Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Ключевые особенности официально-делового стиля



1. Лексические:

А) специфический набор терминов (метаязык), основным критерием отбора которых являются однозначность (чаще всего лексическая, реже контекстуальная);

Б) стабильный морфемный состав употребляемых лексем (смысловым ядром понятийного аппарата официально-делового стиля являются лексемы с латинскими и греческими корнями);

В) Семантическая избыточность лексических единиц, детерминированная необходимостью максимально четкого соответствия обозначающего (слова) и обозначаемого (объекта, более широко – понятия);

Г) Сведение к минимуму обозначаемого (называемого) круга понятий при наличии их максимально четкой внутри- и межструктурной дифференциации.

2. Морфологические:

А) Максимально полное использование всех парадигматических и синтагматических свойств лексических единиц применительно к морфологическому уроню языковой системы (подробно см. Ю.Д. Апресян, С.Е.Никитина, Е.В.Урысон);

Б) наличие сравнительно большого (по сравнению с другими стилями) количества неизменяемых (константных) форм слова (инфинитив, краткое прилагательное, наречие);

3. Синтаксические:

А) парадоксальная взаимообусловленность и обязательная взаимозависимость существования предельно простых по синтаксической структуре (простые, распространенные) и предельно сложных (по уровню сложности близкие к периоду и в значительной степени на уровне письменной реализации равные абзацу и использующие различные особенности сочинительной и подчинительной связи) предложений;

Б) использование сложных синтаксических конструкций с различными видами связи между смысловыми частями при наличии факультативно используемых способов концептуального (смыслового) расширения (подробно см. А.П.Бабушкин) при помощи цифровой (реже – буквенной) нумерации;

В) обязательное употребление сложных генитивных конструкций при факультативном наличии в их составе терминологических единиц различных уровней сложности.

Обратимся к конкретному примеру:

Производство по делу об административном правонарушении не может быть начато, а начатое подлежит прекращению при наличии следующих обстоятельств:

1) отсутствие события и состава административного правонарушения;

2) недостижение лицом на момент совершения административного правонарушения шестнадцатилетнего возраста;

3) невменяемость лица, совершившего противоправное действие либо бездействие.

Приведенный выше текст принадлежит официально-деловому стилю вследствие следующих особенностей.

1. Лексические особенности.

Наличие специфического набора терминов применительно к уголовному (гражданскому) законодательству: производство, административный, правонарушение, недостижение, совершение, невменяемость, противоправный;

2. Морфологические особенности.

Наличие сложных генитивных конструкций, обусловленное стремлением к однозначному и адекватному пониманию текста независимо от контекстуального окружения (смысловых оттенков): производство по делу, при наличии следующих обстоятельств, отсутствие события и состава, совершение административного правонарушения, момент совершения, недостижение… шестнадцатилетнего возраста, невменяемость лица.

3. Синтаксические особенности.

А) Употребление сложной синтаксической конструкции, имеющей различные виды связи (сочинение и подчинение) при характеристике различных уровней восприятия теста (производство дела может быть начато…начатое подлежит прекращению при наличии определенных условий) с помощью последовательно пронумерованных аргументов в защиту определенного положения (отсутствие события и состава правонарушения, недостижение определенного возраста и т.д.);

Б) употребление атрибутивных оборотов различной синтаксической обусловленности (причастных и деепричастных) при характеристике определенного объекта (невменяемость лица, совершившего противоправное действие и т. д.).

Функционирование учреждений любого типа, независимо от уровня подчиненности и формы собственности невозможно без частичного/полного документирования. При этом в каждом учреждении можно определить комплекс (пакет) документов, необходимых и достаточных для полноценной работы. Критерии выделения такого комплекса таковы:

1) круг вопросов, решаемых в процессе деятельности;

2) количество и качество уровней принятия решений;

3) характер компетенции учреждения;

4) порядок (принцип) решения вопросов (коллегиальность или единоначалие);

5) объем и характер взаимосвязей с другими учреждениями.

