Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

И принятые в данном издании 3 страница



По мнению П. Лемерля, стратиг в описании Кекавмена — еще не только военачальник, но и глава территориального административного округа (Lemerle. Prolégomènes. P. 86-87). Э. Арвейлер убеждена, что стратиг Кекавмена — глава военных сил и гражданской администрации маленькой области или города-крепости (Glykatzi-Ahrweiler, Recherches. P. 49-50). Я не исключаю того, что стратиг Кекавмена мог быть еще и главой одной из фем, которые (и тут я согласен с Лемерлем) отнюдь не исчезли (см. вступительную статью).

55. Судья — κριτής или δικαστής. В Византии существовало несколько разрядов судей: провинциальные (фемные), судьи войска, столичные, среди которых было также несколько разрядов — дворцовые, судьи при Ипподроме и т. д. (Об организации судебного дела в империя см. Bréhier. Les institutions). В данном месте Кекавмен говорит о «фемном судье» (κριτής θεματικός)— обычной в XI в. фигуре в каждой крупной и мелкой феме (см.: Πείρα, LI, 19; LXVI, l, 26 squ.). Источники называют их нередко также πραίτωρ («претор» — см. «Тактику Льва» — PG, t. 107, col. 705 В). Будучи в это время вместе со стратигом фемы представителем высшей провинциальной администрации, фемный судья обладал широкими полномочиями. Он вершил суд над преступниками (исключая особо важные преступления — убийство, изнасилование, заговор, мятеж, ересь) и недоимщиками. В его обязанности входило наблюдение за расклад-

Советы и рассказы Кекавмена

кой и взысканием податей и выполнением повинностей в пользу государства (Io. Scyl. P. 409.78). Вначале подчиненный стратигу (см.: PG, 1. 107, col. 705 А — В), к концу X в. судья стал независим от него. Хотя стратиг все еще мог оказывать влияние на решения судьи, объем его полномочий с укреплением института фемных судей сокращался в пользу последних. См. о фемных судьях: Скабаланович. Византийское государство. С. 187-190; Литаврин. Болгария и Византия. С. 121-124; Он же. Византийское общество. С. 124-126, 190-192. Против лихоимства фемных судей была направлена специальная новелла Константина VII Багрянородного (Jus, III, P. 256 squ., 267 squ.). См. также примечание 6 к странице 134.5 и примечание 733.

56. Ср. изречение из «Ячел», приписываемое Максиму Исповеднику («да не будет рука твоя протянута, чтобы брать» — Семенов. Древняя русская Пчела. С. 207), но принадлежащее в действительности Сираху. См.: Сирах 4, 35: «Да не будет рука твоя распростертою к принятию и сжатою при отдании».

57. «что получаешь по форме» (οίς από τύπου έχεις). Кекавмен имеет, вероятно, в виду обычную плату, жалованье судьи либо судебные сборы, так называемые δικαστικά («судейские»), часть которых шла в пользу судьи (см.: Dölger. Byzanz und europäische Staatenwelt. S. 232). Ср. у Скилицы об установленных («по форме») субсидиях для церкви (Io. Scyl. P. 274.51-52) и у Продолжателя Скилицы о монахах Студийского монастыря, которым в особом случае было выдано вдвойне εκ τύπου διδόμενα — «даваемое по форме» (Cont. Scyl. P. 110.11).

58. Кекавмен желает сказать, что не следует выносить оправдательного приговора из соображений дружбы с обвиняемым, поэтому, чтобы не осудить по справедливости своего друга, лучше отказаться от своего долга.

59. Столичные судьи — πολιτικοί δικασταί, имевшие, как это следует из текста, право контроля за деятельностью фемных судей и разбиравшие апелляции на решения провинциального суда (ср. § 6 о доносах на местного начальника и прим. 70, 75).

60. Смысл этого выражения остался неясным ни первым издателям, ни другим исследователям. Бек перевел: und dein Herz wird mit Wohlgefallen bei ihnen verweilen — «и сердце твое будет расположено к ним» (Beck. Vademecum. S. 28). Я согласен с таким пониманием, но считаю эту фразу реминисценцией на изречение из Первого послания апостола Петра (4, 14): «Если злословят вас за имя Христово, то вы блаженны, ибо Дух славы, Дух Божий почивает на вас».

