Обязательные элементы обеспечивают идентификацию документа. Их приводят в любом библиографическом описании при наличии соответствующих сведений в источнике библиографического описания.
Общий для группы библиографических описаний обязательный элемент, вынесенный в название раздела или в заглавие информационного издания, в описании опускают.
Факультативные элементы дают дополнительную информацию о документе (его содержании, читательском назначении, иллюстративном материале и т. п.).
Набор факультативных элементов определяет библиографирующее учреждение. Он является постоянным для определенного информационно-поискового массива (библиотечного каталога, издания и т. д.).
С наибольшей полнотой факультативные элементы приводят в библиографических описаниях для государственных библиографических указателей, печатных каталожных карточек централизованной каталогизации.
1.5. В библиографическом описании областям и элементам предшествуют следующие условные разделительные знаки:
Точка и тире
Точка
, запятая
: двоеточие
; точка с запятой
/ косая черта
// две косые черты
() круглые скобки
[] квадратные скобки
+ плюс
= знак равенства
Каждой области библиографического описания, кроме первой, предшествует знак точка и тире (. — ), который заменяют точкой, если область выделена шрифтом или записана с новой строки.
Если первый элемент области отсутствует, точку и тире ставят перед последующим элементом, разделительный знак которого в этом случае опускают.
При повторении в библиографическом описании отдельных областей (серии, примечания, международного стандартного номера) повторяют точку и тире.
При повторении в библиографическом описании элементов, кроме первого элемента области, повторяют и предшествующий ему разделительный знак.
Внутри элемента пунктуация должна соответствовать нормам языка, на котором составлено библиографическое описание.
1.5.3. Если элемент заканчивается сокращением, сопровождающимся знаком точка, а последующий знак точка и тире, в описании приводят один знак точку, например:
Е изд., испр. и доп. —
А не 3-е изд., испр. и доп.. —
В остальных случаях сохраняют оба знака — пунктуационный и условный разделительный.
Элементы, грамматически связанные в одном предложении, не отделяют разделительными знаками.
Для более четкого разделения областей и элементов при необходимости применяют пробел в один печатный знак до и после разделительного знака.
Библиографическое описание составляют на языке текста документа, при этом часть сведений (например, в области количественной характеристики) допускается записывать на языке той республики, в которой находится библиографирующее учреждение.
Библиографическое описание может быть составлено на языке выходных сведений, если язык текста и язык выходных сведений различны.
При необходимости библиографическое описание составляют в транслитерации, транскрипции, а также в переводе на русский язык или язык той республики, в которой находится библиографирующее учреждение.
Во всех случаях, когда язык библиографического описания отличается от языка текста документа или его выходных сведений, в области примечания приводят данные о языке текста или выходных сведений документа.
В библиографическом описании следует соблюдать нормы современной орфографии.
Первое слово каждого элемента (кроме сведений об иллюстрациях) начинают с прописной буквы. Остальные прописные буквы приводят в соответствии с нормами языка, на котором составлено описание, независимо от того, какие буквы приведены в документе.
При наличии в документе ошибок и опечаток, не искажающих смысла, сведения в описании приводят в исправленном виде и не оговаривают исправления.
Ошибки и опечатки, изменяющие смысл текста, а также все ошибки в фамилиях, инициалах лиц, принимавших участие в создании документа, в датах, исправляют. Сведения об ошибочной форме приводят в области примечания или отмечают иным способом.