Сейчас в России действуют около 20 УСД: отчетно-статистическая, финансовая, снабженческо- сбытовая, организационно-распорядительная и др. Аппарат управления в основном реализует свои функции через систему организационно-распорядительной документации.

Договор

Договором является документ, юридически оформляющий взаимные обязательства равноправных партнеров. Разновидности: Д. поставки, купли-продажи, обслуживания и т.д. При приеме на работу с сотрудником обычно заключают договор, который называют контрактом.

При оформлении любых взаимоотношений в виде договора ест обязательные и необязательные (факультативные) элементы текста, которые можно записывать по-разному, располагать в любой последовательности или выносить в приложение – неотъемлемую часть договора.

Ниже перечислены обязательные элементы договора.

1. Обозначение сторон, вступающих в договорные отношения. Указывается название организаций и фамилий должностных (частных) лиц, подписывающих договор, основание их действий и условные обозначений, которые заменят их в тексте документа. Должностное лицо, подписавшее договор, должно быть уполномочено это сделать на основе, например, Устава организации. Условные обозначения сторон, вступивших в договорные отношения, необходимы для того, чтобы в дальнейшем тексте не повторять их названия полностью: Заказчик – Исполнитель, продавец – покупатель, Фирма – клиент.

2. Предмет договора: обязательно указывается, что именно является общей целью договора (творческое содружество, поставки товара, подготовка кадров).

3. Обязательства сторон: четко формулируется, какие именно обязательства берут на себя стороны. Эта часть должна быт особо тщательно продумана, при этом не следует брать на себя трудновыполнимых обязательств, и обязательств лишних, не влияющих на выполнение предмета договора.

4. Финансовые взаимоотношения: записываются условия оплаты выполненных по договору работ. Финансовые обязательства может брать а себя одна сторона (оплата труда, туристических, юридических услуг) или обе стороны (оплата взаимопоставок). Смета, в которой расшифрованы финансовые взаимоотношения, обязательно приводится в приложении и является неотъемлемой частью договора.

5. Ответственность сторон: определяется, какие санкции будут применены к стороне, нарушившей обязательства (условия договора). Возможна обобщенная форма записи: "При невыполнении условий договора стороны несут ответственность в соответствии с действующим законодательством".

6. Форс-мажор: прекращение выполнения договора без ответственности за это при действии обстоятельств непреодолимой силы (пожар, наводнение, терроризм, объявление войны, изменение законодательства).

7. Прочие условия договора: срок действия договора, количество экземпляров документа, которые имеют юридическую силу, порядок продления, дополнения, досрочного расторжения договора, порядок внесения изменений.

8. Юридические адреса и подписи сторон: почтовые адреса сторон, банковские реквизиты (для юридических лиц), подписи лиц, указанных в первой части договора, печати организаций (лиц), вступивших в договор.

Деловые письма

Деловое письмо - обобщенное название различных по содержанию документов, которые служат средством общения между учреждениями, частным лицами в процессе социальной, управленческой, производственной деятельности. В зависимости от содержания деловые (служебные) письма делятся на: сопроводительные, информационные, гарантийные, рекламационные, арбитражные, т.е. могут содержать запрос, напоминание, подтверждение, извещение, приглашение.

Письма в нижестоящие организации содержат правила, приказания, распоряжения, вопросы, разъяснения, информационные сообщения и т.д. Письма, направляемые в вышестоящие организации, содержат отчеты, запросы, ответы, пояснения, предложения.

Деловые письма составляются только на фирменных бланках, на котором напечатаны обязательные авторские реквизиты. Текст делового письма содержит один вопрос и состоит из двух частей:

1 часть: факты, послужившие основанием для составления документа;

2 часть: выводы, просьбы, предложения.

Порядок следования частей может измениться, а письма по простым или оговоренным вопросам могут состоят из одной части.

