Крейсеры и крейсера, джемперы и джемпера, инспекторы и инспектора, инструкторы и инструктора, плинтусы и плинтуса, поясы и пояса, прожекторы и прожетора, свитеры и свитера, секторы и сектора, слесари и слесаря, тракторы и трактора, штемпели и штемпеля, штормы и шторма, якори и якоря.
Приложение 3
Глоссарий
Аллюзия – в языке художественной литературы, публицистическом стиле намек на реальный политический, исторический или литературный факт, который считается общеизвестным.
Алогизм – ход мысли, игнорирующий законы и правила логики, нарушающий согласие мышления с действительностью. Может использоваться намеренно – как риторический или художественный прием.
Антитеза – используется дляусиления выразительности речи резко противопоставляются понятия, явления, предметы.
Аргументы – это основания или предпосылки, из которых по правилам логики вытекает тезис.
Акцентология – р аздел языкознания, изучающий вопросы ударения (природу, типы, функции).
Анафора (единоначатие) – (от греч. anaphora – вынесение вверх) – распространенная стилистическая фигура, состоящая в повторении начальных частей двух и более относительно самостоятельных отрезков речи (слов, полустиший, строк, строф, фраз и т.д.).
Антитеза – стилистическая фигура, строящаяся на противопоставлении понятий (предметов, явлений, признаков). Лексической основой является антонимия.
Антонимы (от греч. anti – против + onyma – имя) – слова, имеющие противоположные значения. Основой антонимии является наличие в значении слова качественного признака, который может возрастать или убывать и доходить до противоположного. Поэтому особенно много антонимов среди имен прилагательных (хороший – плохой).
Апелляция – обращение за поддержкой к общественному мнению; в праве ряда стран обжалование судебных приговоров и решений, не вступивших в законную силу.
Априори – логико-философское понятие, которое означает умозаключение, вывод, не основывающийся на реальном опыте, а также изначально присущее человеку знание.
Арго – условный язык, применяемый какой-нибудь обособленной социальной или профессиональной группой.
Архаизм – слово, называющее существующие реалии, но вытесненное из активного словаря синонимичными единицами.
Аттракция – привлекательность, влечение одного человека к другому, сопровождающееся положительными эмоциями.
Богатство речи – это свойство речи, возникающее при условии свободного использования говорящим разнообразных языковых средств, позволяющих оптимально передать мысль.
Варваризмы – иностранные слова или выражения, употребляемые в речи с сохранением особенностей формы и произношения, обозначающие понятия, которые уже имеют наименования в русском языке.
Вербальный – устный, словесный.
Визуальный – воспринимаемый глазами.
Вульгаризмы – языковые средства, относящиеся к сниженному пласту лексической системы (это могут быть слова и выражения, принадлежащие к просторечию, жаргону, обсценной лексике), используемые для неприличного, грубого обозначения предметов или явлений.
Выразительность – это такое свойство речи, благодаря которому оказывается воздействие не только на логическую, но также и на эмоциональную сферу адресата. Данное коммуникативное качество речи может быть описано на базе соотношения «речь – эмоции». Выразительная речь действует на чувства сильнее, чем речь «механическая», однотонная.
Гипербола – (от греч. hyperbole – преувеличение) – образное выражение, содержащее чрезмерное преувеличение тех или иных свойств изображаемого предмета или явления. Благодаря гиперболе автор усиливает нужное впечатление.
Градация – (от лат. gradatio – постепенность) – стилистическая фигура, при которой слова группируются в порядке нарастания или ослабления их эмоционально-смысловой значимости.
Гротеск – троп, изображение чего-нибудь в фантастическом, уродливо-комическом виде, основанное на резком контрасте, преувеличении.
Дедукция – рассуждение от общего к частному.
Декодировать – раскрыть, отменить систему условных команд.
Дилемма – затруднительный выбор между двумя противоположностями.
