Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Глава двадцать седьмая. Дождь начался неожиданно



Дождь начался неожиданно. Грег стоял под навесом аптеки и с тоской размышлял, как можно быть англичанином, который каждый раз не готов к дождю? Он вздохнул, поднял воротник повыше и шагнул в сплошную стену воды. Когда он добрался до дома, то на нём не осталось ни одной сухой нитки, а в горле першило.

Дом встретил его гробовой тишиной; Грег разбил её звонким чихом и мрачно подумал, что только ему не хватало заболеть.

Элизабет заразилась гриппом в доме подруги, хотя мама Джули, сквозь душераздирающий кашель и хрипоту, обвинила во всём Лестрейда. Врач прописал лекарства, покой и освобождение от школы. Эль, которая и так была не в духе, стала капризной и раздраженной и целыми днями лежала в кровати с книгой или смотрела мультики на ноутбуке. Она изредка выходила из комнаты, чтобы стащить что-нибудь из холодильника, и на любые попытки отца улучшить её настроение смотрела исподлобья, покрасневшими глазами.

Он перевёл взгляд с детской на дверь, соседнюю от его спальни.

Если с Элизабет всё, по крайней мере, было понятно: ребёнок болеет, – и можно было составить план действий, то что делать с Майкрофтом, он не представлял. Тот перестал ходить на работу и вообще нечасто покидал пределы своей комнаты, разве только для того, чтобы приготовить очередное вычурное блюдо. Готовил он в эти дни не просто много, а очень много. Будто участвовал в каком-то безумном марафоне по кулинарии. На третий день Лестрейд начал выбрасывать большую часть еды, хотя от вида фетучини с цуккини в мусорке скребло на сердце.

При этом разговорить Холмса стало почти невозможно. Он постоянно был погружен в какой-то другой мир, ходил нахмуренный и сосредоточенный. Не реагировал на оклики и, только когда Грег прикасался к нему, поднимал взгляд и выслушивал, но с таким видом, будто находился в этот момент где-то на Марсе.

Спустя неделю Лестрейд был вынужден признать, что Майкрофт погружен в своеобразный и холмсовский кризис. Первая и единственная попытка поговорить с ним: «Майкрофт, ну подумаешь, ошибся, ну что ты как маленький?» – закончилась тем, что Грег едва увернулся от увесистого тома Британской энциклопедии, которую Майкрофт запустил, даже не повернув головы.

Субботним утром его разбудил резкий визг миксера. Майкрофт, с уже привычным хмурым и замкнутым лицом, собирался готовить огромный, судя по кухонной утвари, шоколадный торт, а Элизабет, судя по предвкушающему огоньку в глазах, собиралась съесть его весь. Грег понял, что ему срочно нужна помощь.

***

Шерлок Холмс часто переезжал. За то время, что Лестрейд за ним присматривал, тот сменил девять или десять квартир, комнат, клетушек, домов, углов, подвалов и даже подсобок. Ему было очевидно без разницы, где жить, лишь бы было, куда пристроить лабораторию и где хранить эксперименты. Но даже так он не мог удержаться на одном месте, и поводом не всегда было недовольство соседей или домовладельцев. Иногда он срывался без всякого причины, выходил из дома утром с черепом под мышкой и больше не возвращался. Наверно, просто чтобы позлить Майкрофта.

Бейкер-стрит стала исключением, хотя дело было вовсе не в самой квартире, а в людях, что оказались рядом с непосредственным детективом. Понимал ли это сам детектив – кто знает?

