Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Понимание Священного Корана



Как передается от Ибн Аббаса да будет доволен им Аллах, что он сказал: Коран ниспосылался в четырех видах:

(1) вид, незнание, которого непростительно никому
(2) вид, который знают только ученые с глубокими познаниями
(3) вид, который понимается только пониманием арабского языка
(4) вид, который знает только Аллах.

 

 

Сказано в Коране :

هو الذى انزل عليك الكتاب منه ايات محكمات هن ام الكتاب وأخر متشابهات , فأم الذن فى قلوبهم زيغ فيتبعون ما تشابه منه ابتغاءالفتنة وابتغاء تأويله, وما يعلم تأويله الا الله والراسخون فى العلم يقولون امنا به كل من عند ربنا وما يذكر الا أولواالأ لباب

«Он – Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты(мухкамат), составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся иносказательными(маташаабих). Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за иносказательными аятами, желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха. А обладающие основательными знаниями говорят: «Мы уверовали в него. Все это – от нашего Господа». Но поминают назидание только обладающие разумом.»[21]

Аяты мухкамат- это аяты, слова которых на арабском языке имеют прямое, конкретное значение , ясное по смыслу.

Сказал Ибн Касир ад-Димашки в толковании аята:


يخبر تعالى أن في القرآن آيات محكمات هن أم الكتاب ، أي : بينات واضحات الدلالة ، لا التباس فيها على أحد من الناس ، ومنه آيات أخر فيها اشتباه في الدلالة على كثير من الناس أو بعضهم ، فمن رد ما اشتبه عليه إلى الواضح منه ، وحكم محكمه على متشابهه عنده ، فقد اهتدى . ومن عكس انعكس ، ولهذا قال تعالى : ( هو الذي أنزل عليك الكتاب منه آيات محكمات هن أم الكتاب ) أي : أصله [ ص: 7 ] الذي يرجع إليه عند الاشتباه ( وأخر متشابهات ) أي : تحتمل دلالتها موافقة المحكم ، وقد تحتمل شيئا آخر من حيث اللفظ والتركيب ، لا من حيث المراد

 

Всевышний сообщает, что в Коране (имеются) мухкамат/однозначные аяты, которые являются Матерью (основой) Книги, т.е. имеющие явные/"баййинат", ясные/"вадихат" значения, в понимании которых не запутается ни один из людей. И в ней (Книге имеются) другие аяты, которые ноднозначно понимаются многими из людей или же некоторыми из них. Тот, кто возвращает муташабихат к ясному, и для понимания неясных/муташабих аятов руководствовался ясными/мухкам аятами, тот - на истинном пути. И тот, кто совершит противоположное - попадёт в противоположное (истинному пути, т.е. попадёт в заблуждение). И поэтому Всевышний сказал:

"Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания", т.е. её (Книги) основа, к которой (необходимо) возвращаться в случае неясности. "А также другие аяты, являющиеся иносказательными", т.е. такими, которые допускают совпадение значения с ясными/мухкам аятами и, также, допускающие некие иные значение со стороны слова и построения речи, но не со стороны того, что имелось в виду.
Сказал Али ибн Аби Тальха от Ибн Аббаса, что он сказал: "Ясные/мухкаам аяты - отменяющие, дозволяющие и запрещающие, устанавливающие наказания/худуд и обязательства, несущие в себе повеление и требующие исполнение.

 


وكذا روي عن عكرمة ، ومجاهد ، وقتادة ، والضحاك ، ومقاتل بن حيان ، والربيع بن أنس ، والسدي أنهم قالوا : المحكم الذي يعمل به

 

И также передавалось от Икримы, Муджахида, Кадады, Даххака, Мувкатиля ибн Хаййана, ар-Раби' бин Анаса, Судди, что они сказали: "Ясные/мухкам аяты - те, на основе которых совершаются дела".

 

Аяты муташабихат –это аяты иносказательные ,слова которых на арабском языке имеют несколько значении и требуют правильного толкования.


وقيل في المتشابهات : إنهن المنسوخة ، والمقدم منه والمؤخر ، والأمثال فيه والأقسام ، وما يؤمن به ولا يعمل به . رواه علي بن أبي طلحة عن ابن عباس
وقيل : هي الحروف المقطعة في أوائل السور ، قاله مقاتل بن حيان

 

И было сказано в отношении муташабихат аятов: это - отменённые, опережающие и отстающие, и то, во что необходимо верить, а не поступать. Это рассказал Али ибн Аби Тальха от Ибн Аббаса.
И было сказано: они (аяты маташабихат) - это отдельные буквы в начале сур. Это, например такие буквосочетания Хуруф аль-Мукаттаа, как Алиф Лам Мим, Та ха, Сад и т.д. Об этом сказал Мукъатиль ибн Хаййан.

