Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

А отходы – на переработку



Общий уровень использования отходов в Беларуси, без учета крупнотоннажных составляет в среднем 65%. Причем основная часть (до 60%) приходится на отходы производства. По подсчетам экологов, за последние три года уровень их использования возрос на 20%.

Как рассказали в Министерстве природных ресурсов и охраны окружающей среды, в народном хозяйстве широко применяются золошлакованные отходы при производстве строительных материалов, искусственных пористых наполнителей, облицовочной плитки, теплоизоляции, а также материалов для дорожного строительства, изготовлении керамических и стеклокерамических строительных материалов. Значительно увеличились объемы использования отходов гальванических производств. Например, в 2007 году на базе ОАО “Петриковский керамзитовый завод” было использовано более 5 500 тонн железокальциевого шлама (3 класс опасности) Белорусского металлургического завода, в результате чего получено более 20 000 м3 модифицированноого керамзита.

Такие отходы производства, как отходы пластмасс, бумаги и картона, резинотехнических изделий используются на 100%.

Кстати, новым Законом РБ “Об обращении с отходами” введено требование о запрещении захоронения вторичных материальных ресурсов. Экологи считают, что необходимо приложить максимум усилий на выполнение этого требования. Кроме того, они озабочены сложившейся ситуацией по извлечению вторичных материальных ресурсов из состава коммунальных отходов. По морфологическому признаку в них входят: бумага и картон (28%), пищевые отходы (27%, стекло (4,5), метал (7%), текстиль (7%), кость (1%), резина (1%), полимерные материалы (10%). Однако исследования были проведены более 20 лет назад и в настоящее время требуют уточнения. Из 1,5 млн. тонн образующихся коммунальных отходов ежегодно возможно вовлечь в хозяйственный оборот около 100 тыс. тонн лома металлов, 150 тыс. тонн полимеров, 130 тыс. тонн стеклобоя, 120 тыс. тонн макулатуры, 80-100 тыс. тонн текстиля. Однако состав коммунальных отходов с течением времени изменяется. За последние годы, например, значительно возросло содержание отходов пластмасс, стекла, резины, отработанных элементов электропитания. Правда, промышленные мощности, позволяющие использовать практически все традиционные виды вторичного сырья и в полном объеме, за исключением некоторых видов пластмасс, в республике имеются. Это –бумажные фабрики, предприятия нетканых, кровельных материалов, стеклозаводы и заводы керамических стройматериалов, металлургические предприятия. Вместе с тем, среднегодовой объем собираемого вторичного сырья от населения составляет 124 тыс. тонн или 3,8 % от общего объема образования коммунальных отходов. Объем собранного вторичного сырья из состава коммунальных отходов организациями ЖКХ составляет 26,7 тыс. тонн или 0,7% от объема образования.

Организация работ по извлечению вторичных материальных ресурсов из состава коммунальных отходов – задача местных исполнительных и распорядительных органов, организаций, обслуживающих жилые дома, владельцев объектов захоронения отходов и каждого гражданина страны (газета “Звязда”).

 