– Шерлок спит.
– И тебе доброе утро, Джон.
Ватсон выглядел сонным, мятым и недовольным.
– Доброе. Утро? – Он потёр глаза. – Шерлок только что закончил расследования. Мы трое суток носились по Лондону. Он не скоро проснётся, даже если над ухом у него заиграет большой симфонический оркестр.
– Мне очень нужно с ним поговорить.
– Инспектор…
– Грег.
Джон вымученно улыбнулся.
– Грег, я бы хотел вам помочь, но сейчас физически невозможно его разбудить, при всём желании. Не верите?
Он развернулся и прошёл вглубь квартиры, открыл дверь в комнату соседа, взял его телефон с тумбочки, выкрутил на полную громкость и положил под ухо спящему Шерлоку. Отступил, посоветовал заткнуть уши и позвонил. Тишину комнаты разорвал грохот: барабаны и крикливая скрипка, и трубы, и орган, и бас–гитара, и даже волынка, и какой-то непонятный электронный гул, и всё это звучало так, словно несколько разных композиций включили одновременно. У Шерлока даже ресницы не дрогнули.
Ватсон нажал на кнопку отбоя.
– Это моя личная разработка, – с гордостью сказал он. – Ушёл не один месяц, но я создал звук, который может пробиться к Шерлоку, если тот задумается. Правда, приходится каждый раз выкрадывать у него телефон, чтобы поменять настройки. Убедились? В ближайшие сутки его невозможно разбудить.
Они вернулись в гостиную.
– Я не могу вам помочь? Или пришлите материалы, я передам Шерлоку.
– Не расследование. – Лестрейд махнул рукой. – Личное дело.
– Майкрофт?
– И почему сразу Майкрофт? Может, я у него хочу спросить, какой сорт табака даёт пепел бледно-зелёного оттенка? Ладно, я пойду. Не буду мешать отсыпаться.
– Нет, что вы, я всё ра-авно-о, – Ватсон широко зевнул, прикрыв рот ладонью, – не усну снова.
– Для человек, недавно вернувшегося из Бангладеша, ты какой-то бледный.
– Скажем так, большую часть поездки солнца я не видел. – Может, он и пытался сказать это с недовольством, но вышло с ностальгией.
В комнату заглянула миссис Хадсон.
– Я слышала звонок, разве Шерлок уже проснулся?
– Нет, я демонстрировал инспектору своё небольшое изобретение.
– Ох, а миссис Тернер разбила чашку. – Она взмахнула кистью. – А впрочем, она всегда была слишком нервной. Раз уж ты упомянул, одна моя бывшая одноклассница недавно вернулась из Африки и привезла… Ох, да как же эта штука называется? Ву-ви-зи-зу…
– Вувузела?
– Да-да. Вувизела. Дьявольская шутка. Как думаешь, стоит добавить её?
– М-м, миссис Хадсон, нам надо держаться в границах разрешённого в жилых помещениях шума.

Да, определённо, на Бейкер-стрит Шерлока держали люди.

***

Он успел домой как раз вовремя, чтобы увести торт из-под носа Элизабет. Настроение это ей не улучшило, но Грег реабилитировался новой книгой о Нэнси Дрю, которую купил по дороге. Эль чмокнула его в щёку, шмыгнула и убежала в свою комнату. Майкрофт тоже собрался уходить, оставив после себя гору испачканной посуды в раковине, но Лестрейд преградил ему путь.
– Поговорим?
– Нет.
– Прогуляемся? От сидения в четырёх стенах у тебя нездоровый цвет лица.
– Нет.
– Тебе на работу не надо? Разве Британия выстоит без своего теневого гения?
– Нет.
– Нет, не выстоит?
– Нет, не надо.
Майкрофт шагнул влево. Лестрейд шагнул влево.
– Дай пройти.
– Нет.
– Дай пройти.
– Не хочешь говорить, гулять или работать, ладно. Что осталось?
– Дай пройти.
– Может, займёмся любовью тогда?
Майкрофт попытался его обогнуть, но Грег разгадал манёвр.
– Я серьёзно. Можно прямо на столе, если ты обещаешь вести себя тихо. Не хочу шокировать Эль.
– Оставь меня в покое. Мне нужно подумать.
– Ты думаешь уже неделю, и я не вижу, что это помогает. Попробуй сделать что-нибудь другое.
Майкрофт обошел стол. Грег постоял, раздумывая, потом нагнал его на середине лестницы. Подниматься спиной вперёд было неудобно, и он боялся запнуться, но гораздо больше он боялся отвести взгляд от Майкрофта.
– Посмотри, послушай меня.
Ступенька.
– Я хочу тебе помочь.
Ступенька.
– Скажи, что мне сделать. Пожалуйста, Майкрофт.
Ступенька.
– Я люблю тебя. Выходи за меня замуж.
Ступенька.
– Я рожу тебе сына и буду приносить тапочки в зубах, только, пожалуйста, Майкрофт, поговори со мной.
Захлопнувшаяся дверь. Лестрейд пнул её с досады.

***

Он не знал, откуда взялась привычка устраивать уборку, когда нужно было чем-то занять мысли. Так делала мама после смерти отца. Ближе к концу она могла провести весь день, переставляя банки и поправляя занавески. И Лестрейд очень надеялся, что это не семейная привычка, а простое совпадение.

В этот раз он занялся библиотекой. Стирал пыль, выставлял книги по жанрам, отбирал те, которые можно отдать на благотворительность, подмечал, какие совсем износились и лучше купить новый экземпляр. Он держал в руках Хокинга, когда взгляд зацепился за коробу, привезённую из дома Эклстонов. Он бросил книгу в коробку «отдать» и спустился в спальню.

Письмо лежало в кармане пиджака, не тронутое с тех пор, как он забрал его у Элизабет. Конверт сильно измялся. Лестрейд глубоко вдохнул и, не выдыхая, надорвал уголок.

«Здравствуй, Грегори.

Здравствуй, мой дорогой Грег.

Слова для тебя даются мне тяжелее всего. Я не знаю, что сказать, и чувствую, что не имею на это право. Хотя я всегда любил тебя почти как сына, но ты им, всё-таки, не был, и поэтому я думаю, что не могу давать тебе советы».

– Я не хочу говорить.
Лестрейд сжал бумагу в кулаке и засунул руку в карман. Майкрофт стоял на пороге, сомневаясь, затем всё-таки вошел, закрывая за собой дверь.
– Хорошо, не будем.
– О чём ты думал на похоронах матери?
– Что? М-м, ты вроде не хочешь говорить.
– Не хочу. Но я хочу тебя слушать.
– Могу я отделаться сказкой?
Майкрофт пожал плечами и развернулся.
– Подожди, ладно. – Он отошел к письменному столу, кинул скомканное письмо в ящик, замер на секунду, потом встряхнулся. – Давай. Только не похороны, спроси что-нибудь другое.
– Почему у тебя столько книг? От художественной литературы нет никакого толка.
– Не скажи. Это возможность прожить несколько жизней, пережить то, о чём даже не думал.
– Но ты не проживаешь их на самом деле.
– Смотря как написано и зависит от того, хочу ли я их прожить. Если смотреть на книгу скептически, ожидая от неё чего-то, то ты в ней ничего не найдёшь. Многие книги написаны не разумом, а сердцем, и читать их надо так же. Подходить к ним с открытостью, с мыслью «что там будет на этот раз?». Даже плохие книги тогда оказываются хорошими, потому что они неповторимы в своей плохости.
– Ты несёшь чушь.
– Спасибо. Это был несмешной номер, приходите на следующее представление.
– Ты злишься.
– Да, ты гений дедукции – я злюсь!
– Почему?
– Ты же не хотел разговаривать, так не разговаривай, будь добр.
– Я хочу говорить о тебе.
Грег сжал пальцами переносицу.
– Из меня хреновый психотерапевт. Я очень хочу тебе помочь и я рад, что ты наконец вышел на контакт, но я сейчас совсем не в настроении.
– Почему?
– Что ты заладил? Дай мне отдохнуть, у меня правда нет настроения.
– Почему?
– Потому что я не желаю утолять твоё праздное любопытно! Найди себе другое развлечение!
Майкрофт положил ему руку на шею, пригладив короткие волоски, и очень мягко улыбнулся. Эта тёплая улыбка в разгар ссоры так разнилась с его замкнутостью и холодностью в последние дни, что Лестрейд растерялся и забыл, что злится.