61. Фраза, поразительно близкая и по содержанию и отчасти по

Комментарий

форме к высказыванию Феофилакта Болгарского (младшего современника Кекавмена) в одном из его писем (см. об этом вступительную статью — С. 47-48).О произволе провинциального чиновничества см.: Литаврин. Налоговая политика. С. 101-109.63. Важное свидетельство того, что суд над самим фемным судьей осуществлялся в Константинополе столичными судьями (см. прим. 59). ,

62. См.: Быт. 18, 23: «неужели ты погубишь праведного с нечестивым?».

63. Аввакум — библейский пророк. См. Лее. 2, 3-4. Начало цитаты Кекавмен перефразировал.

64. Эпирия (έπηήρεια) — обычно, в узком смысле слова, — чрезвычайные, экстраординарные поборы и повинности в пользу государства и должностных лиц, местных и столичных (Dölger. Beiträge. S. 61). В этом смысле термин употреблен Кекавменом. Эпи-рии были весьма обременительны. Непредвиденность и неожиданность их выполнения в каждом конкретном случае, а также произвол при их раскладке между налогоплательщиками наносили серьезный ущерб крестьянству и горожанам. Согласно Кекавмену, раскладку эпирий в это время производил судья. Иногда, впрочем, термином «эпирия» обозначали государственный налог вообще. См. об эпирйях: Каждан, Экскуссия и экскуссаты; Литаврин. Византии-, ское общество. С. 37-39, 209-210; Хвостова. Особенности аграрно·· · правовых отношений.С. 236-238. .;

65. Согласно этой фразе, из центра сообщались для каждой фе-í мы лишь общие размеры эпирий; ее раскладка производилась на месте.

66. Следовательно, и казусы, связанные с правами высшей юри-í сдикции (убийство), были также в какой-то мере подведомственны фемному суду (может быть, когда обвиняемый был простолюди- · ном?).

67. Дион Римлянин Кассий (Dio Cassius) — историк и государственный деятель Позднеримской империи (род. ок. 155 г. в Вифи-нии, в г. Никея, умер там же — ок. 235 г.). Происходил из сенаторской знати, долго жил в Риме, был претором, консулом, наместником провинций Пергам, Африка, Далмация и Паннония. Написал «Римскую историю» ('Ρωμαϊκή ιστορία) от Энея до 229 г., главное внимание в которой уделено военным событиям. Но «Римская история» Кассия дошла во фрагментах. В сохранившихся книгах эта мысль не отыскивается, как и в извлечениях из Кассия у Иоанна Ксифилина (XI в.) и Иоанна Зонары (XII в.). Впрочем, Дж. Баклер считает возможным придать цитируемой фразе другой смысл: она полагает, что под αξιόπιστοι («достойные доверия») имеются в виду не судьи, а обвиненные. В таком случае фразу следует понимать

Советы и рассказы Кекавмена

так: даже почтенные люди оказывались в рабстве (буквально) благодаря искусным речам обвинителей и денежным взяткам, данным судьям. Если же предпочесть тот перевод, который избрал я, тогда, по мнению Баклер, это — общее место, встречающееся в письменных памятниках издревле (есть намек на него и в Библии — Исх. 23, 8: «Даров не принимай; ибо дары слепыми делают зрячих и превращают дело правых»; Сирах 20, 29: «Угощения и подарки ослепляют глаза мудрых») и, по-видимому, заимствованное Кекавменом из не дошедшего до нас текста «Истории» Кассия. Наконец, Баклер допускает, что эта фраза является не цитатой из Диона, а сентенцией самого Кекавмена, навеянной рассказом Кассия о Птолемее. Птолемей, узнав, что жители управляемой им Александрии хотели пожаловаться на него в Рим, перебил часть жалобщиков, а остальных «убедил» речами и террором оставить свои намерения (Buckler. Writings Familiar. P. 138). Последняя догадка Баклер не представляется мне убедительной.