Кароткі руска-беларускі тэрміналагічны слоўнік


Абсорбция – абсорбцыя

Абулия – абулія

Авитаминоз – авітаміноз

Агробиоценоз – аграбіяцэноз

Адаптация – адаптацыя

Акклиматизация – акліматызацыя

Аллерген - алерген

Алкалоиды – алкалоіды

Аминокислоты – амінакіслоты

Анабиоз – анабіёз

Анемия – анэмія

Антибиоз – антыбіёз

Антибиотики – антыбіётыкі

Антигены – антыгены

Антитела – антыцелы

Антропогенные факторы – антрапагенныя фактары

Антропонозы – антрапанозы

Апоплексия – апаплексія

Апоптоз – апаптоз

Аритмия – арытмія

Артериосклероз – артэрыясклероз

Асептика – асэптыка

Атавизм – атавізм

Ацетилен – ацэтылен

Бактерии – бактэрыі

Бактериофаг - бактэрыяфаг

Бактериоциды – бактэрыяцыды

Безопасность – бяспека

Белки – бялкі

Биогеоценология - біягеацэналогія

Биологические ритмы – біялагічныя рытмы

Биологическое загрязнение – біялагічнае забруджванне

Биомасса – біямаса

Биополимеры – біяпалімеры

Биопсия – біяпсія

Биосинтез – біясінтэз

Биосфера – біясфера

Биотехнология – біятэхналогія

Биотоп – біятоп

Биохимия – біяхімія

Биоценоз – біяцэноз

Болезнь – хвароба

Брожение – браджэнне

Вакуоль – вакуоля

Вакуум – вакуум

Вакцина – вакцына

Вероятность – імавернасць, верагоднасць

Вес – вага

Ветровая эрозия почвы – ветравая эрозія глебы

Вещество – рэчыва

Взаимодействие – узаемадзеянне

Видообразование– відаўтварэнне

Вирулентность – вірулентнасць

Витамин – вітамін

Водоросли – багавінне

Влага – вільгаць

Водоохранная зона– водаахоўная зона

Воздух – паветра

Воспаление – запаленне

Восстановление – аднаўленне

Всасывание – усмоктванне

Гемоглобин – гемаглабін

Генетика- генетыка

Геном – геном

Генотип – генатып

Герантология – геранталогія

Гигиена – гігіена

Гипертония – гіпертанія

Гипертрофия- гіпертрафія

Гиперчувствительность – гіперадчувальнасць

Гипоксия – гіпаксія

Гликолиз – гліколіз

Гомеостаз – гамеастаз

Гомозиготы – гомазіготы

Гормон – гармон

Государственные природные заповедники – дзяржаўныя прыродныя запаведнікі

Дезинсекция – дэзінсекцыя

Демография – дэмаграфия

Денатурация – дэнатурацыя

Дератизация – дэратызацыя

Деструкция – дэструкцыя

Диагностика – дыягностыка

Дивергенция – дывергенцыя

Диссимиляция – дысіміляцыя

Диссоциация – дысацыяцыя

Дифференцировка – дыферэнцыраванне

Диффузия – дыфзія

Достаточный – дастатковы

Дрожжи – дрожджы

Единица – адзінка

Ёмкость – ёмістасць

Железа - залоза

Желудок – страўнік

Жгутик – жгуцік

Жидкость – вадкасць

Жилкование – жылкаванне

Жир – тлушч

Заболеваемость – захворванне

Зависимый – залежны

Загрязнение окружающей среды – забруджванне навакольнага асяроддзя

Затылок – патыліца

Защита – абарона, ахова, засцярога

Землетрясение – землятрус

Зигота – зігота

Злокачественная опухоль – злаякасная пухліна

Зоофаги – заафагі

Зрелый – спелы

Излучение – выпраменьванне

Изотопы – ізатопы

Иммунизировать – імунізаваць

Иммунопрофилактика – імунапрафілактыка

Иммунитет – імунітэт

Ингибитор – інгібітар

Индикаторы – індыкатары

Инкубационный период – інкубацыйны перыяд

Интоксикация – інтаксікацыя

Инфекционные заболевания – інфекцыйныя захворванні

Інъекция – ін’екцыя

Ионизация – іанізацыя

Ионосфера - іанасфера

Ископаемое – выкапень

Искусственный – штучны

Испарение – выпарэнне

Использовать – выкарыстаць

Исследование – даследаванне

Источник – крыніца

Йод – ёд

Канцерогенные вещества – канцэрагенныя рэчывы

Кардиология – кардыялогія

Катион – катыён

Качество – якасць

Клеточное дыхание – клеткавае дыханне

Когерентносць – кагерэнтнасць

Коклюш – хохлік

Колебания – ваганні, хістанні

Количество – колькасць

Комплементарность – кампліментарнасць

Компьютерная томография – камп’ютарная тамаграфія

Конденсатор – кандэнсатар

Корневище – карэнішча

