Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Часть четвертая. ПОВЕСТВУЮЩАЯ О БОЖЕСТВЕННЫХ ЦЕРЕМОНИЯХ



 

Если вести речь о начале саругаку в эру богов[148], то о том времени, когда Великая Богиня Аматэрасу скрылась в небесном гроте и мир погрузился в вечную тьму; и мириады богов, стремясь смягчить сердце Великой Богини, собрались на небесной горе Кагуяма и устроили кагура[149], а затем перешли к сэйно[150]. И тогда небесная богиня Удзумэ вышла из общего круга, украсила лентой сидэ[151] ветку сакаки[152], вскричала, охваченная божест­венной одержимостью, и возжгла костер на костровище; и, гро­моподобно топнув, начала петь и танцевать. Ее голос стал при­глушенно слышен в небесном гроте, и потому Великая Богиня слегка приотворила его. И Земля снова озарилась светом; и осветились лица богов.

Говорят, что божественные игры тех мгновений и являются началом саругаку.

Многое [об истоках саругаку], должно быть, скажу в [записях] устных наставлений.

Во время богослужения после постройки богачом Сюдацу храма Гион[153], что на родине Будды, проповедь говорил Сяка-нёрай[154]. Но Дайба[155], который пришел туда со множеством последователей других путей, устроил танцы с ветками деревьев и листьями бамбука в руках, прикрепив к ним сидэ, так что стало невозможно произносить проповедь. Тогда Будда подал знак глазами [своему ученику Сярихоцу[156], тот обрел силу Будды и, удалившись к задним дверям храма, ударил в барабан и запел, Талант и ученость Анана[157], ум и находчивость Сярихоцу, красноречие Фуруна[158] соединились, и они [втроем] исполнили шестьдесят шесть мономанэ[159]. Заслышав звуки флейты и барабана последователи других путей перешли к задним дверям храма и стихли наблюдая игру. А между тем Нёрай досказал свою проповедь.

Так началось наше искусство в далекой заморской стране.

 

В Японии в правление императора Киммэй[160], однажды во время разлива реки Хацусэ, что в провинции Ямато, принесло какой-то кувшин с ее верховьев. Один придворный подобрал этот кувшин у священной криптомерии, вблизи ворот святилища Мива. В кувшине оказался младенец. Внешность его была вос­хитительна, подобна драгоценному камню. Придворный поду­мал, что сей младенец является небесным существом, и потому сообщил о своей находке во дворец.

В ту же ночь микадо приснился младенец и сказал: «Я воплощение первого императора [из династии] Син Великой Стра­ны[161]. Я имею кармическую связь с японскими пределами и вот теперь явился к тебе». Микадо почел событие чудесным и взял младенца во дворец.

По мере возрастания ребенок, превосходил умом мудрецов, в пятнадцать лет возвысился до положения министра и был на­речен именем Син. Это и был Кокацу Хада-но, потому что, иероглиф син [по-японски] читается хада.

Во времена малой смуты в Поднебесной император Дзёгу Тайси[162] повелел этому Кокацу исполнить шестьдесять шесть мономанэ, полагаясь на древние примеры эры богов и Будды в Индии. Он сам изготовил ровно 66 масок и тут же передал их Кокацу. Представление было устроено во дворце Сисиндэн им­ператорского двора в Татибана[163], после чего Поднебесная утишилась, в стране воцарилось спокойствие.

Для будущих поколений Дзёгу Тайси изменил написание слова «кагура»: он убрал из первого иероглифа его ключ, и ос­талась часть иероглифа без ключа. Поскольку оставшаяся часть — это иероглиф летосчисления сару, то и вышло название саругаку, что буквально значит «говорить для услады»[164]. Это название появилось с тем, чтобы отличать кагура [от саругаку].

Кокацу находился в услужении у императоров Киммэй, Би-дацу, ёмэй, Сюсюн, императрицы Суйко и принца-регента Дзё­гу Тайси. Он передал свое искусство потомкам, но, поскольку «чудесным образом рожденный не оставляет следа»[165], он сел в челн в заливе Нанива провинции Сэтцу и, отдавшись воле вет­ра, вышел в Западное море. Он пристал к берегу в заливе Сякуси[166], что в провинции Харима.

Жители залива подобрали челн, и когда заглянули в него, то увидали существо, по облику отличное от человека. Все ока­зались в полной власти этого существа, и произошло много удивительного. Тогда люди стали поклоняться ему как божеству, и провинция забогатела. Считая [божество] очень грозным, его нарекли именем Тайкувау Даймёдзин[167]. И в нынешний век удивительно его чудотворное воздействие. В своих исконных зем­лях он явлен как Бисямон-тэнно[168]. И говорят, во времена, ко­гда Дзёгу Тайси усмирял непокорность [своего вассала] Мориясей Кокацу помог ему своей божественной силой, и Мория был повержен.

Во времена хэйанской столицы, в правление императора Мураками[169], сам император изволил посмотреть старинные записи о саругаку-эннэн, сделанные кистью Дзёгу Тайси, в которых говорилось, что «саругаку берет начало в эру богов и на родине Будды, распространилось потом в Гэсси[170], Китае и Японии; об­ладая острым и блестящим словом, саругаку восхваляет Будду и хранит верность первооснове учения тэмпорин[171], отводит злые стихии и несет с собою благоденствие и счастье. Если исполнять саругаку-маи[172], то утверждается мир в стране, вселяется покой в людей, продлевается жизнь». Опираясь на записи Тайси, им­ператор Мураками веровал, что представление саругаку — это молитва о мире в Поднебесной.

В те времена жил Удзиясу Хадано[173], потомок Кокацу Ха-дано, воспринявший у него искусство саругаку. Он исполнял 66 саругаку во дворце Сисиндэн. В то время жил также некто, нареченный Ки-но Го-но ками[174], и был он человеком с талан­том и умом. Этому Удзиясу он доводился зятем, и они неред­ко исполняли саругаку совместно.

И вот потом уже, по невозможности отслужить в один день все 66 пьес, они выбрали из них и определили к исполнению такие три: Инацуми-но Окина [в маске Окина], Ёнацуми-но Окина [из трех саругаку] и Тити-но дзё. [Действо] Сики сам-бан[175] нынешних времен из них и состоит. Исполняя три эти пьесы, создают образ трех тел Нёрай: хоцу-по-о[176]. Устные на­ставления о Сики самбан, должно быть, запишу особо.

От Удзиясу Хадано до [нынешнего] Мицутаро Компару сме­нилось двадцать девять долгих поколений. Этот последний име­ет цех Энманъи-но дза в провинции Ямато. В их доме со вре­мен Удзиясу передаются из поколения в поколение три вещи:

маска демона, вырезанная Сётоку Тайси, изображение божества святилища Касуга и мощи Будды.

В наше время, когда отправляется [священный обряд] Юимаэ[177] в храме Кофукудзи южной столицы[178], в зале для про­поведей идет богослужение, и в тот же час в трапезной испол­няются маи-эннэн. Так умягчают последователей других путей и умеряют злые стихии. В это же время перед трапезной чита­ется сутра Юима. Таков старинный обычай храма Гион.

Замечу кстати, что богослужения в Касуга и Кофукудзи про­винции Ямато, что проводятся во второй день второй луны и в пятый день той же луны, означают начало постоянных на протяжении года богослужений в Миядэра[179] с участием че­тырех цехов саругаку. Это молитвы о великом мире в Поднебесной.

Вот четыре цеха саругаку, что вместе сопровождают бого­служения в святилище Касуга провинции Ямато-оби, Юдзаки, Сакадо, Энманъи[180].

А вот три цеха саругаку. которые вместе отправляют богослужения в святилище Хиэ провинции Гасю-Ямасина, Симосака, Хиэ[181]. В святилище Исэ есть два цеха сюси[182]

Три цеха саругаку служат в храме Хоссёдзи[183] во время но­вогодних молитвословий:

Синдза [из Каваути], Хондза [из Тамба], Ходзёдзидза[184] [из Сэтцу].

Эти же три цеха сопровождают вместе богослужения в святилищах Камо и Сумиёси[185].





©2015 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.