«Довод к человеку» – полемический прием, суть которого заключается в том, что вместо обоснования истинности или ложности рассматриваемого тезиса начинают оценивать достоинства и недостатки человека, его выдвинувшего.
Жаргон – речь относительно открытой социальной группы, отличающаяся от литературного языка особым составом слов и выражений, носящих вульгарный, грубый характер.
Закон достаточного основания – один из четырех законов логики, согласно которому в сякая истинная мысль должна быть достаточно обоснованной.
Закон исключённого третьего – один из четырех законов логики, согласно которому и з двух противоречащих друг другу суждений одно истинно, другое – ложно, а третьего не дано.
Закон противоречия – один из четырех законов логики, согласно которому не могут быть одновременно истинными два высказывания, одно из которых что-либо утверждает о предмете, а другое отрицает то же самое в то же самое время.
Закон тождества – один из четырех законов логики, согласно которому п редмет мысли в пределах одного рассуждения должен оставаться неизменным. Идиома – предложение или сочетание слов, которое характеризуется слитным значением, эквивалентным слову, и не может быть разложено на значения слов, в него входящих.
Инверсия – (от лат. inversio – перестановка) – расположение членов предложения в особом порядке, нарушающем обычный – прямой – порядок, с целью усиления выразительности речи.
Инициативные письма – деловые письма, требующие ответа.
Индукция – логический вывод, умозаключение в процессе мышления от частного к общему.
Интонация – ритмико-мелодическая сторона речи (повышение, понижение тона); манера произношения, выражающая чувства.
Ирония – тонкая насмешка, выраженная в скрытой форме.
Иррациональный – Недоступный пониманию, разуму.
Ирония – одна из форм комического, употребление слова (или целого высказывания) в прямо противоположном буквальному смыслу значении, одобрение в значении порицания.
Историзм – слово, вышедшее из употребления в связи с тем, что исчезло обозначаемое им понятие.
Каламбур – игра слов, намеренное соединение в одном контексте двух значений одного и того же слова или использование сходства в звучании разных слов с целью создания комического эффекта.
Канцеляризмы – слова и выражения, характерные для официально-делового стиля, но употреблённые в другом стилевом окружении и не несущие специальной стилевой нагрузки.
Клише – шаблонная фраза, речевой штамп, свойственный, как правило, письменной речи.
Книжная лексика – слова, характерные для письменного изложения, не свойственные живой устной речи.
Коммуникативная (речевая) компетенция – умение строить и воспринимать устные и письменные тексты разных жанров в разных ситуациях общения.
Коммуникативная функция языка – функция передачи информации, определенного содержания.
Коннотация – дополнительное значение слова, которое содержит информацию о субъекте речи и воспринимается неосознанно.
Крылатые слова – яркие, запоминающиеся слова, меткие определения, образные выражения, вошедшие в речь из литературных источников и исторических документов.
Клишированные выражения – стандартные, часто воспроизводимые в текстах деловых писем фразы и выражения, закрепленные за определенным жанром и композиционным фрагментом текста и являющиеся знаком стандартной ситуации.
Клише – эффективные устойчивые обороты , используемые в качестве легко воспроизводимых в определённых условиях и контекстах стандарта. Они являются конструктивными единицами речи. Несмотря на своё частое употребление, клише сохранили свою семантику.
Ключевая фраза – стандартное выражение, включающееся в речевое действие и представляющее собой важнейший информационный сегмент текста документа.
Ключевые слова – слова, каждое из которых необходимо, а всех вместе достаточно для отражения содержания документа.
Коммуникативная цель – цель, побуждающая адресанта вступить в речевой контакт. В деловом общении различаются срочные и перспективные цели. Срочные, или оперативные, цели могут быть достигнуты в данном коммуникативном акте. Перспективные цели достигаются в процессе устного и письменного диалога.
Коммуникативная (речевая) компетенция – умение строить и воспринимать устные и письменные тексты разных жанров в разных ситуациях общения.
Коммуникативная функция языка – функция передачи информации, определенного содержания.