Коррозия – карозія
Коронарное кровообращение – каранарны кровазварот

Костный мозг – касцявы мозг

Красная книга – Чырвоная кніга

Кристаллизация – крышталізацыя

Кроваток – крывацёк

Кровообращение – кровазварот

Кровь – кроў

Ксерофиты – ксерафіты

Коэффициент – каэфіцыент

Лейкоциты – лейкацыты

Лепесток – пялёстак

Летальность – смяротнасць

Лимфатический узел – лімфатычны вузел

Липиды – ліпіды

Луковица – цыбуліна

Луч – прамень

Лучевая болезнь – прамянёвая хвароба

Макрофаг – макрафаг

Масштаб – маштаб

Междоузлие – міжвузелле

Метаболизм – метабализм

Микоплазмоз – мікаплазмоз

Микроорганизмы – мікраарганізмы

Микроэлементы – мікраэлементы

Мировой океан – Сусветны акіян

Модификация – мадыфикацыя

Молекула – малекула

Мониторинг экологический – маніторынг экалагічны

Моносахариды – монацукрыды

Мощность – магутнасць

Мульчирование – мульчыраванне

Наблюдение – назіранне

Надежность – надзейнасць

Надпочечники - наднырачнікі

Накопление – назапашванне

Наличие – наяўнасць

Направление – накірунак, напрамак

Напряжение – напружанне

Наружный – знешні

Наследственность – спадчыннасць

Насыщение насычэнне

Нейромедиатор – нейрамедыятар

Необходимый – неабходны

Непрерывный – бесперапынны

Нервная система – нервовая сістэма

Нефтепродукты – нафтапрадкуты

Ноосфера – наасфера

Нуклеиновая кислота – нуклеінавая кіслата

Обезвреживание отходов – абясшкоджванне адходаў

Оборудование – абсталяванне

Общий – агульны

Объединение – аб’яднанне

Ограничить – абмежаваць

Ожог - апёк

Озоновый слой – азонавы слой, пласт

Оксигемометрия – аксігемаметрыя

Опасность – небяспека

Оплодотворение – апладненне

Опорно-двигательная система – апорна-рухальная сістэма

Определенный – пэўны

Оптимизация – аптымизацыя

Опухоль – пухліна

Опыление – апыленне

Организм – арганізм

Осадки – ападкі

Освещение – асвятленне

Освещённость – асветленасць

Основной – асноўны

Остеопороз – астэапароз

Осуществить – ажыццявіць

Отверстие – адтуліна

Отображение – адлюстраванне

Отравляющее вещество – атрутнае рэчыва

Охрана – ахова

Пазушные почки – пазушныя пупышкі

Парниковый эффект – парніковы эфект

Первичная профилактика – першасная прафілактыка

Перекрестное опыление – перакрыжаванае апыленне

Пестициды – пестыцыды

Питание – харчаванне

Питательный – пажыўны

Плотность – шчыльнасць

Поверхность – паверхня

Повреждение – пашкоджанне

Поглощение – паглынанне

Подвижный – рухомы

Полезные ископаемые – карысныя выкапні

Полезный – карысны

Поликонденсация – полікандэнсацыя

Полимер – палімер

Поляризация – палярызацыя

Популяция – папуляцыя

Поступательное движение – паступальны рух

Почва – глеба

Почки - ныркі

Предельно допустимая концентрация – гранічна дапушчальная канцэнтрацыя

Прививка – прышчэпка

Природопользование – прыродакарыстанне

Прозрачность – празрыстасць

Производительность – прадукцыйнасць

Производство – вытворчасць

Промышленность – прамысловасць

Пространство – прастора

Прочность – трываласць

Равенство – роўнасць

Радиационная гигиена – радыяцыйная гігіена

Радиоактивный распад – радыёактыўны распад

Радиобиология – радыёбіялогія

Радиоизотоп – радыёізатоп

Радионуклиды – радыенукліды

Размножение – размнажэнне

Распределение – размеркаванне

Растение – расліна

Растительность – раліннасць

Расщепление – расчапленне

Результат – вынік

Рентгеновское излучение – рэнтгенаўскае выпраменьванне

Свертывание – згортванне

Секреция – сакрэцыя

Симбиоз – симбіёз

Скрещивание – скрыжаванне

Сложение – складанне

Смертность населения – смяротнасць насельніцтва

Собственный – уласны

Соединение – злучэнне

Соотношение – суадносіны

Соцветие – суквецце

Сочетание – спалучэнне

Среда – асяроддзе

Средства – сродкі

Созологическая экология – сазалагічная экалогія