Подобно тому, как существуют аяты и хадисы, где говорится, что «Аллах на ‘Арше или на небесах», также существуют аяты и хадисы, где утверждается противоположное - к примеру, на земле или в другом месте. Приведем примеры:

«Он (Аллах) находится на небесах и на земле», (Сура «Аль-Ан‘ам», аят 3).

«Он (Аллах) с вами, где бы вы ни находились», (Сура «Аль-Хадид», аят 4).

«Я (Аллах) ближе к нему, чем его собственная шейная артерия», (Сура «К‘аф», аят 16).

Также в достоверном хадисе говорится: «Поистине Аллах находится перед вами, когда вы совершаете намаз, поэтому не плюйте перед собой». Этот хадис передали Бухари, Муслим и Абу-Давуд.

Будет не верно эти аяты толковать в прямом смысле.

Сказал величайший муфассир, Имам Абу Абдуллах аль-Куртуби (600-671 г.х.), да смилуется над ним Аллах, в тафсире к аяту 7, Суры аль-Имран


قَالَ شَيْخنَا أَبُو الْعَبَّاس رَحْمَة اللَّه عَلَيْهِ : مُتَّبِعُو الْمُتَشَابِه لَا يَخْلُو أَنْ يَتَّبِعُوهُ وَيَجْمَعُوهُ طَلَبًا لِلتَّشْكِيكِ فِي الْقُرْآن وَإِضْلَال الْعَوَامّ , كَمَا فَعَلَتْهُ الزَّنَادِقَة وَالْقَرَامِطَة الطَّاعِنُونَ فِي الْقُرْآن ; أَوْ طَلَبًا لِاعْتِقَادِ ظَوَاهِر الْمُتَشَابِه , كَمَا فَعَلَتْهُ الْمُجَسِّمَة الَّذِينَ جَمَعُوا مَا فِي الْكِتَاب وَالسُّنَّة مِمَّا ظَاهِره الْجِسْمِيَّة حَتَّى اِعْتَقَدُوا أَنَّ الْبَارِئ تَعَالَى جِسْم مُجَسَّم وَصُورَة مُصَوَّرَة ذَات وَجْه وَعَيْن وَيَد وَجَنْب وَرِجْل وَأُصْبُع , تَعَالَى اللَّه عَنْ ذَلِكَ ; أَوْ يَتَّبِعُوهُ عَلَى جِهَة إِبْدَاء تَأْوِيلَاتهَا وَإِيضَاح مَعَانِيهَا , أَوْ كَمَا فَعَلَ صَبِيغ حِينَ أَكْثَر عَلَى عُمَر فِيهِ السُّؤَال .

