(Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М., 1998.)
Под культурой речипонимается:
владение нормами литературного языка в его устной и письменной формах;
умение выбрать и организовать языковые средства, которые в определенной ситуации общения способствуют достижению поставленных задач коммуникации;
соблюдение этики общения.
Таким образом, культура речи содержит три составляющих компонента: нормативный, коммуникативный и этический.
Культура речи предполагает, прежде всего, правильность речи, то есть соблюдение норм литературного языка, которые воспринимаются его носителями (говорящими и пишущими) в качестве «идеала», образца. Языковая норма – это центральное понятие языковой культуры, а нормативный аспекткультуры речи считается одним из важнейших. «Умение правильно говорить – еще не заслуга, а неумение – уже позор, - писал знаменитый Цицерон, - потому что правильная речь не столько достоинство хорошего оратора, сколько свойство каждого гражданина».
Однако культура речи не может быть сведена к перечню запретов и определений «правильно – неправильно». Понятие «культура речи» связано с закономерностями и особенностями функционирования языка, а также с речевой деятельностью во всем её многообразии. Оно включает в себя и предоставляемую языковой системой возможность находить для выражения конкретного содержания в каждой реальной ситуации речевого общения адекватную языковую форму.
Культура речи вырабатывает навыки отбора и употребления языковых средств в процессе речевого общения, помогает сформировать сознательное отношение к их использованию в речевой практике в соответствии с коммуникативными задачами. Выбор необходимых для данной цели языковых средств – основа коммуникативного аспекта культуры речи.
Коммуникативная целесообразность считается одной из главных категорий теории культуры речи, поэтому важно знать основные коммуникативные качества речи, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной ситуации и в соответствии с поставленными целями и задачами. К ним относятся: точность, логичность, богатство речи, её выразительность и чистота, а также уместность речи (эти коммуникативные качества будут рассмотрены подробно во втором модуле).
Этический аспект культуры речи предписывает знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет (речевые формулы приветствия, прощания, просьбы, вопроса, благодарности, поздравления и т. п.; обращение на «ты» и «вы»; выбор полного или сокращенного имени, формулы обращения и др.).
На использование речевого этикета большое влияние оказывают экстралингвистические факторы: возраст участников речевого акта (целенаправленного речевого действия), их социальный статус, характер отношений между ними (официальный, неофициальный, дружеский, интимный), время и место речевого взаимодействия и т. д.
Этический компонент культуры речи накладывает строгий запрет на сквернословие в процессе общения, осуждает разговор на «повышенных тонах».
Словари
Рассматриваемый вопрос о культуре речи будет неполным, если мы не затронем вопроса об основных типах словарей.
Теорией и практикой составления словарей занимается такой раздел науки о языке, как лексикография (греч. lexicon – словарь, graphien – писать).Данный термин многозначен. Лексикографиейназывают также процесс описания лексики при помощи составления словарей. Кроме того, под лексикографией понимают совокупность всех существующих словарей русского языка.
Все словари делятся на два основных типа: энциклопедические и лингвистические, или языковые.
В энциклопедических словарях содержится информация о предметах, понятиях, явлениях, т.е. отражаются знания человека об этих предметах, понятиях, явлениях. Энциклопедические словари делятся на универсальные (например, «Краткая российская энциклопедия», «Детская энциклопедия», «Большой энциклопедический словарь школьника») и отраслевые (например, энциклопедия «Русский язык», «Естествознание», «Химия»).
Лингвистические же словари дают информацию о словах, называющих предметы, понятия, явления и пр. Вот как выглядят словарные статьи в энциклопедических и толковых словарях.
Новый иллюстрированный энциклопедический словарь /под ред. В.И.Бородулина и др.
Толковый словарь русского языка С.И.Ожегова, Н.Ю.Шведовой
Гейзер (исл. geysir от geysa – хлынуть), источник, периодически выбрасывающий фонтаны горячей воды и пара до выс. 20-40 м и более. Г. распространены в областях современной или недавно прекратившейся вулканической деятельности. Известны в Исландии, США, Н.Зеландии, России (на Камчатке).
Гейзер, -а, м. Источник, время от времени выбрасывающий фонтаны горячей воды и пара. || прил. гейзерный, -ая, ое
Многоязычные и двуязычные словари – это словари переводные
( например, англо-русский и русско-английский).
В одноязычных словарях слова объясняются посредством слов того же языка. Одноязычные словари бывают комплексными и аспектными. Комплексными являются толковые словари. В таких словарях приводятся сведения, необходимые для понимания слова, его употребления в речи и т.д. Аспектные словари отражают тот или иной аспект речи (словари иностранных слов, синонимов, антонимов, омонимов, паронимов и т.п.).
Слово со всей системой его значений, грамматических и стилистических помет, с необходимым иллюстративным материалом составляет словарную статью. Статья содержит следующие структурные части: заголовок, акцентологическую и грамматическую характеристику слова, стилистическую характеристику, толкование, подбор иллюстраций, справку историко-этимологического характера, библиографическую справку.
Выделяют следующие типы лингвистических одноязычных словарей:
1. Толковые словари,которые фиксируют и объясняют лексические значения слов. В толковых словарях приводятся также некоторые грамматические, орфографические и стилистические сведения. Наиболее известными и распространенными являются «Словарь русского языка» С.И. Ожегова (М., 1949 и др. издания), «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой (М., 1992 и др. издания).
2. Словари иностранных слов,в которые включаются слова, заимствованные из других языков и осознающиеся говорящими как иноязычные.
3. Фразеологические словари, вкоторых фиксируются фразеологические единицы языка, дают их описание и толкование. Словарная статья, как правило, включает заголовочный фразеологизм, его грамматическую и стилистическую характеристику, толкование фразеологизма, синонимы и антонимы устойчивого сочетания, иллюстративный материал. Все слова фразеологизма, кроме односложных, снабжены ударением.
4. Словари синонимоввключают синонимы и синонимические сочетания слов. Они собраны в группы (синонимические ряды). Основой каждой группы является слово, обладающее относительной стилистической нейтральностью (его называют доминантой). Лексическое значение слов-синонимов не толкуется, но иногда поясняется доминирующее слово. Например: Фиолетовый(цвет фиалки). Фиолетовые чернила. Лиловый. Лиловое платье. Сиреневый.
5. Словари антонимов фиксируют и объясняют слова с противоположными лексическими значениями. Слова в словаре расположены парами. Например: Альтруист – эгоист
Мы называем эгоистом того, кто противоположен альтруисту.
6. Словари паронимовфиксируют и сопоставляют слова, имеющие любое звуковое сходство, часто однокоренные, но различающиеся особенностями словообразования, спецификой лексической и синтаксической сочетаемости (экономический – экономичный).
7. Этимологические словарисодержат сведения о происхождении (этимологии) слов. Словарная статья содержит заглавное слово, указание на характер заимствования слова, время его появления в русском языке. Например, словарная статья в «Кратком этимологическом словаре» Н.М. Шанского и др., под редакцией С.Г. Бархударова (М., 1971) выглядит следующим образом:
Шантрапа.Считается переоформлением французского выражения (ne) chantera pas – «не будет петь», которое употреблялось при отборе детей крепостных в помещичий хор. В русском литературном языке употребляется в 19 веке.
8. Орфографические словарификсируют правильное написание слов и некоторых форм. Слова в орфографических словарях расположены в алфавитном порядке.
9. Орфоэпические словаривключают слова, вызывающие трудности с точки зрения произношения и образования грамматических форм, постановки ударения.
10. Морфемные словарификсируют наиболее употребительные словообразовательные морфемы русского языка (корни, приставки, суффиксы и пр.), а также содержат сведения о членении слов современного русского языка на структурно значимые части.
11. Словообразовательные словарипоказывают, как образованы слова. Словарная статья не имеет описаний и толкований. Слова в словаре размещены по гнёздам, или группам однокоренных слов. Например, в одной группе оказываются слова журавль, журавлик, журавлёнок, журавушка, журавлиный, по-журавлиному. Во главе каждого гнезда стоит исходное слово, которое является непроизводным.
12. Лингвострановедческие словари,которыеотражают особенности употребления слова в языке той или иной культуры.
13. Обратные словари, особенностью которых является расположение слов не по начальной букве, а по конечным морфемам.
Использованная литература
1. Русский язык и культура речи: Курс лекций/Г.К. Трофимова – М.: Флинта: Наука, 2004 – 160с. (стр. 4 – 14).
Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева Русский язык и культура речи: учебное пособие для вузов.- 8-е изд., испр. и доп. - Ростов н/Д: изд-во «Феникс», 2003. – 544 с. (стр. 69-71).
М.Ю. Сидорова, В.С. Савельев Русский язык и культура речи. Курс лекций для студентов нефилологических вузов. - М.: Проект, 2002, с. 432.
ВОПРОСЫ для самопроверки.
? Чем искусственный знак отличается от естественного?
? Почему язык – это система знаков?
? Какие уровни языка можно выделить?
? Каковы формы существования общенародного языка?
? Каковы основные свойства и признаки литературного языка?
? Что понимается под кодификацией языка?
? Что понимается под культурой речи?
? Какие три аспекта культуры речи можно выделить?
? В чем сущность нормативного аспекта?
? Почему для хорошей речи недостаточно знания норм литературного языка?
? Какие качества речи относятся к коммуникативным?
? Что предписывает этический аспект культуры речи?