Стебель – сцябло

Строение – будова

Сырьё – сыравіна

Теплоёмкость – цеплаёмістаць

Теплообмен – цеплаабмен

Теплопродукция - цеплапрадукцыя

Ткань - тканка

Тождество – тоеснасць

Токсины - таксіны

Трансплонталогия – транспланталогія

Убыток – страта

Углеводы – вугляроды

Угроза – пагроза

Удобрение – угнаенне

Уксус - воцат

Ультрофиолетовое излучение – ультрафіялетавае выпраменьванне

Упорядоченность – упарадкаванасць

Ускорение – паскарэнне

Условие – умова

Устойчивость – устойлівасць

Фагоцитоз – фагацытоз

Фенотип – фенатып

Физиологические растворы – фізіялагічныя растворы

Физиология – фізіялогія

Фосфолипиды – фасфаліпіды

Фотосинтез – фатасинтэз

Хаотичность – хаатычнасць

Хионофиты – хіянафіты

Хлопок – бавоўна

Хлорофилл – хларафіл

Хранилище отходов – сховішча адходаў

Хрусталик – крышталік

Цветковые – кветкавыя

Целлюлоза – цэлюлёза

Цитология - цыталогія

Частица – часцінка

Частный – прыватны

Челюсть – сківіца

Череп – чэрап

Чесотка – кароста

Численность - колькасць

Чрезвычайное происшествие – надзвычайны выпадак

Шелковица - шаўкоўніца

Шероховатость – шурпатасць

Шиповник – шыпшына

Щавелевая кислота – шчаўевая кіслата

Щитовидная железа – шчытападобная залоза

Экологическая безопасность – экалагічная бяспека

Экология – экалогія

Экосистема – экасістэма

Эластичность – эластычнасць

Электроёмкость – электраёмістасць

Эмбрион – эмбрыён

Эпидемия – эпідэмія

Эритроциты – эрытрацыты

 


 

 

ЛІТАРАТУРА

Асноўная літаратура

1. Беларуская граматыка: у 2-х ч. / АН БССР, Ін-т мовазнаўства імя Я. Коласа. – Мінск, 1985-1986. – 2 ч.

2. Беларуская мова. Энцыклапедыя. – Мінск, Беларус. энцыклапедыя, 1994.

3. Сучасная беларуская літаратурная мова. Марфалогія. – 2-е выд. – Мінск, 1980.

4. Сучасная беларуская мова / Л.М. Грыгор’ева [і інш.]. – Мінск, Выш. школа, 2007.

5. Сучасная беларуская мова. Уводзіны. Фанетыка. Фаналогія. Арфаэпія. Графіка. Арфаграфія. Лексіка. Лексікалогія. Фразеалогія. Фразеаграфія / Я.М. Камароўскі [і інш.]. – 2-е выд. – Мінск, 1995.

6. Сямешка, Л.І. Курс беларускай мовы / Л.І. Сямешка, І.Р. Шкраба, З.І. Бадзевіч. – Мінск, 1996.

7. Янкоўскі, Ф.М. Сучасная беларуская мова / Ф.М. Янкоўскі. – Мінск, 1984.

 

Дадатковая літаратура

1. Арашонкава, Г.І. Кіраванне ў беларускай і рускай мовах: слоўнік-даведнік / Г.І. Арашонкава, В.П. Лемцюгова. – Мінск, Выш. школа, 1991. – 303 с.

2. Бардовіч, А.М. Школьны словаўтваральны слоўнік беларускай мовы / А.М. Бардовіч, М.М. Круталевіч, А.А. Лукашанец; пад рэд. А.М. Бардовіча. – Мінск: Аверсэв, 2006.

3. Беларуская мова / Э.Д. Блінава [і інш.]. – Мінск, Выш. школа, 1991.

4. Бурак, Л.І. Пунктуацыя беларускай мовы / Л.І. Бурак. – 3-е выд. – Мінск, 1982.

5. Гамеза, Л.М. Комплексны лексічны слоўнік беларускай мовы (сінонімы, антонімы, амонімы, паронімы) / Л.М. Гамеза. – Мінск, ТетраСистемс, 2008.

6. Камароўскі, Я.М. Сучасная беларуская мова. Фанетыка і фаналогія. Арфаэпія. Графіка. Арфаграфія. / Я.М. Камароўскі, Л.І. Сямешка. – Мінск, 1985.

7. Крывіцкі, А.А. Практыкум па фанетыцы беларускай мовы / А.А. Крывіцкі, А.І. Падлужны. – Мінск, 1989.

8. Куліковіч, У.І. Беларуская мова і яе ўласцівасці / У.І. Куліковіч. – Мінск, Беларус. асац. «Конкурс», 2008.

9. Куліковіч, У.І. Беларуская мова: Фанетыка. Арфаэпія. Графіка. Арфаграфія. Лексікалогія. Фразеалогія. Культура мовы: Урокі падрыхтоўкі да алімпіяды / У.І. Куліковіч. – Мінск, Беларус. асац. «Конкурс», 2009.

10.Лексікалогія сучаснай беларускай літаратурнай мовы / АН Беларусі, Ін-т мовазнаўства імя Я. Коласа. – Мінск, 1994.

11. Міхневіч, А.Я. Слоўка за слоўкам: алф. давед. па культуры беларускай мовы для ўсіх / А.Я. Міхневіч, Л.П. Кунцэвіч, Ю.В. Назаранка. – Мінск, Выд. Цэнтр БДУ, 2006.