68. Нотарий (νοτάριος — от. лат. notarius) — мелкий чиновник, письмоводитель, секретарь, писец, находящийся на государственной или частной службе. Здесь под нотариями и «прочими прислужниками» подразумевается, несомненно, персонал фемного судьи, его непосредственные подчиненные и помощники (см. о нота-риях: Dölger. Beiträge. S. 128). Иногда нотарий получал за свой труд мизерную плату. В одной из византийских легенд нотарий предстает нищим (Galtier. Byzantina. P. 524). Нотариев и других мелких должностных лиц, согласно Пселлу, присылали из столицы или судья подбирал их на месте сам (Psellos, SM, II. Р. 177. 23, 178. 15-16, 297. 21-23, 301. 22-302. 17). О найме мелких чиновных лиц провинциальным сановником пишет и Феофилакт Болгарский (PG, t. 126, col. 477 C-D).

69. έξυπερετουντες, ύπερετοΰντες или ύπερέται —«прислужники», «слуги» (ср. с. 190.10, 216.29) — термины, которыми в XI в. обозначали нередко наемных или зависимых челядинцев феодала, а также мелких должностных лиц, находящихся в подчинении у более высоких чиновников. Здесь этот термин употреблен в последнем значении (см.: Литаврин. Был ли Кекавмен феодалом? С. 229,232-233

и ел.).

70. Бек переводит: Tatst du kein Unrecht und hätten deine Leute keine berechtigten Klagen gegen dich, dann brauchtest du sie nicht zu fürchten — «Если ты не совершаешь несправедливости и твои люди не подают на тебя обоснованных жалоб, тогда и тебе нет нужды опасаться их» (Веск. Vademecum. S. 30). Но, во-первых, в тексте нет слова, соответствующего немецкому berechtigten («обоснованные»). Во-вторых, мы полагаем, что отрицание μη относится лишь к

Комментарий

глаголу ης и не относится к стоящему в другой форме глаголу εϊχον. В-третьих, перевод Бека ослабляет связь между этой и заключительной фразами. Я понимаю смысл этого отрывка так: «Если ты справедлив, то, хотя бы твои люди и писали на тебя жалобы, тебе нечего опасаться их, так как справедливый повсюду найдет защиту». Ср. вошедшее в «У7ч&та» приписываемое Аристотелю изречение: «Безопасно любое место живущему по справедливости» (Семенов. Древняя русская Пчела. С. 52).

71. Люди — άνθρωποι. Этот термин употребляется также для обозначения подчиненных (нередко зависимых) людей частного человека или мелких служащих при крупном чиновнике, как в данном месте. Иногда этот термин включает родственников и лиц, находящихся в своего рода вассальных отношениях с господином (Литаврин, Был ли Кекавмен феодалом? С. 229-232 и ел.; Арутюнова. К вопросу об άνθρωποι. С. 67-69).

72. «такие же люди, как и ты». Эту идею о равенстве людей как разумных существ Кекавмен настойчиво проводит через все свое сочинение. Христианский принцип равенства людей перед Богом (ср.: Мф. 23, 6: «ибо один у Вас отец, который на небесах») отстаивал и Симеон Новый Богослов (Syméon Théol. Chapitres, eh. III, 1-2; Idem. Catéchèses, § 28. 122-124).

73. κεφαλή (букв, «голова») — термин, не имевший технического значения. Обычно обозначал правителя административного округа (стратига, катепана, дуку) или даже иноплеменного топарха. Согласно данному месту, этот термин мог прилагаться и к фемному судье, что лишний раз свидетельствует о высоком значении этого поста: все жители фемы должны были признавать его своим начальником — главой.

74. Имеется в виду Бог. Бек переводит также (Beck. Vademecum. S. 31). Выражение заимствовано из св. Писания (см.: Ее. 7, 10; Откр. 2, 23 и др.).