Коммуникативные качества речи – это свойства речи, обеспечивающие эффективность коммуникации и характеризующие уровень речевой культуры говорящего.
Коннотация – дополнительное значение слова, которое содержит информацию о субъекте речи и воспринимается неосознанно.
Контаминация – возникновение нового слова или выражения в результате смешения частей двух слов или выражений, а также слово или выражение, возникшее таким образом.
Контекст – речевое окружение, целостный конгломерат, состоящий из языковых средств, объединённых общим коммуникативным заданием, а следовательно, предполагающий единство плана содержания и плана выражения.
Контраст – композиционно-стилистический прием, заключающийся в противопоставлении содержательно-логических или стилистических планов изложения. Чаще используется в публицистическом стиле и языке художественной литературы.
Корреспондент – учреждение или отдельное лицо, с которым ведется переписка.
Лексическая сочетаемость – способность слов соединяться друг с другом.
Лексическое значение слова – с одержание слова, т.е. устанавливаемая нашим мышлением соотнесенность между звуковым комплексом и предметом или явлением действительности, которые обозначены этим комплексом звуков. Носителем лексического значения является основа слова.
Лингвистическая (языковая) компетенция – знание и соблюдение правил и норм, регулирующих речевую деятельность говорящих.
Литота – (от греч. litotes – простота, малость, умеренность) – троп, противоположный гиперболе; образное выражение, в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы, значения изображаемого предмета пли явления.
Личностно-психологическая уместность – это уместность использования речевых средств отдельным человеком в соответствии с его чутким, доброжелательным и уважительным отношением к людям.
Лишние слова (слова – сорняки , слова-паразиты: как бы, на самом деле, значит, достаточно, в принципе, типа, короче, так сказать, такой) – языковые средства, не несущие информативной нагрузки.
Логичность речи – это коммуникативное качество хорошей речи, возникающее в результате умения говорящего последовательно, непротиворечиво и аргументированно оформлять выражаемое содержание.
Майевтика – один из приемов сократовского метода установления истины. Суть приема состоит в том, что Сократ помогал «рождению мысли»: с помощью искусно поставленных вопросов и полученных ответов приводил собеседника к истинному знанию.
Макаронический – связанный с обилием неоправданных иноязычных заимствований.
Металогическая речь (meta – через, logos – слово) – речь, оснащённая средствами создания выразительности.
Метафора (греч. metaphora – перенос) – слово или выражение, которое употребляется в переносном смысле для обозначения какого-либо предмета или явления на основе сходства его в каком-нибудь отношении с другим предметом или явлением.
Метаязыковая функция языка – функция описания языка при помощи самого языка.
Метонимия (от греч. metonomadzo – переименовывать) – слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе смежности между сопоставляемыми понятиями.
Многозначность (полисемия) – наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собой значений, обычно возникающих в результате развития первоначального значения этого слова.
Нейтральная (межстилевая) лексика – общеупотребительная лексика, не связанная с определенными функциональными стилями и не имеющая экспрессивной окраски.
Неологизм – слово или оборот речи, созданный для обозначения нового предмета или выражения нового понятия.
Номинация – наименование предмета или явления посредством использования языковых средств.
Норма – относительно устойчивые, регулярно воспроизводимые в речи носителей языка способы выражения, отражающие закономерности языковой системы и предпочитаемые образованной частью общества.
Окказиональный (от лат. occasionalis – случайный) – не соответствующий общепринятому употреблению, носящий индивидуальный характер, обусловленный специфическим контекстом.
Оксюморон – (от греч. oxymoron – букв. остроумно-глупое) – соединение несоединимых по смыслу слов, образно раскрывающих противоречивую сущность изображаемого, напр. живой труп, горячий снег.
Олицетворение, или прозопопея (греч. prosopopoia, от prosopon – лицо и poieo – делаю) – такое изображение неодушевленных или абстрактных предметов, при котором они наделяются свойствами живых существ: даром речи, способностью мыслить и чувствовать.