فَهَذِهِ أَرْبَعَة أَقْسَام : [ الْأَوَّل ] لَا شَكَّ فِي كُفْرهمْ , وَإِنَّ حُكْم اللَّه فِيهِمْ الْقَتْل مِنْ غَيْر اِسْتِتَابَة . [ الثَّانِي ] الصَّحِيح الْقَوْل بِتَكْفِيرِهِمْ , إِذْ لَا فَرْق بَيْنهمْ وَبَيْنَ عُبَّاد الْأَصْنَام وَالصُّوَر , وَيُسْتَتَابُونَ فَإِنْ تَابُوا وَإِلَّا قُتِلُوا كَمَا يُفْعَل بِمَنْ اِرْتَدَّ . [ الثَّالِث ] اِخْتَلَفُوا فِي جَوَاز ذَلِكَ بِنَاء عَلَى الْخِلَاف فِي جَوَاز تَأْوِيلهَا . وَقَدْ عُرِفَ أَنَّ مَذْهَب السَّلَف تَرْك التَّعَرُّض لِتَأْوِيلِهَا مَعَ قَطْعهمْ بِاسْتِحَالَةِ ظَوَاهِرهَا , فَيَقُولُونَ أَمِّرُوهَا كَمَا جَاءَتْ . وَذَهَبَ بَعْضهمْ إِلَى إِبْدَاء تَأْوِيلَاتهَا وَحَمْلهَا عَلَى مَا يَصِحّ حَمْله فِي اللِّسَان عَلَيْهَا مِنْ غَيْر قَطْع بِتَعْيِينِ مُجْمَل مِنْهَا . [ الرَّابِع ] الْحُكْم فِيهِ الْأَدَب الْبَلِيغ , كَمَا فَعَلَهُ عُمَر بِصَبِيغٍ . وَقَالَ أَبُو بَكْر الْأَنْبَارِيّ : وَقَدْ كَانَ الْأَئِمَّة مِنْ السَّلَف يُعَاقِبُونَ مَنْ يَسْأَل عَنْ تَفْسِير الْحُرُوف الْمُشْكِلَات فِي الْقُرْآن , لِأَنَّ السَّائِل إِنْ كَانَ يَبْغِي بِسُؤَالِهِ تَخْلِيد الْبِدْعَة وَإِثَارَة الْفِتْنَة فَهُوَ حَقِيق بِالنَّكِيرِ وَأَعْظَم التَّعْزِير , وَإِنْ لَمْ يَكُنْ ذَلِكَ مَقْصِده فَقَدْ اِسْتَحَقَّ الْعَتْب بِمَا اِجْتَرَمَ مِنْ الذَّنْب , إِذْ أَوْجَدَ لِلْمُنَافِقِينَ الْمُلْحِدِينَ فِي ذَلِكَ الْوَقْت سَبِيلًا إِلَى أَنْ يَقْصِدُوا ضَعَفَة الْمُسْلِمِينَ بِالتَّشْكِيكِ وَالتَّضْلِيل فِي تَحْرِيف الْقُرْآن عَنْ مَنَاهِج التَّنْزِيل وَحَقَائِق التَّأْوِيل . فَمِنْ ذَلِكَ مَا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل بْن إِسْحَاق الْقَاضِي أَنْبَأَنَا سُلَيْمَان بْن حَرْب عَنْ حَمَّاد بْن زَيْد عَنْ يَزِيد بْن حَازِم عَنْ سُلَيْمَان بْن يَسَار أَنَّ صَبِيغ بْن عِسْل قَدِمَ الْمَدِينَة فَجَعَلَ يَسْأَل عَنْ مُتَشَابِه الْقُرْآن وَعَنْ أَشْيَاء ; فَبَلَغَ ذَلِكَ عُمَر رَضِيَ اللَّه عَنْهُ فَبَعَثَ إِلَيْهِ عُمَر فَأَحْضَرَهُ وَقَدْ أَعَدَّ لَهُ عَرَاجِين مِنْ عَرَاجِين النَّخْل . فَلَمَّا حَضَرَ قَالَ لَهُ عُمَر : مَنْ أَنْتَ ؟ قَالَ : أَنَا عَبْد اللَّه صَبِيغ . فَقَالَ عُمَر رَضِيَ اللَّه عَنْهُ : وَأَنَا عَبْد اللَّه عُمَر ; ثُمَّ قَامَ إِلَيْهِ فَضَرَبَ رَأْسه بِعُرْجُونٍ فَشَجَّهُ , ثُمَّ تَابَعَ ضَرْبه حَتَّى سَالَ دَمه عَلَى وَجْهه , فَقَالَ : حَسْبك يَا أَمِير الْمُؤْمِنِينَ فَقَدْ وَاَللَّه ذَهَبَ مَا كُنْت أَجِد فِي رَأْسِي . وَقَدْ اِخْتَلَفَتْ الرِّوَايَات فِي أَدَبه , وَسَيَأْتِي ذِكْرهَا فِي " الذَّارِيَات " . ثُمَّ إِنَّ اللَّه تَعَالَى أَلْهَمَهُ التَّوْبَة وَقَذَفَهَا فِي قَلْبه فَتَابَ وَحَسُنَتْ تَوْبَته .


Имам аль-Куртуби передает: «Мой учитель Абуль Аббас сказал по поводу отрывка 7 аята «Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за иносказательным, желая посеять смуту»:

Цель тех людей, кто следует муташаббихату и хочет добиться их толкования заключается в том, чтобы пробудить сомнения и сбить с пути людей. Так как те самые зиндыки-карматы также пытались оклеветать Куран. Другая преследуема цель - это попытка заставить людей уверовать в (захир) явный смысл мутушаббихата. Так как муджассимиты (антропоморфисты) сделали это собрав все сообщения из Курана и Сунны с целью доказательства подобия Аллаха со свойствами тварных (джисм). И в итоге, они уверовали в то, что Аллах есть «тело»(джисм) с присущими телу свойствам. И по их мнению у этого «тела» есть глаза, лицо, руки, ноги, бок, пальцы. Пречист Аллаха от этого. Или же следуют муташабихату, чтобы дать толкование, прояснить этого. Или же они хотят поступить подобно тому как поступил Сабиг, задавая много вопросов по муташабихату халифу Умару, да будет доволен им Аллах.