75. См. прим. 59. В обязанности столичных судей входила, по-видимому, и проверка документации фемных судов, в которой были отражены и решения провинциального судьи. Атталиат сообщает о Константине IX Мономахе (1042-1055): «Он возобновил секрет частного права (σέκρετον δικών ίδιοτικών), назвав его главу επί των κρίσεων. В этот секрет судьи провинций представляли письменные отчеты о сделанном и складывали в нем копии протоколов по причине подозрения в искажении» (Attal. P. 21.23-22.3). По заключению Арвейлер, все-таки остается неясным характер связи этого секрета с фемными судьями (Glykatzi-Ahrweiler. Recherches. P. 44,70). Во всяком случае, можно говорить об усилении контроля со стороны правительства над деятельностью провинциальных судей. Ти-

Советы и рассказы Кекавмена

тул επί των κρίσεων соответствовал более раннему νομοφύλαξ («хранитель законов») (см.: Guilland. Le Maître de Requêtes. P. 104).

76. В рукописи значительная лакуна — оставлено пустым место примерно на 4 строки.

77. Бек, ссылаясь на лакуну, выбрасывает из своего перевода всю пострадавшую фразу (Веск. Vademecum. S. 31).

78. Иисус, сын Сираха (Бен-Сирах) — еврейский писатель III или II в. до н. э. Жил в Иерусалиме. До нас дошла лишь часть его сочинений. «Книга премудрости» этого автора не была включена в древнееврейскую Библию и вошла лишь в греческую Библию Ветхого завета. См.: Сирах 11, 2-3.

79. Ср.: Сирах 4, 33: «Не будь скор языком твоим и ленив и нерадив в делах твоих».

80. «будет опозорен» (άχρειωθη). Принимаю перевод P.M. Бар-тикяна (Бартикян. Некоторые замечания. С. 84). Ср. прим. 45.

81. «грамматик или философ». Кекавмен имеет в виду не просто грамотного человека, а представителя высшей византийской «интеллигенции» — светское лицо, занимающееся литературой и наукой. Как отмечает Бек (Beck. Vademecum. С. 154, Anm. 17), понятия «грамматик» и «философ» были в то время близкими. О значении слова «философ» см.: Dölger. Byzanz und europäische Staatenwelt. S. 197-208. Ср. «философ» = «монах» (Psellos, I. P. 73).

82. Ср.: Сирах 41, 18: «Лучше человек, скрывающий свою глупость, нежели человек, скрывающий свою мудрость».

83. οικονομικός — «относящийся к дому»,к его содержанию и управлению его хозяйством. Поскольку этот термин часто означает понятие, противоположное содержанию термина πολιτικός («общественный», «гражданский»), и поскольку последний термин стоит тут же рядом, я думаю, что Кекавмен требует от грамотея и философа, чтобы они были на высоте как в личных делах, так и в общественных. Отсюда мой перевод. Бек оставляет эти два термина без перевода (ökonomisch, politisch — Beck. Vademecum. S. 32). Он чрезвычайно осторожен в определении содержания слова πολιτικός, полагая, что этот многозначный термин имеет здесь ограниченный смысл. Но какой? Бек не дает на этот вопрос ответа, уклончиво говоря об обычном значении этого слова — «относящийся к делам города или государственным делам» — и отмечая оттенок «популярный» и «публичный» (Веск Vademecum. S. 155, Anm. 18). К. Аман-дос (Amantos. Γλωσσικά. Πολιτικός. Σ. 22-24) думает, что у Кекавмена πολιτικός означает «умеющий управлять городом» либо — «грамотный», «воспитанный», «городской» (в противоположность «деревенскому»). Амандос отмечает и его древнее уничижительное значение — «публичный» как «общедоступный» (о проститутках).

Комментарий

На это указывает и Ф. Hay (Nau. Notes sur les mots πολιτικός, p. 198-199). У Константина Багрянородного термин «политик» встречается в значении, равнозначном понятию «константинопо-лец», «житель столицы» (Dagron avec la collabor. des collègues. L'organisation et le déroulement des courses. P. 99.57-58).

Но Кекавмен явно намекает на отрицательный оттенок, который придавался в его время этому слову. (Яснее это видно в другом месте труда Кекавмена — см. с. 292.10). Возможно, впрочем, и то, что Кекавмен придает слову οικονομικός значение «распорядительный». Атталиат, например, пишет, что перед вступлением узурпатора Исаака I Комнина в столицу патриарх Кирулларий созвал в св. Софию представителей знати — «кого добровольно.кого против воли принудив» — τυχόν οικονομικώς («по приказу?») (Attal. P. 58. 12-14). Г. Турн отмечает, что иной раз нелегко провести четкую границу между οικονομικός и πολιτικός. Иногда это не столько качественное различие, сколько разница в степени качества (οικονομικός печется о доме, a πολιτικός — о всем государстве) (Thurn. Oikonomia. P. 20-21). Атталиат иногда имеет в виду под πολιτικοί сборщиков налогов (Attal. P. 50. 15-23).

84. μίμος — мим, актер (в то время обычно бродячий) комедийного и сатирического жанров, пародия и гротеск в представлениях этого актера занимали главное место. Отношение к миму официальной церкви и людей набожных было резко отрицательным (см. Io. Scyl. P. 248.8). Красочно, но с омерзением описал представления скоморохов и фокусников писатель конца XII — начала XIII в. Никита Хониат (Nic. Chon. P. 508.83-589.17). Может быть, Кекавмен употребил слово «мим» не в прямом значении, имея в виду конкретное историческое лицо — Романа Воилу, шута Константина IX Мономаха, который удостоился высоких почестей и стал своевольничать во дворце. Скилица пишет, что Воила, будучи скор на язык, казался поэтому αστείος και ευτράπελος — «забавным и остроумным» (Io. Scyl. P. 473.66-67). Не на эти ли качества мима намекает Кекавмен, сближая этот термин с понятиями πολιτικός, φιλόσοφος и γραμματικός, Впрочем, сам философ Михаил Пселл оценивает приверженность к мимам как недостойную (Psellos, MB. V. С. 203: то μη κατά συγκλητικούς ζην, αλλ' άσπάζεσθαι μίμοις— «жить не так, как подобает синклитикам, а быть приверженцем мимов»). Обрушивается на мимов, упоминая их рядом с блудницами, и Симеон Новый Богослов (Syméon Théol. Catéchèses, § 8. 82-89). Г. Цанкова-Петкова полагает, что мимы сами сочиняли свои фарсы, имея в виду упоминаемый Кекавменом в другом месте глагол φαρσογραφεΐν (см. с. 236.24-125) в перечне постыдных занятий. На этом основании иногда полагают, что Кекавмен зачис-

Советы и рассказы Кекавмена

ляет мимов в сословие ремесленников (Цанкова-Петкова. Югоза-падните български земи. С. 612), что трудно доказуемо (см. прим. 536. Ср. Дуйчев // BZ, 50. S. 251).

85. Скоморох (παιγνιώτης) — также обычно бродячий артист и музыкант, фокусник и атлет, репертуар которого был богат и разнообразен. Общительными, подобно «миму» и «скомороху», могли показаться Кекавмену такие из ученых людей («грамотеев» и «философов»), возможно, даже придворных, которые занимаются легкими (на взгляд Кекавмена — развлекательными) жанрами литературы и искусства. Такой ригорист, как наш автор, скоморошеством мог счесть, например, и увлечение античной поэзией и философией, характерное в кругах высоко образованного византийского общества ΧΙ-ΧΙΙ вв. (ср. с. 288.19, где Кекавмен резко говорит о «праздных баснях»).

86. Заголовок «Стратегикон», стоящий в прологе к сочинению Кекавмена и в оглавлении списка параграфов, я сохраняю в качестве заглавия только к §§ 9-34 (§§ 24-87 рукописи), содержание которых, как и содержание многих других византийских стратегико-нов, посвящено военному делу. Так же поступает и Бек («Das eigentliche Strategikon». — Beck. Vademecum. P. 32). Считает это верным и П. Лемерль (Lemerle. Prolégomènes. P. 9).