12. Мурына, Л.А. Лінгвакультуралагічны падыход пры навучанні мовам у школе / Л.А. Муры­на, Г.М. Валочка // Беларус. мова і літ. – 2006. – № 11.

13. Практыкум па беларускай мове / пад рэд. Г.М. Малажай. – Мінск: Выш. школа, 1993.

14. Прыгодзіч, М.Р. Асобна, разам, праз дэфіс: слоўнік-даведнік / М.Р. Прыгодзіч. – Мінск, Народная асвета, 1994.

15. Сучасная беларуская літаратурная мова: практычныя заняткі. – 3-е. выд. – Мінск, 1995.

16. Сучасная беларуская літаратурная мова. Лексікалогія. Фанетыка. Арфаграфія. – 3-е выд. – Мінск, 1993. – 206 с.

17. Шакун, Л.М. Словаўтварэнне / Л.М. Шакун. – Мінск, 1978.

18. Шакун, Л.М. Гісторыя беларускай літаратурнай мовы / Л.М. Шакун. – 2-е выд. – Мінск, 1984.

19. Яленскі, М.Г. Методыка выкладання беларускай мовы. Сучасная лінгвадыдактыка / М.Г. Яленскі. – Мінск: Адукацыя і выхаванне, 2005.

20. Янкоўскі, Ф.М. Беларуская фразеалогія / Ф.М. Янкоўскі. – Мінск, 1981. – 78 с.

21. Яўневіч, М.С. Сінтаксіс сучаснай беларускай мовы / М.С. Яўневіч, П.У.Сцяцко. – 3-е выд. – Мінск, 1987.

 

ЗМЕСТ

ПРАДМОВА………………………………………………………………… 3

Беларуская мова. Этапы станаўлення і развіцця………………………….. 4

ЛЕКСІКАЛОГІЯ………………………………………………………………9

Адназначныя і мнагазначныя словы………………………………………..9

Амонімы……………………………………………………………………….10

Сінонімы………………………………………………………………………12

Антонімы……………………………………………………………………..13

Панонімы……………………………………………………………………..14

Лексіка беларускай мовы паводле паходжання…………………………..15

Лексіка беларускай мовы паводле сферы ўжывання……………………. 17

Актыўная і пасіўная лексіка…………………………………………………19

ЛЕКСІКАГРАФІЯ……………………………………………………………21

ТЭРМІНАЛАГІЧНАЯ СІСТЭМА БЕЛАРУСКАЙ МОВЫ………………23

З гісторыі фарміравання і развіцця беларускай навуковай тэрміналогіі….23

Паняцце тэрміна. Тэрміналогія на сучасным этапе………………………25

ФУНКЦЫЯНАВАННЕ БЕЛАРУСКАЙ МОВЫ ВА ЎМОВАХ БІЛІНГВІЗМУ………………………………………………………………..28

Фанетычная інтэрферэнцыя ………………………………………………..29

Марфалагічная інтэрферэнцыя…………………………………………….30

Сінтаксічная інтэрферэнцыя………………………………………………..30

Марфалагічныя нормы беларускай літаратрнай мовы………………….32

Назоўнік………………………………………………………………………32

Прыметнік…………………………………………………………………….41

Лічэбнік……………………………………………………………………….43

Займеннік………………………………………………………………………46

Дзеяслоў……………………………………………………………………….49

Дзеепрыметнік………………………………………………………………..52

Дзеепрыслоўе…………………………………………………………………55

Прыслоўе……………………………………………………………………..57

СІНТАКСІС………………………………………………………………….59

Каардынацыя дзейніка і выказніка…………………………………………59

ФУНКЦЫЯНАЛЬНЫЯ СТЫЛІ МАЎЛЕННЯ……………………………61

Навуковы стыль……………………………………………………………..62

Афіцыйна-дзелавы стыль……………………………………………………66

Узоры дзелавых папер……………………………………………………….67

КУЛЬТУРА ПРАФЕСІЙНАГА МАЎЛЕННЯ…………………………….73

Публічная прамова і яе асаблівасці………………………………………..78

Маўленчы этыкет і культура зносін………………………………………..81

Новае ў беларускай арфаграфіі…………………………………………….84

Тэксты для кантрольнага (заліковага) перакладу з рускай мовы на беларускую па ўсіх спецыяльнасцях………………………………………………………85

Кароткі руска-беларускі тэрміналагічны слоўнік…………………………95

Літаратура……………………..…………………………………………….103

 

 

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.