98.делать вид – создавать видимость чего-л., притворяться ни на йоту- совсем, нисколько, ничуть, стиснув зубы – подавляя, превозмагая свои желания, сдерживая свои чувства (делать что-л.) (ФСРЯ, 1994).
99.Затем растение высушат и сотрут его в порошок (К. Паустовский).
Для большей выразительности сшитой кукле делали большие глаза.
Декоратору необходимо на сцене делать вид золотой осени.
101.Цепная реакция, центр тяжести, сила притяжения, точка опоры, солнечное сплетение, абсолютный нуль, удельный вес.
Сгущать краски, выходить в тираж.
102.Держать в руках, мелко плавает; Стреляного воробья на мякине не проведёшь.
103.Приезд сестры ко мне в гости как снег на голову.
Дело прошло без сучка и задоринки.
Возвращайся со щитом или на щите.
Анна Каренина не могла больше влачить жалкое существование и бросилась под поезд.
Майор Ковалев не видел дальше собственного носа.
Во второй половине дня Печорин в избранном обществе любил пить кофе со сливками.
104.Не лыком шиты, держать ухо востро, делу время, потехе час, рукой подать, голод не тетка, не выходит из головы, зубы на полку класть, через пень колоду, подвести под монастырь, воду решетом носить, мал золотник да дорог.
Старый ворон да не каркнет мимо, волков бояться – в лес не ходить
105.спутал все карты – помешал; масло в огонь подлило – обострить отношения, усугублять какие-л. чувства, сам бог велит – так и следует поступить; лежат мертвым грузом – находятся в бездействии.
106.в рамках – в составе чего-л.; уложится в сроки – сделает вовремя
Со слов– повторяя кого-л.; яблоку негде упасть – очень тесно где-л. ходить вокруг да около – уклоняться от прямого ответа;
107.ни кола ни двора – гол как сокол; без задней мысли – как на духу. вчера родился - с неба упал; овчинка выделки не стоит - игра не стоит свеч.
не переводя духу – что есть мочи.
Лексико-фразеологическая норма.
1. Да; 2. Нет; 3. Да; 4. Да;5. Да.; 6. Называть вещи своими именами, ставить точки над и, ломиться в открытую дверь, снявши голову по волосам не плачут, дареному коню в зубы не смотрят, кусать локти, не в свои сани не садись, за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь.