To the fire, lit a cigarette
"I’m afraid it's been very quiet down here; I hope you haven't had an awfully
dull time."
"It's been heavenly."
"You've made a tremendous success with my people (ты имела грандиозный
успех у моих родителей: «моих людей»). They've taken an enormous fancy to
you (они чрезвычайно привязались к тебе; enormous — громадный, огромный,
грандиозный, to take a fancy for /to/ smb. — полюбить кого-либо,
привязаться)."
"God, I've worked for it (Боже, я билась на этим: «работала» для этого),"
thought Julia, but aloud said (подумала Джулия, но вслух сказала): "How d'you
know (откуда ты знаешь)?"
"Oh, I can see it (о, я вижу это: «я могу видеть это»). Father told me (отец
сказал мне, что) you were very ladylike (ты очень похожа на леди /и манерами
и наружностью/; ladylike — воспитанная, умеющая себя вести), and not a bit
like an actress (и совершенно не похожа на актрису: «и ни капли как
актриса»), and mother says you're so sensible (и мама говорит, что ты такая
благоразумная)."
Julia looked down (Джулия опустила глаза: «потупила взор») as though the
extravagance of these compliments (как будто щедрость: «преувеличение,
расточительство» этих комплиментов) was almost more than she could bear
(было почти невозможно вынести: «больше, чем она могла вынести»).
Michael came over (Майкл приблизился, подошел /к ней/: «подошел через»)
and stood in front of her (и остановился: «встал» перед ней). The thought
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
occurred to her (ей пришла в голову мысль) that he looked like a handsome
young footman (что он выглядит, как красивый молодой лакей) applying for a
situation (который подает заявление о приеме на работу; to apply —
обращаться с просьбой, просить). He was strangely nervous (он был
необычно взволнован; strangely — странно, необычно, удивительно). Her
heart thumped against her ribs (ее сердце неистово билось в груди: «колотилось
о ребра»).
"Julia dear, will you marry me (Джулия, дорогая, ты выйдешь за меня замуж)?"
tremendous [trI'mendqs] enormous [I'nO:mqs] sensible ['sensqb(q)l]
"You've made a tremendous success with my people. They've taken an
enormous fancy to you."
"God, I've worked for it," thought Julia, but aloud said: "How d'you know?"
"Oh, I can see it. Father told me you were very ladylike, and not a bit like an
actress, and mother says you're so sensible."
Поиск по сайту:
|