Слово στρατηγικόν образовано от слова στρατηγός — «военачальник» и означает наставление в искусстве ведения войны. Однако даже этот раздел сочинения Кекавмена нельзя в полной мере приравнять к тому виду сочинений, которые были известны с античности до XI в. и назывались стратегиконами. Хотя Кекавмен и говорит о военных делах, но делает он это не в форме трактата о тактике и стратегии, а в виде полужитейских рассуждений на военную тему в кругу близких людей. Название «Стратегикон» может быть употреблено здесь весьма условно.

87. στρατηγός — собственно «военачальник, полководец», а также «наместник фемы». См. прим. 54 и 90.

88. «который возглавляет» (έξάρχοντα). В неспециальном значении этот термин обычно равноценен термину αρχών («архонт») — «предводитель». О специальном значении термина «экзарх» как о титуле светских и духовных лиц см.: Куев. Към въпроса за титлата «екзарх».

89. Армию, лагерь, войско (φωσσάτον от лат. fossa — «ров»). О значении и форме этого слова см.: Const. Porph., De cerim., P. 495. См. также: Lammert. Suda. P. 23-35.

90. «стратига, который возглавляет армию и командует ею» — важная оговорка. К середине XI в. термин «стратиг» стал многозначным: он все чаще обозначал не военачальников — наместников

Комментарий

фем, но правителей мелких областей, на которые делились фемы, а также комендантов отдельных городов и крепостей (см.: Guilland. Les termes désignant le commendant en chef des armées. P. 43). Стра-тиги-правители мелких областей не имели сколько-нибудь значительных военных сил и нередко выполняли преимущественно гражданские функции (суд, сбор налогов, их раскладка и т.п.) (см.: Glykatzi-Ahrweiler. Recherches. P. 36-52; Литаврин. Болгария и Византия. С. 267-270, 281, 283, 294-304). Кекавмен хочет сказать, что он имеет в виду не такого стратига, а стратига-полководца. Следовательно, сохранялись еще и они, чего не допускает Э. Гликаци-Ар-вейлер (см. прим. 54).

91. Водрузить трофей — στήσαι (или έγείρειν) τρόπαιον - выражение, встречающееся еще у античных авторов и равнозначное понятию «восторжествовать над врагом». Оно особенно характерно для стратегиконов (в том числе и в X в. — см. «Тактику Льва», PG, t. 107, col. 1065 В), откуда его, видимо, и заимствовал Кекавмен. См. об этом выражении: Pargoire. рец. на кн.: «Incerti scriptoris Byzantini saecułi X». P. 503.

92. «Иноплеменный народ» (το έθνος). Считаю ошибочным перевод этого слова Беком die Ungläubigen — «неверные» (Beck. Vade-mecum. S. 32 f.), так как в то время этим термином византийцы обозначали не только нехристианские (языческие и мусульманские) племена, но и болгар, сербов, армян, грузин, италийцев, которые уже давно приняли христианство, но были «варварского рода» (βαρβαρικού γένους) (Zachariä von Lingenthal. Geschichte. S. 114, Anm. 352).

93. πολέμια — субстантивированное прилагательное «вражеская» (предполагается γη — «земля» или χώρα — «страна») (Ср.: Attal,. Р. 108.12 и «Тактику Льва» - PG, t. 107, col. 773 Asqu.).

94. χονσάριος или τραπεζίτης — «разведчик», «шпион». О значении и этимологии этих терминов спорили немало (Grégoire, Orgels. Qu'est ce qu'un Hussard? P. 444-451; Венедиков. Българския произход на хусарската конница; Goossens. Trois notes. P. 688-689; Grégoire. Origine et etymologie de la Hanse. P. 13-28; Цанкова-Петкова, Югозападните български земи. С. 597, бел. 3; Moravcsik. A magyar szókincs görög. P. 273; Дуйчев. Няколко бележки към Кекавмен. С. 61-63). Теперь можно считать установленным, что это слово проникло в греческий из славянского (от ХЖ.СА) и было, в свою очередь, заимствованием от готского hansa, означавшего «воровство», «бандитизм», «вооруженная шайка». В трактате X в. De cas-trametatione, в главе περί δουκατόρων και κατασκόπων («О проводниках и разведчиках») сказано: χωσάριοι... παρά τω της ανατολής λαφ καλούμενοι τραπεζϊται —«хосарии... называемые у народа востока тра-