Ортология – раздел культуры речи, занимающийся изучением нормативности.
Орфоэпия (от г реч. orthos – прямой, правильный + epos – речь) – 1. Раздел языкознания, занимающийся изучением нормативного литературного произношения. 2. Совокупность правил, устанавливающих единообразное произношение, соответствующее принятым в данном языке произносительным нормам.
Парадокс – высказывание, содержащее мысль, которая одновременно является и истинной, и ложной. Парадоксальным словосочетанием является оксюморон.
Пародия – комическое подражание, основанное на использовании композиционно-языковых и стилистических особенностей оригинального текста.
Параллелизм – (от греч. parallelos – идущий рядом) – однородное синтаксическое построение двух (и более) предложений (или частей их).
Паронимы (от греч. рага – возле, onyma, onoma – имя) – однокоренные слова, близкие по звучанию, но разные по значению или частично совпадающие в своем значении, напр. роматный – ароматический – ароматичный; банковский – банковый; встать – стать.
Парцелляция – фигура размещения, состоящая в расчленении исходной целостной структуры (высказывания) на два интонационно обособленных отрезка – базовую структуру и парцеллят (их может быть несколько). Расчленение сопровождается прерывистым ритмом (избыточной паузой) и интонацией пояснения, реализуемой в парцелляте; на письме этому соответствует знак точки. Парцелляты располагаются только постпозитивно.
Перифраза – оборот, состоящий в замене названия лица, предмета или явления описанием их существенных признаков или указанием на их характерные черты.
План выражения – внешняя сторона языкового знака (означающее в противоположность означаемому). Ср.: план содержания.
План содержания – внутренние элементы языкового знака (означаемое в противоположность означающему). Ср.: план выражения.
Плеоназм – многословие; употребление в речи близких по смыслу и потому излишних слов: «Лично я», «поступательное движение вперед». Могут служить задачам стилистической выразительности, например в разговорной речи: «Видел собственными глазами». Секретная тайна; первая премьера.
Подтекст – внутренний, скрытый, добавочный, отличный от прямого значения высказывания смысл, который восстанавливается на основе контекста с учетом ситуации.
Познавательная (когнитивная) функция языка – функция обобщения передаваемой информации, формирования понятий, механизмов памяти, хранения и передачи общественно-исторического опыта.
Пуризм (от лат. purus – чистый) – стремление к сохранению языка в неприкосновенном виде, борьба против всяких новшеств (неологизмов, иноязычных заимствований), ограждение литературного языка от проникновения в него ненормированных лексических и грамматических элементов, что нередко является естественным для развития языка.
Прения – обсуждение, публичный спор по каким-либо вопросам.
Регулятивная функция языка – функция воздействия на получателя сообщения: побуждение его к действию, к ответу на вопрос, принять определенную точку зрения, стремление изменить его намерения.
Резюме – 1) краткое изложение сути написанного, сказанного или прочитанного; краткий вывод, заключительный итог речи, доклада и т.п.; 2) самопредставление, включающее анкетные данные.
Рема – коммуникативный центр предложения, новая, неизвестная ранее информация.
Референт (от лат. referens, referectis – сообщающий) – предмет мысли, отражающий предмет или явление объективной действительности и образующий то понятийное содержание, с которым соотносится данная языковая единица.
Речевая деятельность – сознательная, психологически организованная деятельность по выбору и экспликации языкового варианта, наиболее подходящего для реализации замысла говорящего.
Речевой акт – минимальная единица языковой коммуникации, представляющая собой единство акта производства высказывания и его передачи в устной или письменной форме и, с другой стороны, акта восприятия и понимания этого высказывания.
Речевое действие – содержание ключевого глагола, с помощью которого реализуется основная коммуникативная цель адресанта (просьба, требование, извещение, приглашение и т.п.).
Речевые стереотипы – отобранные языковым коллективом функционально-стилистические средства (устойчивые словосочетания), являющиеся по тем или иным причинам «удобными» или даже обязательными для осуществления некоторых коммуникативных задач.
