Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Проблема выделения устойчивой части словарного состава



§ 180. Задача выделения в словарном составе языка устойчивого ядра давно привлекала внимание ученых[103]. Представители сравнительно-исторического метода и среди них видный французский языковед Антуан Мейе и др. говорили об исконном фонде (Fonds héréditaires, The Native Stock of Words, Urschöpfung). Они различали общеславянский и общеиндоевропейский фонд слов и делили все слова в языке на исконные и заимствованные, считая исконные слова устойчивым общим ядром. Однако, хотя основной словарный фонд и состоит по большей части из исконных слов, отождествлять эти два понятия неправильно, так как:

1) не все исконные слова оказываются устойчивыми. Некоторые исконные слова изменили значение, вышли из основного словарного фонда или сохранились только на периферии словарного состава. Например: stound время, мгновение - др.-англ., stund, strand берег из др.-англ, strand, knave валет, плут из др.-англ, cnafa мальчик;

2) устойчивыми могут быть не только исконные слова, но и заимствованные слова, которые полностью ассимилируются и служат базой для дальнейшего обогащения словарного состава.

В английском языке, например: street (лат.), take (сканд.) proud, river (франц.) и т.д.

Для того, чтобы показать, что группировки слов на исконные и заимствованные, с одной стороны, и на слова основного словарного фонда и общего словарного состава, с другой, совпадают неполностью, рассмотрим три ряда слов:

book picture diagram
way street boulevard
fight battle barrage

С точки зрения их этимологии слово book попадет в одну группу, как исконное, a picture и diagram, как заимствованные из латинского языка, в другую. Однако, с точки зрения их места в современном языке, их роли как базы для образования новых слов, слова book и picture попадут в одну группу, как общенародные и обладающие большой словообразовательной способностью, a diagram, конечно, осознается как книжное иностранное слово.

То же самое можно заметить в ряду: way, street, boulevard. При делении их на исконные и заимствованные слова, street, будучи заимствовано, попадет в одну группу со словом boulevard, но роль его в современном языке объединяет его с первым словом ряда.

Аналогичную картину получим, рассматривая группу:

fight, battle, barrage.

Используя сравнительно-исторический метод, выделяют корневое ядро в словаре того или иного языка, отделяя корни от создаваемого на их основе исторически меняющегося лексического образования.

Но такой корневой фонд выделяется лишь схематически в результате сравнительно-исторического изучения родственных языков.

Например, германский корень bug (др.-англ. boga) находят в современном bow лук и в слове buxom проворный и в слове bight (др.-англ, byht) бухты каната.

Такой фонд корней существует как некая научная абстракция. Основной же словарный фонд есть реальность.

Представители психологического направления в лингвистике утверждали, что устойчивым элементом лексики являются слова, лишенные эмоциональной окраски. Это частично верно. Действительно, особенно подвижными в истории языка оказываются слова оценочного характера или эмоционально окрашенные. Например: pretty от др.-англ, prættig хитрый, ловкий, в настоящее время хорошенький, а в качестве наречия означает очень (pretty bad); silly - др.-англ, saelis - счастливый, в среднеанглийском - счастливый, невинный, простой (ср. русское блаженный); sad от др.-англ, sæd сытый, пресыщенный, утомленный (нем. satt, лат. sat(is).

Напротив, лишенные эмоциональной окраски слова, обозначающие конкретные процессы, связанные с жизнедеятельностью человека: eat, drink, go, stand, sit, fall, или предметы и явления окружающей его природы: earth, wind, sun образуют очень прочный слой лексики и не изменили «своего значения на протяжении истории английского языка. Но с другой стороны, также лишенная всякой эмоциональной окраски группа слов, обозначающих понятия, связанные с бытом, домом, утварью, одеждой, оказывается очень изменчивой и подвижной. Поэтому предложенный психологический критерий не может рассматриваться как общее решение проблемы, а касается только одного частного случая, правильно отмечая изменчивость слов с эмоциональной окраской.

Под влиянием лженаучного марровского учения о единстве глоттогонического (языкотворческого) процесса возникло стремление выделять основной лексический фонд, охватывающий круг понятий, необходимых в любом человеческом обществе. Такая теория антиисторична и метафизична, так как такой фонд был бы категорией вне времени и пространства.

Очень многие ученые вообще не видели в лексике ничего устойчивого и считали ее всю полностью подвижной.

Все перечисленные теории (исконный фонд, фонд корней и т.д.) не отражают реальной языковой действительности и не помогают разобраться в ней.

Учение об основном словарном фонде обобщает объективные закономерности развития словарного состава, помогает проникнуть в особенности исторического развития языка.

Будучи очень устойчивым, основной словарный фонд все же не является совершенно неизменным. Он медленно, но постоянно развивается, причем неравномерно в разных своих частях. Одни лексические сферы внутри основного словарного фонда развиваются быстрее, например, области, связанные с производством, общественными отношениями, культурой, наукой, другие - медленнее.

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.