Любовь, связующая их, является для них источником невыразимого счастья, какое не омрачают ни зависть, ни угрызения совести, ни какие-либо дурные страсти, терзающие духов несовершенных, но у них есть еще испытания, кои предстоит пройти до той поры, пока они не достигнут абсолютного совершенства. Как духи, они порождают мысли хорошие, отвращают людей от тропы зла, защищают на путях жизни тех, кто достоин такой защиты, и нейтрализуют влияние несовершенных духов на тех, кто не желает ему подвергаться.
Те, в ком они воплощены, добры и благожелательны к себе подобным: ни гордыня, ни эгоизм, ни честолюбие не движут ими; они не питают ни ненависти, ни злобы, ни зависти, ни ревности и делают добро ради самого добра.
К этому рангу принадлежат духи, называемые в обыкновенных верованиях добрыми гениями, ангелами-хранителями и духами добра. Во времена предрассудков и невежества из них делали благодетельные божества.
Их можно разделить на четыре главные группы:
108. ПЯТЫЙ КЛАСС. Духи благожелательные. Их преобладающим качеством является доброта; они любят оказывать услуги людям и защищать их, но их знание ограниченно: прогресс их совершился более в смысле моральном, нежели интеллектуальном.
109. ЧЕТВЕРТЫЙ КЛАСС. Духи ученые. Отличительной особенностью их является широта знаний. Они занимаются не столько вопросами нравственными, сколько научными, к которым у них большая расположенность; но они рассматривают науку лишь с точки зрения полезности и не привносят в нее ни одной из тех страстей, кои суть свойство духов несовершенных.
110. ТРЕТИЙ КЛАСС. Духи мудрые. Нравственные качества самого высокого характера составляют отличительную черту их: Не обладая безграничными знаниями, они одарены интеллектуальной способностью, дающей им здравое суждение о людях и вещах.
111. ВТОРОЙ КЛАСС. Духи высшие. Они объединяют в себе знание, мудрость и доброту. Речь их дышит лишь благожелательностью; она постоянно исполнена достоинства, часто возвышенна. Их превосходство делает их более всех иных способными дать нам самые верные понятия о вещах мира бестелесного в тех пределах, в коих позволительно знать об этом человеку. Они охотно сообщаются с теми, кто ищет истину с чистой совестью и чья душа достаточно освобождена от пут земных, чтобы понять истину; но они удаляются от тех, кем движет одно лишь любопытство или кого влияние материи отвлекает от вершения добра.
Когда, в случаях исключительных, они воплощаются на Земле, то это происходит всегда для того, чтобы исполнить здесь задачу прогресса, и тогда они являют нам тот тип совершенства, к которому человечество может стремиться в этом мире.
§ 26. ПЕРВЫЙ РАНГ. ДУХИ ЧИСТЫЕ, СОБСТВЕННО ДУХИ
112 ОБЩИЕ ХАРАКТЕРЫ. Материя не имеет на них абсолютно никакого влияния. Абсолютное умственное и нравственное превосходство по отношению к духам других рангов.
113. ПЕРВЫЙ КЛАСС. Единственный. Они прошли по всем ступеням лестницы совершенствования и отринули все нечистоты материи. Достигнув вершины совершенства, какая возможна для живого существа, они больше не должны подвергаться испытаниям и искуплениям. Поскольку они больше не подвержены перевоплощению в тленные тела, то это для них есть уже жизнь вечная, коию они совершают на лоне Божьем.
Они наслаждаются ничем не нарушаемым счастьем, потому что не подвержены ни потребностям, ни неудобствам матерьяльной жизни; но счастье это не есть счастье какой-то однообразной праздности, проходящей в вечном созерцании. Они суть посланцы и исполнители Божьи, они исполняют приказания Его, дабы поддерживалась гармония вселенская. Они начальствуют над всеми духами, стоящими ниже их, помогают их самосовершенствованию и назначают им задачу их. Быть рядом с людьми в критические для тех мгновения, побуждать их к добру или к искуплению ошибок, отдаляющих их от высшего блаженства, есть для духов этих дело самое любимое. Порою их называют ангелами, архангелами или серафимами.
Люди могут вступить в общение с ними, но самонадеянно вздорен был бы тот, кто стал бы утверждать, будто они всегда в его распоряжении.