Советы и рассказы Кекавмена

пезитами» (Traité de tactique. P. 110. 16). Дж. Баклер, сравнившая наш «Стратегикон» с «Тактикой Льва», отметила, что и в «Тактике» разведке придается не меньшее значение (см.: PG, 1.107, col. 704 D, 844 А, 940 В squ.; Buckler. Writings Familiar. P. 141). Это верно и для других стратегиконов конца X в. (Кулаковский, Новоизданный византийский трактат. С. 659). Согласно изысканиям Р. Бартикяна, оба термина имеют восточное происхождение (χωσάριος — армян., а τραπεζίτης — персид.) (См. Бартикян. О двух. С. 67-77. Ср. Dagron. (avec la collobor. des collègues). L'organisation et le déroulement des

courses. P. 254.

95. Синодики (συνοδικοί) — по-видимому, от слова συνοδία — «охрана», «конвой». Как видно из дальнейшего, «синодики» — вид хонсариев (разведчиков), занимавшихся захватом и конвоированием пленных (Grégoire. Origine et etymologie de la Hanse. P. 23).

96. О выражении «взять языка» как об идиоме, присущей не столько восточным, сколько славянским языкам, см.: Moravcsik. Zur Geschichte des Ausdruckes взять языка. S. 34-37. Ср. Plezia. Byzantinoturcicum. Κρατήσαι γλώτταν. Ρ. 402. Дополнения см.: Dujéev, рец. на кн.: Gy. Moravcsik. Byzantinoturcica, II. S. 130.

97. О необходимости для командующего знать своих людей говорится и в «Тактике Льва» (PG, t 107, col. 997 А, 1048 D).

98. О роли разведчиков в установлении местоположения врага и в определении его сил совет Кекавмена почти буквально совпадает с тем, что сказано в трактате De castrametatione (Traitéde tactique. P. 116.13-117.25).

99. Курсаторы (κουρσάτορες или κούρσωρες от лат. curso — бежать). — Бек перевел: Kundschafter — «разведчик» (Beck. Vade-mecum. S. 33), предполагая, что автор снова говорит о «соглядатаях» и «хонсариях» — только называет их здесь по-новому. Это маловероятно, так как курсаторы составляли особый разряд войска. В «Тактике Льва» об этом термине сказано, что он является синонимом слова προκλάστης, которое в X в. стало более предпочтительным. Προκλάστης же — стрелок, выходящий навстречу врагу, сражающийся впереди войска, защищающий войско (PG, t. 107, col. 704 В, 813 А, 816 D; Reichenkron. Zur römischen Kommandosprache. S. 27, Anni. 26). Согласно «Стратегике императора Никифора», «прокурсаторы» представляли собой отряды в 300 или даже 500 легких конных воинов, которые высылались стратигом для засад, неожиданных налетов и набегов на противника («Стратегика императора Никифора». С. 6.4-13). Из 500 прокурсаторов рекомендовалось иметь 110-120 лучников, а остальных — копьеносцев (там же. С. 12.30-13.1). Однако в «Тактике Льва» прокурсаторы (завязывающие сражения) отличаются от курсаторов, которые отправ-

Комментарий

ляются за добычей и разоряют землю врага (PG, t. 107, col.l 101 С). По сообщению Яхъи, особый отряд для набегов на область Халепа в конце X в. отделил от своего войска византийский полководец Михаил Вурца (Розен. Император Василий Болгаробойца. С. 30-31). Следовательно, термин κουρσάτορες Кекавмен употребляет в точном соответствии со словом κουρσός — «набег», которое встречается у Кекавмена ниже (С. 184.20). Курсаторы вместе с про-курсаторами должны были также ослаблять врага до основного сражения, а в бою прикрывать катафрактов (тяжелую конницу) с флангов («Стратегика императора Никифора». С. 37-38; Sylloge tacticorum. P. 62-64; Traité de tactique. P. 110. 15-16). Курсаторы также преследовали отступающего неприятеля вплоть до его лагеря (PG, t 107, col. 829 В).

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.