Каждая разновидность делового письма характеризуется аспектом содержания и языковой формулой (гарантия – гарантийное письмо). В некоторых случаях деловое письмо может быть многоаспектным: содержать гарантию, напоминание, предупреждение.

Языковая формула: устойчивый оборот, словосочетание, выражающее вид и характер управленческой, производственной или профессиональной функции. Гарантийное письмо: гарантируется, оплату гарантируем, письмо-напоминание: напоминаем. По языковой формуле можно судить о разновидности письма, следовательно, цели его использования и методы работы с ним.

Оформление деловых писем осуществляется по стандарту в соответствии с ГОСТ 6.38-90: содержание и форма, место проставления на бланке документа реквизитов делового письма: авторские реквизиты, адресат, дата, номер (индекс), заголовок к тексту, текст, отметка о приложениях (если есть), подписание, отметка о составителе.

СОПРОВОДИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО подтверждает факт отправки приложенных к нему документов, его копия остается в деле текущего хранения, а само письмо используется для контроля исполнения документа и его сохранности. Составление СП оправдано тогда, когда они содержат информацию к приложенным документам или когда документов несколько.

ГАРАНТИЙНОЕ ПИСЬМО составляется с целью обеспечения гарантии выполнения обещаний, данных организациям или отдельным лицам. Гарантийное письмо состоит из двух частей: выражение просьбы и подтверждение гарантии, иногда – только подтверждение гарантии. На всех гарантийных обязательствах должна быть проставлена основная печать организации: гербовая в государственной системе, круглая с наименованием организации – в негосударственной. Гарантийное письмо имеет повышенную правовую функцию, поэтому текст должен быть предельно четким и ясным.

Другие виды: письмо-приглашение, письма граждан.

Текст ответного документа на жалобу состоит из 3-х частей:

1) ссылка на содержание письма заявителя;

2) ход рассмотрения вопроса;

3) результат рассмотрения.

Начинать текст желательно с соответствующей этикету формы обращения, а заканчивать – принесением извинений.


ЛИТЕРАТУРА

1. Аксенов В.И. Искусство художественного слова. – М., 1954.

2. Андреев В.И. Саморазвитие менеджера. – М.: Народное образование, 1995. – 160 с.

3. Аннушкин В.И. Риторическое художество в Древней Руси // Русс. речь.–1992. - № 2.

4. Артоболевский Г.В. Очерки по художественному чтению. Пособие для учителя.–М.: Госучпедгиз МП РСФСР, 1959.

5. Атватер И. Я вас слушаю. – М., 1988.

6. Батракова С.Н. Педагогические приемы эмоционального воздействия на учащихся.– Ярославль, 1982.

7. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. – М.: Искусство, 1986.

8. Брызгунова Е.А. Эмоционально-эстетические различия русской звучащей речи. – М.: Изд-во МГУ, 1984.

9. Будагов С.Н. Метафора и сравнение в контексте художественного целого // Русская речь. – 1973.- № 1.

10. Василенко Ю.С., сост. Постановка речевого голоса. Методические рекомендации. – М., 1973.

11. Василенко Ю.С. О голосе педагога. – Советская педагогика, 1972, № 7.

12. Вербовская Н.П., Головина О.М., Урнова В.В.Искусство речи. – М.:Искусство, 1977.

13. Веселов П.В. Современное деловое письмо в промышленности. 3-е изд., доп. – М.: Издательство стандартов, 1990. – 160 с.

14. Вовк В.Н. Языковая метафора в художественной речи. – Киев, 1986.

15. Гак В.Г., Телия В.Н. Метафора в языке и тексте. – М.: Знание, 1988.

16. Гангстрем М.П., Кожевников В.А. Дыхание и речь. – В кн.: Физиология дыхания. – Л.: Наука, 1973.

17. Гвоздев А.Н. Станиславский о фонетических средствах языка. Лекции для учителей.– М.: АПН РСФСР, 1957.

18. Гинзбург Л.Я. Поэтика Мандельштама. – М.: Советский писатель, 1985.

19. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации: Учебник для вузов/ Под ред. проф. О.Я.Гойхмана. – М.: ИНФРА-М, 1997. – 272 с.

20. Голуб М.Б., Розенталь Д.Э. Секреты хорошей речи. – М., 1993.

21. Горбушина Л.А. Выразительное чтение и рассказывание. – М., 1975.

22. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. – М., 1980.

23. Григорьев В.П. К спорам о слове в художественной речи // Слово в русской советской поэзии. – М., 1975.

24. Дейвис Ф. Ваш абсолютный имидж.–М.:"Внешсигма",1997.–320с.

25. Жест в разговорной речи. – М., 1973.

26. Зарецкая Е.Н. Логика речи для менеджера.–М.: "Финпресс", 1997. – 352 с.

27. Иванова С.Ф. Специфика публичной речи. – М., 1978.

28. Иванова С.Ф. Речевой слух и культура речи. Пособие для учителей. – М.: Просвещение, 1970.

29. Как правильно подготовить и оформить приказ/ Сост. В.В. Андреянова. – 2-е изд. – М.: ИНФРА-М, 1998. – 64 с. - (Библиотека журнала "Консультант директора").

30. Кантер А.А. Системный анализ речевой интонации . – М.: ВШ, 1988.

31. Кнебель М.О. Слово в творчестве актера. – М., 1970.

32. Козлянинова .П. Произношение и дикция. – м., 1977.

33. Ковалев В.П. Выразительные средства художественной речи. – Киев: Рад. шк., 1985.

34. Кузин Ф.А. Имидж бизнесмена. – М.:"Ось-89"- 1997. – 304 с.

35. Культура русской речи. Учебник для вузов. Под ред. проф. Л.К.Граудиной и проф. Е.Н.Ширяева. – М.: Издательская группа НОРМА-ИНФРА, 1998. – 560 С.

36. Куракина К.В. Основы техники речи в трудах К.С. Станиславского.– М.:ВТО, 1959.

37. Ладыженская Т.А. Литературная норма в лексике и фразеологии.– М., 1983.

38. Леонарди Е.И. Дикция и орфоэпия. Сборник упражнений по сценической речи. – М., Просвещение, 1967.

39. Леонтьев А.А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации // Синтаксис текста. – М.: Наука, 1979.

40. Максимов В.И. Точность и выразительность слова. – Л.: Просвещение, 1968.

41. Мастерство устной речи /Под ред. Голубкова/. – М.: Просвещение, 1965.

42. Матусевич М.И. Современный русский язык. Фонетика. – М.: Просвещение, 1976.

43. Михальская А. К. Педагогическая риторика: история и теория: Учеб. пособие для студ. пед. университетов и институтов. – М.: "Академия", 1998. – 432 с.

44. Моисеев Ч.Г. Дыхание и голос драматического актера. ч.I. – М., 1974.

45. Моргунов Б.Г. Законы звучащей речи. – М.: Советская Россия, 1986.

46. Найденов В.С. Выразительность речи и чтения. – М., 1969.

47. Никольская С.Т. Техника речи. – М.: Знание, 1978.

48. Никитина Е.И. Русская речь: Учебное пособие по развитию связной речи.– М., 1993.

49. Ножин Е.А. Мастерство устного выступления. – 3-е изд., переработ.– М.: Политиздат, 1989. – 255 с.

50. Одинцов В.В. Речевые формы популяризации. – М., 1982.

51. Панов М.В. Современный русский язык: Фонетика. – М.: Высш. школа, 1979.

52. Поль С. Сопер Основы искусства речи. – Ростов-на Дону: "Феникс", 1995. – 448 с.

53. Промтова И.Ю. Воспитание речевой культуры режиссера. – М., 1978.