§ 27. ПРОГРЕССИРОВАНИЕ ДУХОВ
114. Духи хороши или дурны по своей природе либо же это те же самые духи, улучшающиеся в ходе своего развития?
“Это те же самые духи, кои улучшаются, развиваясь: делаясь все лучше, они переходят от низшего ранга к рангу более высокому.”
115. Среди духов были ли одни созданы хорошими, а другие плохими?
“Бог создал всех духов простыми и невежественными, т. е. лишенными знания. Каждому из них он дал определенную задачу в целях просветить их и постепенно привести к совершенству через знание истины, чтобы в конечном счете приблизить их к себе. Вечное и безоблачное счастье состоит для них в этом совершенстве. Духи приобретают эти знания, проходя через испытания, кои им назначает Бог. Одни принимают эти испытания смиренно — и. быстрее достигают назначения своей судьбы: другие же претерпевают их ропотно — и тем самым, по собственной вине, остаются вдали от совершенства и блаженства обетованного.”
В соответствии с этим представляется, будто духи при возникновении своем походят на детей, еще ничего не знающих и лишенных опыта, но которые мало-помалу приобретают недостающие им знания, проходя различные периоды своей жизни?
“Да, сравнение правильно; непослушный ребенок остается незнающим и несовершенным: постепенно, в зависимости от собственной послушности, он более или менее выучивается; но жизнь человека имеет свой предел, тогда как жизнь духов простирается до беспредельности.”
116 Существуют ли духи, кои на вечность останутся в низшем ранге?
“Нет, все станут совершенны; они меняются, они изменятся, но это длится долго; ибо, как мы уже сказали, справедливый и милосердный отец не может навечно изгнать детей своих. Или ты думаешь, будто Бог, столь великий, столь благой, столь справедливый, может оказаться хуже, чем даже вы сами?!”
117. Зависит ли от самих духов поторопить продвижение свое к совершенству?
“Определенно; они достигают его более или менее быстро согласно своему желанию и подчинению своему воле Бога. Разве послушный ребенок выучивается не быстрее, чем ребенок строптивый?”
118. Могут ли духи выродиться?
“Нет, по мере того как они продвигаются, они начинают понимать, что именно отделяет их от совершенства. Выдержав испытание, дух обладает знанием, коего он уже не забывает. Он может остаться неподвижен, но назад он не идет.”
119. Не может ли Бог избавить духов от испытаний которые те должны претерпеть, чтобы достичь первого ранга?
“Если бы они были сразу созданы совершенными, то не было бы никакой их заслуги в том, что они обладают этим совершенством. Что заслуга без борьбы? При этом неравенство, существующее между ними, необходимо для развития их личности; и, наконец, та задача, какую они выполняют в разных своих рангах, входит в замыслы Провидения и служит для поддержания гармонии Вселенной.”
+ Поскольку в жизни общественной все люди могут достичь первых должностей, то с тем же успехом можно спросить: почему правитель страны не делает генералами каждого из своих солдат: отчего все низшие чиновники не являются высшими чиновниками; почему все ученики не' суть учителя. Разница между жизнью общественной и жизнью духовной в том, что первая ограниченна и не всегда позволяет подняться по всем ступеням, какие возможны, тогда как вторая безгранична и каждому предоставляет возможность подняться к высшему рангу.
120. Все ли духи проходят через волоку зла, чтобы прийти к добру?
“Не через волоку зла, а через волоку незнания.”
121. Отчего одни духи следовали по пути добра, а другие шли дорогою зла?
“Разве нет у них свободной воли, делающей свой выбор? Бог вовсе не создавал злых духов: он создал духов простыми и незнающими, т. е. Обладающими равной склонностью к добру и злу: те, что дурны, становятся такими по собственному желанию.”
122. Каким образом духи, при образовании своем, когда они еще не обладают самосознанием, могут иметь свободу выбора между добром и злом? Есть ли в них некое начало, некая склонность, влекущие их скорее по одному пути, чем по другому?
“Да, свобода воли развивается по мере того, как дух приобретает самосознание. Но в то -же время не было бы никакой свободы выбора, если бы выбор был обусловлен какой-либо причиной, не зависимой от воли духа. Причина не в нем, она вне его, во влияниях, коим он поддается в силу своей свободной воли. Велик символ падения человека и первородного греха: одни поддались искушению, другие устояли перед ним.”
— Откуда берутся влияния, воздействующие на него?
