Требование доступности речи – оно из требований, предъявляемых к любой речи. Оно связано с эффективностью устного слова, поскольку всем доступно лишь слово, которое находится на максимально приближенном к аудитории уровне (при этом находящийся на более низком не поймет высокий, а не наоборот!) Общепонятность языка определяется отбором речевых средств – необходимостью ограничить использование слов, которые находятся на периферии словарного состава и не обладают коммуникативной общезначимостью.
В юридической речи очень часто встречаются профессионализмы. Для них характерна детализация в обозначении специальных понятий, процессов. Диалекты, жаргонизмы – понятно, что есть и как с этим бороться.
Термины – слова, которые являются точным обозначением определенного понятия специальной области науки, техники, общественной жизни. Необходимо обеспечить их понятность слушателям, использовать в точном соответствии со смыслом.
Иностранные слова – в целом процесс заимствования естественный для любого языка. Необходимо, как и с терминами, точное понимание смысла иностранного слова и его российского эквивалента (договор-контракт в труде и админе соответственно). Часты тавтологии при употреблении иностранных слов вместе с российскими эквивалентами. Если есть общеупотребительные российские слова, лучше ограничить присутствие иностранных.
Клише – это определенный языковой стандарт, готовый устойчивый оборот, речевой стереотип, конструктивная единица текста. В использовании этого средства в деловых документах порой возникает даже необходимость, например: довожу до вашего сведения, принимая во внимание, на основании изложенного и т.д. Клише – это застывшие речения, осознаваемые как несвободные или воспроизводимые целиком, всеми носителями языка. В лингвистической теории приблизительно в том же значении употребляются следующие термины: речевые стереотипы, идиомы, фразеологизмы, штампы, групповые шаблоны, излюбленные обороты, стерео типизированные обороты и т.д. Как языковой стандарт, клише выполняет ряд функций - использование этих выражений позволяет экономить мыслительную энергию, способствуют быстрому и точному составлению документа, облегчают общение, поэтому являются нейтрально-нормативным явлениями в деловой речи. Кроме этого, лингвисты считают, что стандартные выражения способствуют быстроте передачи информации. Клише следует отличать от речевых штампов, которые, как правило, неуместны в речи. Штамп - своеобразный шаблон, избитая форма выражения, которая придает речи потускневшую эмоционально-экспрессивную окраску и наносит вред мыслям. Бездумное повторение выражения можно отнести к психологическому явлению. Штампы имеют несколько разновидностей. 1. Первый вид - универсальные слова - это те слова, которые имеют неопределенное, обобщенное, стертое значение. Универсальность выражается в том, что ими можно заменить любое слово с конкретным значением. Этот вид штампа используется, когда говорящий хочет выразить мысль неконкретно, приблизительно. Зачастую встречаются в канцелярской лексике (так очень любят отчитываться J )
Второй разновидностью речевых штампов являются парные слова, или слова спутники, которые обычно употребляются в речи вместе, хотя и не являются фразеологическими оборотами, например: широкое распространение, неизгладимое впечатление. Определения в данных словосочетаниях неполноценны, так как они выражают мысль шаблонно, тем самым лишают ее индивидуальности. Речевыми штампами становятся также получающие распространение образные или «модные» слова и выражения, оригинальность которых теряется из-за частого употребления.
Итак, клише - это помощник составляющего и читающего документ; штамп же - вредитель, враг пишущего и говорящего. В правовой сфере общения разграничение понятий клише - штамп имеет существенное значение, так как употребление клише обусловлено точностью наименования понятий; использование же штампов влечет за собой нарушения правил официально-делового стиля речи.
Наблюдается четкая тенденция к клишированности судебной речи. Правосудие требует четких официальных формулировок, которые понятны каждому, как правило, отработаны ранее. Разбираемые дела, и, следовательно, языковые средства в них, повторяются.
(вспомнить про любой бланк в УПЦ: принимая во внимание и руководствуясь, постановил: )
Существуют номинативные клише – связь слова с другим – наказание отбывают или назначают, по статье квалифицируют и т.п. Как правило, клише точнее их аналогов в реальной жизни. Существуют также оценки состояний – тяжкие последствия, корыстные побуждения, особо опасный рецидив и т.п.