54. Психологические тесты. Ахмеджанов Э.Р. Составление, подготовка текста, библиография. – М., 1996. – 320 с.

55. Пуковский К.Н. За живое образное слово. – М.: Знание, 1967.

56. Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов: Учеб. пособие для сред. спец. учеб. заведений. – 3-е изд., – М.: ВШ., 1998. – 239 с.

57. Речевое воздействие. Проблемы прикладной психолингвистики /Сб. ст./. – М.: Наука, 1972.

58. Розенталь Д.Э. Культура речи. Изд-во МГУ, 1964.

59. Савкова З.В. Выразительные средства речевого взаимодействия в массовом представлении. – Л., 1981.

60. Савкова З.В. Средства речевой выразительности. – Л., 1982.

61. Савкова З.В. Как сделать голос сценическим. Теория, методика и практика развития речевого голоса. Изд. 2-е, испр. и доп. – М.: Искусство, 1975.

62. Савкова З.В. Техника звучащего слова. – М., 1988.

63. Самоукина Н.В. Искусство управления персоналом банка. – М.: Русская Деловая Литература, 1997. – 208 с.

64. Сарычева Е.Ф. Сценическая речь. – М., «Искусство», 1955.

65. Сарычева Е.Ф. Сценическое слово. – М., Советская Россия, 1963.

66. Сафьянов В.И. Этика общения. – М.: Знание, 1991. – 64 с.

67. Секреты умелого руководителя/ Сост. И.В. Липсиц. – М.: Экономика, 1991. – 320 с.

68. Руденский Е.В. Социальная психология: Курс лекций. – М.: ИНФРА-М; Новосибирск: НГАЭиУ, 1998. – 224 с.

69. Русское литературное произношение и ударение. Словарь-справочник под ред. Г.А. Аванесова и С.И. Ожегова.

70. Станиславский К.С. Собр. соч. тт. 1-3. – М.: Искусство, 1955.

71. Сухомлинский В.А. 100 советов учителю. – М., 1986.

72. Сценическая речь. Учебное пособие. Под ред. И.П.Козляниновой. – М.: Просвещение, 1976.

73. Скворцов Л.И. Теоретические основы культуры речи. – М., 1980.

74. Титова А.А. Дикция и орфоэпия. Методическая разработка по курсу «Сценическая речь». – М., 1981.

75. Успенский Л.В. Культура речи. – М., 1978.

76. Федоров А.И. Образная речь. – Новосибирск, 1985.

77. Фомичева М.Ф. Воспитание у детей правильного произношения. – М., 1989.

78. Франк В.С. Поэтическое мировоззрение Пастернака //Литературное обозрение. – 1990. - № 2.

79. Харченко В.К. Функции метафоры. – Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991.

80. Хватцев М.Е. Как самому избавиться от картавости.– М., 1964.

81. Хилл Н. Ключи к успеху/ Пер. с англ. – М.: ООО "Попурри", 1997. – 320 с.

82. Храпченко М.Б. Природа эстетического слова /семиотика/. – М.: Наука, 1975.

83. Человеческое слово могуче: Кн. для внеклассного чтения. – М., 1984.

84. Черданцева Т.З Язык и его образы. – М., 1977.

85. Черемисина Н.В. Вопросы эстетики русской художественной речи.– Киев: Вища школа, 1981.

86. Черкасова Н.А. Недостатки голоса драматического актера и некоторые способы их исправления. Метод. разработка по курсу «Сценическая речь». – М., 1980.

87. Чуковский К.Н. За живое образное слово. – М.: Знание, 1967.

88. Швальбе Б., Швальбе Х. Личность, карьера, успех: Пер. с нем. –М.: А/О Издательская группа "Прогресс", "Прогресс-Интер", 1993. – 240 с.

89. Швейцер А. Благоговение перед жизнью. – М., 1992.

90. Щуртанов С.И. Как слово наше отзовется.–М., 1980.

 

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.