– Я спрашиваю не из праздного любопытства. Сделай одолжение, расскажи, в чём дело.
Грег открыл рот, но горло словно сжала невидимая рука, и вышел только невнятный хрип.
– Не могу, – просипел он, повторив попытку ещё два раза.
– Вижу.
– Я просто не могу. Не умею.
Он шагнул назад, рука Майкрофта соскользнула с его шеи.
– Ты думал, что всё будет по-другому? Что это ты будешь мудрым наставником, который поможет мне преодолеть трудности, так? А оказалось, что тебе тоже нужна помощь и что у тебя тоже есть проблемы.
– Нет, я никогда так не думал. Я знаю, что неидеален, в отличие от некоторых. Я всегда это знал.
– Теперь ты пытаешься меня задеть.
– Я не… Ты не так… Это… Зачем тебе? Ты же не добрый самаритянин, зачем тебе?
– Я уже один раз ответил, у тебя такая плохая память? Ты прав, я не самаритянин и мне нет дела до большинства людей, окружающих меня. Но ради близких, ради тех, кто мне важен, я готов сделать всё. Помогать им – это мой способ выразить свои чувства, мой способ выразить свою заботу, мой способ выразить свою л…
В дверь настойчиво постучали.
– Па-ап! Там Салли пришла! Па-ап, выходи!
– Да-да, сейчас!
– Я нашёл тебя. Человека, рядом с которым мне спокойно, рядом с которым я могу быть счастлив. Рядом с которым, хотя это и кажется мне немного диким, я готов, я хочу провести свою жизнь. И можешь отпираться, сколько заблагорассудится, но ты думаешь точно так же. Так хотя бы попытайся доверять мне, не просто верить, а доверять иначе это будет нечестно.
– Ненавижу, когда ты так делаешь.
– Я опять поставил всё с ног на голову?
– На этот раз только положил на бок, но дело не в этом. Когда ты так говоришь… Как можно быть таким? – Он вздохнул.
– Последовательным?
– Открытым.
– У тебя совсем отсутствуют навыки анализа? Разве не с этого всё началось? Если ты единственный, кому я могу доверять, так с кем же ещё мне быть искренним? Видел бы ты меня с послом Швейцарии.
Майкрофт взял его за руку, притянул и поцеловал в висок. Грег чуть повернул голову и поймал его губы.
В дверь снова забарабанили.
– Па-ап! – Эль звонко чихнула. – Салли говорит, это важно!
– Иди.
– Сейчас, – пробормотал Грег и вернулся к поцелую.
После того как в дверь заколотили в третий раз, он наконец заставил себя отцепиться от Майкрофта. У того были покрасневшие, расцарапанные утренней щетиной, припухшие губы, и Лестрейд не мог оторвать от них взгляда.
– Я скоро вернусь. Надо выяснить, какое сверхважное дело привело Салли в такую рань.
Лёгкая улыбка, тронувшая уголки губ Майкрофта, растаяла. Руки бессильно соскользнули с плеч, лицо снова стало отстранённым, – словно кто-то нажал на выключатель. Он подвинул опешившего от такой резкой перемены Грега в сторону и вышел.

– И что такого важного случилось, что ты примчалась ко мне в выходной? – Должно было прозвучать как шутка, но вышло почти грубо. Салли, впрочем, не обратила внимания.
– Суд по делу Дональда.
– И что?
– Нас вызывают как свидетелей.
– Что? О чём там свидетельствовать? Он подписал признание!
– Адвокат намерена доказать, что оно получено под давлением.

 

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.