“Несовершенные духи стремятся завладеть им, господствовать над ним: им радостно видеть его падение. Именно это и пытались обрисовать в образе Сатаны.”
— Только ли при сотворении духа оказывается на него это влияние?
“Оно следует за ним по его духовной жизни до той поры, покуда он не возьмет над собой такую власть, что дурные откажутся его одерживать.”
123. Почему Бог, позволил, чтобы духи могли следовать по пути зла?
“Как дерзаете вы требовать у Бога отчета в Его действиях? Не думаете ли вы, будто вам под силу проникнуть в Его замыслы?! Вы, однако, можете сказать себе следующее: „Мудрость Божья состоит в той свободе, которой Он предоставляет каждому выбирать самому, дабы у каждого была заслуга собственных дел своих".”
124 Поскольку есть духи, кои изначально следуют по пути абсолютного добра, тогда как другие — по пути абсолютного зла, то, стало быть, есть промежуточные степени между двумя этими крайностями?
“Да, конечно, и они составляют огромное большинство.”
125. Духи, следовавшие по пути зла, смогут ли они достичь той же степени совершенства, что и другие?
“Да, но вечности будут для них длиннее.”
+ Под словом “вечности” следует понимать здесь идею, каковую низшие духи имеют о нескончаемости своих страданий, потому что им не дано видеть конце их и потому что идея эта обновляется при всяком испытании, коего они не выдерживают.
126. Духи, достигшие высшей степени после того как прошли через зло, имеют ли они менее достоинства, чем другие, в глазах Божьих?
“Бог смотрит на заблудших детей своих тем же оком и любит их всех тем же сердцем. Они считаются дурными, потому что пали: прежде они были всего лишь простыми Духами.”
127. Созданы ли духи равными друг Другу по уму?
“Они созданы равными, но не ведающими, откуда исходят они, потому что нужно, чтобы свобода воли проявлялась сама собой. Они продвигаются более или менее медленно в уме, как и в нравственности.”
+ Духи, кои изначально следуют по пути добра, еще не являются из-за этого духами совершенными: если у них нет дурных склонностей, им от этого не менее других надо приобретать опыт и необходимые знания, дабы достичь совершенства. Мы можем сравнить их с детьми, которые, какова бы ни была доброта естественных их инстинктов, имеют нужду в том, чтобы развиваться и учиться, и которые не без переходной поры вступают из детства в зрелый возраст: и точно так же как люди бывают одни хороши и другие плохи с самого детства, так и духи бывают хороши или плохи от своего начала, с той, однако, существенной разницей, что у ребенка инстинкты уже вполне составившиеся, тогда как дух, при сотворении его, не более плох, чем хорош; у него есть все склонности, и он выбирает то или иное направление вследствие свободы своей воли*.
§ 28. АНГЕЛЫ И ДЕМОНЫ
128. Существа, которых мы называем ангелами, архангелами, серафимами, образуют ли они особую категорию, отличную по природе от всех прочих духов?
“Нет, это просто чистые духи, собственно духи: те, что достигли высшей степени развития и соединяют в себе все совершенство.”
+ Слово “ангел” обыкновенно связано с идеей нравственного совершенства; однако зачастую его применяют безотносительно ко всем благим и дурным существам, находящимся за пределами человечества. Так, говорят: “светлый ангел” и “темный ангел”, “ангел света” и “ангел тьмы”; в таком случае “ангел” есть просто синоним “духа” или “гения”. Мы употребляем здесь слово это в его положительном значении.
129. Прошли ли ангелы через все ступени развития?
“Они прошли все ступени, но, как мы уже сказали: одни приняли свою задачу безропотно и пришли быстрее, другие же, чтобы достичь совершенства, потратили больше времени.”
130. Если мнение, допускающее реальность существ, созданных совершенными, ошибочно, то почему тогда мы находим его в преданиях почти всех народов?
“Запомни хорошенько, что твой мир существует не целую вечность и что, стало быть, задолго до того, как появился он, духи уже достигли высшей ступени: и люди тогда могли думать, будто те всегда были такими.”
131. Существуют ли демоны в том смысле, какой сейчас придается этому слову?
“Если бы демоны существовали, то они были бы созданием Божьим, и разве был бы тогда Бог справедлив и благ, коль создал существа несчастные и навечно ввергнутые во зло? Если демоны и существуют, то обитают они только в твоем несовершенном мире и иных подобных ему; это как раз те лицемерные люди, кои из Бога благого делают Бога злого и мстительного и думают понравиться ему гнусностями, которые они совершают во имя Его.”
+ Слово “демон” воплотило в себе идею злого духа лишь в современном своем звучании, ибо греческое слово “демон” означает попросту “дух”, “гений”, “ум”, и оно называет все внетелесные существа, как плохие так и хорошие, без различия.
Демоны, согласно современному значению слова, являются существами до крайности зловредными; однако если бы они существовали в действительности, то оказались бы, как и все сущее, созданиями Божьими: но Бог, безраздельно благой и справедливый, не мог бы Создать существ, заранее предназначенных злу их собственною Природой и осужденных на целую вечность: в противном случае Он не был бы справедлив и благ. Если же они не суть создания Бога, то тогда они должны, как и Он сам, существовать от веку, а значит, верховных сил оказалось бы несколько, что есть нелепость.
Первое условие всякого учения — это логика; между тем учение о демонах, в абсолютном смысле, грешит именно против этого условия. То, что существование демонов признается в религии отсталых народов, которые, не зная свойств Бога, допускают существование божеств зловредных, это еще можно понять; но нельзя понять того, что люди, считающие доброту главнейшим свойством Бога, его важнейшим атрибутом, могут предполагать, будто Он создал существа, коснеющие во зле и предназначенные творить его целую вечность, ибо это означало бы отрицать Его доброту. Сторонники “теории” демонов отираются на слова Христа: не нам, естественно, оспаривать, авторитет его учения, каковое бы мы желали видеть более в сердцах людей, чем у них на языке: но вполне ли опирающиеся на слова его уверены в том, что они верно понимают смысл, коий Христос вкладывал в слово “демон”? Известно ли им, что аллегоричность формы является одной из отличительных черт его речи, и все ли, что сказано в Евангелии, следует понимать буквально? В доказательство можно привести хотя бы следующий пассаж:
“Но в те дни, после скорби той, солнце померкнет, и луна не даст света своего: и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются. Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все это будет.” Разве не видели мы, как форма библейского текста противоречит науке в том. что касается сотворения и развития Земли? Разве не может быть того же и с некоторыми выражениями, употребленными Христом, который должен был говорить согласно обычаям тех времен и мест? Христос не мог сказать вещи заведомо ложной; и если в его словах есть нечто, что явно противоречит рассудку, то это значит лишь, что мы не понимаем слов его или что мы неверно понимаем их.
С демонами люди обошлись так же, как поступили они и с ангелами: подобно тому как они верили в существа от вечности совершенные, так точно и низших духов они приняли за существ навечно плохих. Под словом “демон” должны, таким образом, разуметься духи нечистые, кои зачастую стоят не больше тех, что обозначены под именем демонов, но с тою, однако, существенной разницей, "что это состояние их всего лишь переходно. Се суть духи несовершенные, ропщущие на испытанья, каковые они претерпевают, и кои из-за этого подвергаются им дольше, чем следовало бы, но которые, в свою очередь, достигнут совершенства, когда к тому будет их воля. Так что можно было бы принять слово “демон” в этом его значении; но поскольку теперь его понимают в одном только исключительном смысле, то оно смогло бы ввести в заблужденье, заставляя верить в существование особь” существ, созданных для зла. Что до Сатаны, то это, бесспорно, аллегорический образ, созданный для того, чтобы олицетворить зло, не более как символ, ибо нельзя и помыслить, чтобы было злое существо, на равных борющееся с самим Богом и единственным занятием коего было бы расстраивать божественные замыслы. Поскольку для того, чтобы поразить воображение, человеку необходимы образы и символы, то он и обрисовал развоплощенных существ в матерьяльной форме с теми атрибутами, кои напоминают ему их достоинства и недостатки. Так, например, древние, желая олицетворить время, изображали его в образе старика с серпом и песочными часами: образ молодого человека был бы здесь бессмыслицей; то же самое и с аллегориями судьбы, правды, справедливости и т. п. Христиане изобразили ангелов, или чистых духов, в виде лучезарной фигуры с белыми крыльями, эмблемой чистоты; Сатану же с рогами, копытами и прочими признаками звериности, символами низких страстей. Но профан, все понимающий буквально, узрел в этих символах реального индивида, как некогда он видел Сатурна в аллегории времени.