Риторический вопрос – (от греч. rhetor – оратор) – такое построение речи, при котором утверждение подаётся в форме вопроса. Риторический вопрос не предполагает ответа, он лишь усиливает эмоциональность высказывания, его выразительность, привлекает внимание читателя или слушателя к предмету речи.
Риторическое обращение – стилистическая фигура, состоящая в подчёркнутом обращении к кому-либо или чему-либо не столько для называния адресата речи, сколько для того, чтобы выразить отношение к тому или иному лицу либо предмету, дать его характеристику, усилить выразительность речи.
Сарказм – язвительная насмешка, злая ирония.
«Сведение к абсурду» – полемический прием, суть которого состоит в том, чтобы показать ложность тезиса, так как следствия, вытекающее из него, противоречат действительности.
Сентенция – изречение нравоучительного характера.
Симплока (от греч. symploke – сплетение) – одновременный повтор начальных и конечных слов в смежных стихах или ритмических частях (т.е. сочетание анафоры и эпифоры).
Синекдоха – разновидность метонимии. Словесный прием, посредством которого целое выявляется через свою часть.
Система языка – те связи и отношения, в которых находятся между собой структурные элементы языка.
Скрепы – специальные слова и выражения, маркирующие переход от одной мысли к другой.
Сленг – слова и выражения, употребляемые людьми определенных возрастных групп, профессий, социальных прослоек; особая манера говорить.
Слоган – рекламный девиз. Краткая выразительная формула, концентрирующая в себе суть коммерческого предложения или политической кампании, характеризующаяся особой ритмической организацией текста, емкостью смысла, игрой слов.
Слушательская квалификация – умение декодировать, «расшифровывать» устные тексты разной сложности, извлекать из них явную и скрытую информацию, за языковыми средствами и тактическими приемами раскрывать замысел автора.
Софизм – логическая уловка, умышленно ошибочное рассуждение, которое выдается за истинное.
Социальные роли – коммуникативные роли, обусловленные социальным статусом и целями говорящих: партнер – партнер, поставщик – потребитель, руководитель – подчиненный.
Сравнение – образное словесное выражение, при котором одно явление или понятие проясняется путём сопоставления его с другим явлением. Сравнение может быть отнесено к первичным видам тропа, так как при перенесении значения с одного явления на другое сами эти явления не образуют нового понятия, а сохраняются как самостоятельные.
Стилизация – подражание стилю какого-либо автора, речевым особенностям, присущим определенной социальной среде, исторической эпохе, литературному направлению, тому или иному функциональному стилю.
Суггестия – внушение, воздействие на воображение, подсознание.
Тавтология (греч. tauto – то же самое; logos – слово) – неоправданная избыточность выражения, основанная на повторении в высказывании однокоренных слов.
Тезаурус – полный лексикон, свод данных, во всем объеме охватывающий термины, понятия какой-либо специальной сферы.
Тезис – мысль или положение, истинность которых требуется доказать.
Тема – при актуальном членении предложения та его часть, которая содержит что-то известное, знакомое и служит отправной точкой (основой) для передачи нового (ядра высказывания, или ремы).
Толерантность – терпимость, допущение.
Точность речи – это коммуникативное качество хорошей речи, предопределяющее соответствие способов выражения описываемой действительности и проявляющееся в умении выражать мысль с помощью такого подбора языковых средств, который бы максимально полно соответствовал выражаемому понятию.
Третировать – пренебрежительно обращаться с кем-либо, относиться с презрением, обращаться свысока.
Тропы – слова и словосочетания, используемые в переносном, иносказательном значении. При этом устанавливается некоторая смысловая связь между «буквальным», прямым, значением и ситуативным, отнесенным к данному случаю.
Узус – общепринятое употребление языковой единицы, массовое и регулярное.
Уместность речи – коммуникативное качество хорошей речи, определяющее такой выбор, такую организацию языковых средств, которые более всего подходят для ситуации высказывания, отвечают задачам и целям общения, содействуют установлению контакта между говорящим и слушающим. Уместность речи, определяющая эффективность общения, предполагает знание структуры и системы языка, а также учёт условий ситуации общения.
Умолчание – это оборот речи, который заключается в том, что автор сознательно не до конца выражает мысль, предоставляя адресату возможность самому догадаться о том, что не высказано.
Устаревшие слова – слова в современном русском языке, вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивном словаре. См. историзмы, архаизмы
Факсимиле – 1) воспроизведение техническими средствами точного изображения подписи (текста), сделанного от руки; 2) клише, печатка, позволяющая многократно воспроизводить подпись на документах.
Фатическая функция языка – функция установления и поддержания контакта между участниками речи.
Фигура – способ группировки слов, усиливающий эмоциональное воздействие текста.
Циркулярное письмо – письмо, направленное из одного источника в несколько адресов.
Чистота речи – коммуникативное качество хорошей речи, которое определяет отсутствие чуждых литературному языку элементов (прежде всего слов и словосочетаний), а также элементов языка, отвергаемых нормами нравственности.
Штамп речевой – стилистически окрашенное средство языка, которое осознается говорящим как «готовая», устойчивая и часто употребляющаяся формула. В отличие от клише понятие штампа оценочно: так называются надоевшие и безвкусные выражения.
Эвфемизм – слово или выражение, служащее в определенных условиях для замены обозначений, которые представляются нежелательными, не вполне вежливыми.
Экспрессивный компонент значения – дополнительное к основному – предметно-логическому – значение слова (коннотация). Э.к.з. содержит информацию о степени, силе выражения эмоции или субъективной оценки в слове.
Экспрессия – выразительность; сила проявления чувств, переживаний.
Экстралингвистический (от лат. extra – вне, сверх + франц. linguistique – языковой) – внеязыковой, относящийся к реальной действительности, в условиях которой развивается и функционирует язык.
Эллипсис (от греч. ellepsis – опущение, недостаток) – фигура поэтического синтаксиса, основанная на пропуске одного из членов предложения, легко восстанавливаемого по смыслу (чаще всего сказуемого), благодаря чему достигается динамичность и сжатость речи, передаётся напряжённая смена действия. Э. – один из видов умолчания.
Эмоционально-экспрессивная функция языка – функция выражения субъективно-психологического отношения человека к тому, о чем он говорит.
Эмоциональный компонент значения – дополнительное к основному – предметно-логическому – значение слова, выражающее эмоцию, связанную с понятием, заключенным в слове (гнев, радость, страх, удивление и др.).
Эмпатия – способность индивидуума эмоционально откликаться на переживания других людей.
Эпитет – троп, образное определение; стилистически значимое слово или словосочетание, подчеркнуто характеризующее предмет речи в синтаксической функции определения или обстоятельства образа действия.
Эпифора – (от греч. epiphora – добавка) – выразительное повторение слов или выражений в конце двух или более относительно самостоятельных отрезков речи.
Эстетическая функция языка – функция преобразования привычного словоупотребления, преодоления автоматизма повседневной речи, выражения отношения к тексту как эстетическому объекту.
Эристика – искусство спорить, вести полемику, пользуясь при этом всеми приемами, рассчитанными только на то, чтобы победить противника.
Язык художественной литературы – особый язык, который является в определенном смысле функциональной разновидностью языка: обслуживает сферу искусства, выполняет эстетическую функцию, имеет особый тип отношений между участниками коммуникации, но, с другой стороны, является особым явлением, феноменом, отражающим весь национальный язык, включая нелитературные формы его существования, и создающим новую реальность, образ действительности, «параллельный мир», в котором художник познает тайную суть вещей.
Языковой вкус – система идейных, психологических, эстетических и иных установок человека или общественной группы в отношении языка и речи на этом языке. Эти установки определяют то или иное ценностное отношение человека к языку. (В.Г. Костомаров)