Посему имеется 4 группы следующие муташабихату:

1. Те, кто несомненные кафиры, которые не хотят привести покаяние перед Аллахом и хукм для них смерть.

2. Те, кто по достоверному мнению являются кафирами. Так как нет разницы между ними и теми, кто поклоняется идолам, изображениям. От них требуется покаяние, если они покаялись, то вопросов нет. Но если нет, то хукм их подобен хукму муртадов-вероотступников (смерть).

3. Позволение на таъвиль (иносказание) муташабихата есть ихтилаф. Так как салафу салих вместе с тем, что утверждал невозможность понятия смысла муташабихата по захиру, так и запрещали пытаться делать всякий таъвиль на это. По этому поводу они говорили: Как к вам пришло это, также прочитав, пройдите мимо этого. Но некоторые, сделав таъвиль, дали обобщенное понятие на муташабихат, без конкретного определенного утверждения смысла насколько это возможно было передать нормальным языком методом.

4. Те, кто подобны Сабигу, которого наказал Халиф Умар, да будет доволен им Аллах, подвергнув его наказанию побития палкой (та`диб - то есть научили адабу в этом вопросе). Абу Бакр аль-Анбари говорил, что Салафу Салих подвергали наказанию тех, кто задавали много вопросов по поводу аятов со сложным (мушкиль) смыслом. Так как спрашивающий о подобном хочет внедрить бид`ат и посеять фитну, поэтому он достоин такого наказания (тазир). В те времена таким способом (через непозволительный метод таъвиля) эти люди открывали путь отвергающим истину мунафикам для послабления веры в мусульманах. История о Сабиге передана через Исмаил бин Исхак - Сулайман бин Харб - Хаммад бин Зейд-Йязид бин Хазим - Сулайман бин Ясар передает: Сабиг бин Иси пришел в Медину и стал спрашивать о муташабихате. Весть дошла до Умара Халифа и он послал людей за ним, предварительно подготовив палки для побития. Умар спросил его «Ты кто?» Тот ответил «я раб Аллаха Сабиг». Умар сказал ему «а я раб Аллаха Умар» и стал бить его по голове до тех пор, пока кровь не пошла из головы. Сабиг взмолился «хватит, о эмир правоверных! те сомнения, которые у меня были в сердце уже прошли». Таким образом, Аллах разместил покаяние в сердце Сабига и он до конца придерживался этого».

[Имам аль-Куртуби, «аль-Джами ли ахкам аль-Куръан», тафсир аята 7, суры аль-Имран]

 

И сказал аль-Хафиз Абу Йа’ля: нам рассказал Абу Муса, нам рассказал Амр бин Асим, нам рассказал Му’ тамир от своего отца, от Катады, от аль-Хасана, от Джундуба б. АбдАллаха, что он получил известие от Хузайфыили услышал от него: рассказывавшего от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, что он упомянул: «В моей уммы будет группа, читающая Коран быстро, не вникая в его смысл и неподобающим образом истолковывают (та’виль) его».

 


[ وقوله ] ( وما يعلم تأويله إلا الله ) اختلف القراء في الوقف هاهنا ، فقيل : على الجلالة ، كما تقدم عن ابن عباس أنه قال : التفسير على أربعة أنحاء : فتفسير لا يعذر أحد في فهمه ، وتفسير تعرفه العرب من لغاتها ، وتفسير يعلمه الراسخون في العلم ، وتفسير لا يعلمه إلا الله عز وجل . ويروى هذا القول عن عائشة ، وعروة ، وأبي الشعثاء ، وأبي نهيك ، وغيرهم


И Его высказывание: «Хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха». Чтецы разногласили здесь в том, где имеется остановка. Говорилось: остановка со словом «Аллах», как уже упоминалось от Ибн Аббаса, сказавшего: «Тафсир делится на 4 вида: один тафсир – никто не может быть оправдан его непониманием; и тафсир – знают его арабы из своего языка; и тафсир – знают его твёрдые в знании; и тафсир – не знает его никто, кроме Аллаха, ‘Азза ва Джаль». И это же высказывание передаётся от Аишы, Урвы, Аби Ша’са’, Аби Нахика и других.

