Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

По разделу «Совершенствование и развитие лингвистического образования» в 2008 году



Министерство науки и профессионального образования Республики Саха (Якутия)

Совет по языковой политике при Президенте Республики Саха (Якутия)

ГОУ ВПО «Якутский государственный университет имени М.К. Аммосова»

Образовательный модуль

Учебно-методический комплекс по русскому языку и культуре речи для студентов гуманитарных и негуманитарных специальностей

Работа выполнена в рамках Государственной целевой программы

Развития образования Республики Саха (Якутия) на 2007-2011 гг.

по разделу «Совершенствование и развитие лингвистического образования» в 2008 году

 

1. Культура речи и языковая норма

Культура речи – это владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), а также умение использовать выразительные языковые средства в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи [Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990, с.247].

Нормы языка представляют собой «совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закреплённых в процессе общественной коммуникации. Норма как совокупность стабильных и унифицированных языковых средств и правил их употребления, сознательно фиксируемых и культивированных обществом, является специфическим признаком литературного языка национального периода» [там же, с. 337].

Основной признак языковой нормы – её устойчивость и историческая и социальная обусловленность. Однако нормы литературного языка не являются застывшими. Они, как и язык, непрерывно, хотя и медленно, изменяются под воздействием внутренних тенденций развития языка и внешних факторов. Эти изменения в языке приводят к сосуществованию вариантных способов выражения. Литературная норма – относительно стабильный и унифицированный, но и значительно дифференцированный комплекс языковых средств, предполагающий сохранение целого ряда вариантов и синонимических способов выражения. Вариантность языковых средств обеспечивает функционально-стилистическую дифференциацию литературного языка.

Нормы языка существуют на разных уровнях языка – фонетическом, лексическом и грамматическом. Фонетические нормы диктуют правила произношения звуков, слов и высказываний. Лексические нормы определяют правила и порядок использования слов и устойчивых выражений (фразеологизмов) языка в соответствии с их значением и экспрессивно-стилистическими свойствами. Грамматические нормы устанавливают правила образования форм слов, правильность построения словосочетаний и предложений, рекомендации по их употреблению в тех или иных сферах коммуникации.

По степени обязательности различаются обязательные (императивные) и вариантные (диспозитивные) нормы. Императивные нормы строго обязательны, их нарушение трактуется как слабое владение русским языком. К императивным нормам относят неправильную постановку ударения, неверное произношение, нарушение правил склонения, спряжения и синтаксической сочетаемости слов, ошибочное использование слов и построение предложений. Диспозитивные нормы предполагают существование вариантов произношения, грамматических и синтаксических единиц; они рекомендуют отдавать предпочтение тому или иному варианту в зависимости от ситуации общения. От вариантов, объективно существующих в языке, следует отличать варианты, находящиеся за пределами литературного языка.

Объективные колебания литературной нормы обычно связаны с развитием языка, с такими ситуациями, когда оба варианта являются переходными ступенями от устаревающего к новому или служат средством стилистической дифференциации языковых элементов. Иногда варианты ничем не различаются ни в смысловом, ни в стилистическом отношениях, тогда их считают дублетами, то есть полностью равнозначными: творог и творог, родился и родился, спазм и спазма, капает и каплет.

Норма – одно из важнейших условий стабильности, единства и самобытности национального языка, она ограничивает и регулирует использование в языке различных единиц. Норма литературного языка динамична, так как представляет собой результат человеческой деятельности, закреплённый в традиции или образцах, и, следовательно, способна изменяться. При нормализации какого-либо образования следует учитывать его регулярную воспроизводимость в речи, активное взаимодействие с другими единицами системы. Колебание нормы является результатом взаимодействия функциональных стилей, взаимодействия литературного языка с диалектами, просторечием, профессиональной речью.

Нормы языка можно сравнить со стрелкой компаса. Хотя эта стрелка и подвержена некоторым колебаниям, однако, только ориентируясь на неё, можно выбрать правильный путь. Таковы и языковые нормы: они подвижны, но всё же правильно ориентируют в безбрежном море речевой деятельности.

Сказанное относится прежде всего к произношению. Правила произношения регулируются орфоэпическими нормами. Значение орфоэпических правил для общения огромно. Они способствуют более быстрому и более лёгкому взаимопониманию говорящих. Ошибки в произношении отвлекают от содержания речи и тем самым мешают языковому общению. В настоящее время в связи с расширением влияния средств массовой коммуникации (радио и телевидения), отражающих и передающих «живые голоса» большего, чем в недавнем прошлом, количества носителей языка в прямом эфире, вопрос о правильности произношения стоит особенно остро.

Знание произносительных (орфоэпических) норм – необходимый элемент культуры речи. Как показывает речевая практика, требования орфоэпических норм выполняются не всегда.

 

 

2. Нормы произношения

 

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.