Remained serene. It was impossible to quarrel with him. One day he was
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
Sitting in front watching the rehearsal of an act in which he did not appear. It
Ended with a powerful and moving scene in which Julia had the opportunity
To give a fine display of acting. When the stage was being set for the next act
Julia came through the pass door and sat down beside Michael.
He did not speak to her (он не заговорил с ней), but looked sternly (но смотрел
угрюмо: «сурово, жестко») in front of him (перед собой). She threw him a
surprised look (она с удивлением взглянула на него; «она бросила на него
удивленный взгляд»). It was unlike him (это было так на него не похоже) not
to give her a smile (не улыбнуться ей) and a friendly word (и не сказать
дружеского слова). Then she saw (затем она увидела) that he was clenching his
jaw (что он стиснул зубы: «челюсть, подбородок») to prevent its trembling
(чтобы /подбородок/ не дрожал; to tremble — дрожать, трястись,
страшиться) and that his eyes were heavy with tears (и что его глаза были
наполнены слезами: «были тяжелыми от слез»).
"What's the matter (что случилось; matter — вопрос, дело), darling (дорогой)?"
"Don't talk to me (не говори со мной). You dirty little bitch (ты, маленькая
грязная сука), you've made me cry (ты заставила меня плакать; to make smb do
smth — заставить, вынуждать, побуждать кого-то сделать что-то)."
"Angel (ангел)!"
The tears came to her own eyes (слезы выступили у нее на глазах) and streamed
down her face (и потекли ручьями по лицу; to stream — течь, литься,
струиться). She was so pleased (она была так довольна), so flattered (так
польщена).
"Oh, damn it (о, черт побери)," he sobbed (всхлипнул он). "I can't help it (я
ничего не могу /с этим/ поделать)."
He took a handkerchief out of his pocket (он достал носовой платок из своего
кармана) and dried his eyes (и утер слезы; to dry one's eyes — вытереть глаза,
утереть слезы) .
("I love him (я люблю его), I love him, I love him.")
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
threw [Tru:] clench [klentS] jaw [dZO:] angel ['eIndZ(q)l]
handkerchief ['hxNkqtSIf]
He did not speak to her, but looked sternly in front of him. She threw him a
Surprised look. It was unlike him not to give her a smile and a friendly word.
Then she saw that he was clenching his jaw to prevent its trembling and that
Поиск по сайту:
|