وقد روى هذا الحديث البخاري ، رحمه الله ، عند تفسير هذه الآية ، ومسلم في كتاب القدر من صحيحه ، وأبو داود في السنة من سننه ، ثلاثتهم ، عن القعنبي ، عن يزيد بن إبراهيم التستري ، عن ابن أبي مليكة ، عن القاسم بن محمد ، عن عائشة ، رضي الله عنها ، قالت : تلا رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( هو الذي أنزل عليك الكتاب منه آيات محكمات [ هن أم الكتاب وأخر متشابهات ] ) إلى قوله : ( وما يذكر إلا أولو الألباب ) قالت : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " فإذا رأيت الذين يتبعون ما تشابه منه فأولئك الذين سمى الله فاحذروهم " لفظ البخاري


Этот хадис передал Бухари рахматуллах алейхи, в тафсире этого аята, и также Муслим в книге предопределения своего «Сахиха». И также Абу Дауд в «Сунне» своего «Сунан». И эти трое передавали от Къа’наби, от Язида бин Ибрахима ат-Тустари, от Ибн Аби Муляйка, от аль-Къасима бин Мухаммада, от Аишы, разыйаллаху анха: сказавшей: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, читал: «Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся иносказательными. Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за иносказательными аятами, желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха. А обладающие основательными знаниями говорят: «Мы уверовали в него (в Коран). Все это - от нашего Господа». Но поминают назидание только обладающие разумом». Сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал:

Если увидишь тех, кто следует неясным/муташабихат аятам, то (знай,) что они – это те, о ком упомянул Аллах. Остерегайся их» (Бухари).

 

Особенность Корана заключается в том что его нельзя переводить дословно на любой другой язык. Сахабы и мусульмане которые были после них, не делали перевод Корана на другие языки и распространяли ислам от Китая до Испании за 24 года. Люди ездили по исламским странам и получали знания от наставников.

Арабский язык –довольно богатый язык одно слово может имеет до 16 значений. Иногда в русском языке невозможно передать все тонкости смысла арабского оригинала. Поэтому не возможно сделать дословный перевод на русский и другие языки. Например , слово «ашhду» не имеет точного значения в русском языке, есть слова похожие по смыслу, не передающие всех особенностей этого слова.

Слово «Ислам» означает покорность одному Богу в соответствии с Шариатом. В русском языке не возможно передать это одним словом. Или например ,что написано на русском языке в качестве перевода аята : «Аллаху нурус-самауати уаль-ард» Слово «Нур» если дословно то «свет» не подходит. «Нур» имеет несколько значении в этом аяте оно означает «дарующий истинный путь».Когда речь идет об Аллахе ни в коем случае нельзя думать что Аллах это свет. (Спаси нас Аллах от этого)

Также слова «йад», «уаджх», «нафс» имеют несколько значений. В дословном переводе они означают «рука», «лицо», «душа»,- однако когда говорят об Аллахе, ни в коем случае нельзя думать, что эти слова обозначают части иела или же другие атрибуты присущие созданным. Правильно знать что Это атрибуты Всевышнего «йад»-Власть, «Уаджх»- могущество, «нафс» -Сущность Аллаха.

Например выражение « Йадуллах» в дословном переводе озночает «Рука Аллах». Правильное же толкование таково: «Всемогущество Аллаха». И по этому муфассиры утверждают что дословный перевод Корана на другие языки является харам-запрещенным.

И ошиблись сторонники аль-кадария и аль-мугтазалия[22], сказав что Сыфат Аллаха «йад» нельзя толковать как «Всемогущество» или «Дар от Аллаха», мотивируя свое мнение тем, что якобы при таком толковании происходит подмена одного Сыфата другим.

Однако когда Речь Идет об Аллахе слово «Йад» следует понимать как один из сыфатов Аллаха, не имеющего образа. А также слова «Газаб» и «Риза» [23]когда речь идет об Аллахе не обозначают чувства или ощущения. Таково суждение и в отношение и всех других Сыфатов Аллаха. Даже в повседневной жизни мы сталкиваемся с иносказательными примерами в различных ситуациях это объясняет наука красноречия. Например: когда человек говорит: «кода я зол я превращаюсь в зверя» это же не значит что он на самом деле становится животным. Или когда говорят когда видят того кто торопится «он прямо летит».Это тоже иносказательное выражение. Что уж говорить о Коране дарованном нам Всевышним Аллахом Мудрым, Знающим, Обладателем Совершенного Красноречия.

Заключение:Те кто не дают толкования таким словам как, имеющим несколько значений, и понимают их в соответствии с Исламом, не придавая им значение образа или чувства, и также те кто правильно толкует их, и те, и другие- на Истинном Пути. Но тот кто оставляет такие слова без толкования и при этом считает, что они обозначают образ или чувства, тот отклонился от Истинного Пути, т.е попал в неверие. Агузу биллях.

 

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.