Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

МАЯК – ДОСТУП 135 – ЮГО-ЗАПАД/ВОСТОК



- Тот же почерк, что и на записке Аммона, - с надеждой в голосе сказал Стив, - может, лаборатория там, наверху…

- Есть только один способ выяснить это, - откликнулся Джон, - идем.

Ребекка отметила, что с тех пор как они узнали о заражении Карен, он становился все резче и злее. А когда она увидела, с какой яростью он атаковал Триад, то стала почти желать встречи с доктором Гриффитом, уверенная в том, что Джон разорвет его на куски.

Дэвид кивнул, пряча карту в карман жилета. Лицо застыло, словно маска, и лишь подергивающийся уголок рта выдавал чувство страха и гложущей его вины.

- Да. Карен?..

Та кивнула, а Ребекка отметила, что ее кожа стала будто бы прозрачно-восковой, казалось, она плавится как свеча от жара. Не обращая ни на кого внимания, Карен рассеянно почесывала руки.

- Да, - тихо ответила она, - я в порядке.

"Она должна знать. Она заслужила это".

 

Тянуть больше было нельзя. Тщательно подбирая слова, вложив в них все свое спокойствие, помня о том, что их время ограничено, она обратилась к Карен:

- Послушай, я не знаю, какие именно эксперименты с Т-вирусом проводились здесь, но есть вероятность, что первые признаки заражения проявятся гораздо раньше, чем мы думали. Очень важно не упустить этот момент, поэтому, прошу, пожалуйста, как только ты почувствуешь любые изменения — физические или психологические — скажи мне или любому из нас. Нам нужно знать это, хорошо?

Взгляд красных, воспаленных глаз задержался на Дэвиде, потом на Стиве, Джоне и, наконец, Карен посмотрела прямо в глаза Ребекки.

- Когда... когда я начну вести себя... иррационально, вы же убьете меня, верно? Вы не дадите мне... стать одной из них?

Слеза скатилось по бледной щеке, но она не отвела взгляда, твердого и решительного как всегда.

Ребекка сглотнула, изо всех сил стараясь сохранить уверенность. Храбрость Карен перед лицом неизбежности внушала уважение, и она задавалась лишь одним вопросом — как долго эта отвага сможет удержать ее в шаге от превращения в монстра, как долго она сможет сопротивляться влиянию Т-вируса, пульсирующего у нее в крови.

- Мы найдем лекарство раньше, чем это произойдет, - пообещала она, надеясь, что не лжет умирающей напарнице.

- Идем, -громко позвал Дэвид.

И они пошли.

 

* * *

Маленький отряд вышел из блока Е и направился к темному силуэту маяка, виднеющегося вдали на севере. Дорога изменилась — при постройке комплекса рабочие сравняли возвышенности, но путь к нужному им зданию остался нерасчищенным, и сейчас им пришлось карабкаться в гору; острые мокрые камни скользили под ногами. Дэвид спешил изо всех сил, игнорируя ноющую боль в мышцах, все его мысли были заняты Карен. Он клял себя последними словами, казнясь из-за собственной некомпетентности.

Перед ними снова были мерцающие в лунном свете волны бухты Калибан, скрывающие в своей глубине не менее страшные тайны, чем сам остров; прохладный нежный бриз обдувал разгоряченные лица, ночь была бы прекрасной, будь они в другом месте и в другое время.

Колеблющаяся рябь воды в мягком голубом свете, спокойный шорох волн, разбивающихся о берег, казались почти насмешкой над их отчаянной ситуацией; эта безмятежность так резко контрастировала с хаосом, творящимся в душе Дэвида, что он почти желал встретить Триад и разбить тишину их убийством.

 

"Это бы больше соответствовало тому кошмару, что здесь творится. И я мог бы предпринять что-нибудь, мог бы сражаться, защищать свою команду от чего-то материального..."

 

Дорога повернула на восток, петляя вдоль горы, заканчиваясь где-то далеко внизу на побережье. Сама бухта была спокойной, но чем ближе они подходили к скалам на берегу, тем сильнее становился рокот волн, захлестывающих пещеры в высоких утесах. Команда перегруппировалась — первым пошел Джон, за ним Карен и два самых младших бойца. Дэвид был замыкающим; внимательно всматриваясь в темноту открытого пространства слева, позади и впереди них, он в любую минуту был готов вступить в бой.

К маяку была сделана пристройка — длинное бетонное здание с плоской крышей, почти в два раза больше тех, в которых они уже побывали. В комплексе на острове им не попадались жилые дома для работников "Амбреллы", только рабочие помещения, а это сооружение походило на барак — место, где можно было поспать и поесть, построенное исключительно практично, без эстетических изысков. Вероятно, им стоило бы проверить и этот корпус, но Дэвид не хотел терять ни секунды, думая только о поисках лаборатории.

Он никак не мог избавиться от гнетущего чувства вины, которое вспыхнуло в нем с новой силой сейчас, когда они подошли так близко к маяку. Дэвид и сам осознавал, что в данный момент ему следовало бы отбросить все чувства, и действовать максимально эффективно, чтобы обнаружить главную лабораторию как можно скорее, но не мог прекратить думать о том, что произошло, не мог прекратить корить себя, изо всех сил желая поменяться с Карен местами.

"Но ты не на ее месте, - прошелестел внутренний голос, - Карен заражена, и желать того же бессмысленно. Этим ей не поможешь, а с такими мыслями ты не сможешь трезво оценивать обстановку".

Дэвид проигнорировал этот выпад, вместо этого подумав о том, как же они все ошиблись. Кем он себя возомнил, решив сразиться с "Амбреллой", очистить S.T.A.R.S. от коррупции, вернуть честное имя и славу своей работе? Он не смог уберечь своих товарищей от опасности, не смог прикрыть их, не мог даже бороться со своими внутренними демонами, сомневаясь в самом себе, и казнясь за каждую совершенную ошибку.

Отряд подошел к темному зданию барака, Джон остановился, дожидаясь остальных. Дэвид машинально отметил, что команда вымотана до предела, но, по крайней мере, Карен не стало хуже. В нежном свете полной луны она казалось очень хрупкой. Смертельная бледность ее лица сменилась мягкой фарфоровой белизной, красные глаза словно прикрыты темной-серой тенью. Если бы он только не знал…

"Но ты знаешь. Сколько времени у нее осталось, прежде чем эта молочная кожа начнет отслаиваться и сползать с лица, разлагаясь? Сколько, прежде чем вам придется отобрать у нее оружие и изолировать от...

Хватит!"

 

Маяк был метрах в двадцати. Он дал всем время, чтобы отдышаться, а сам повернулся к башне, внимательно ее рассматривая. Внезапно живот свело, а сердце бешено застучало в груди, словно пытаясь предупредить его о чем-то. Очевидно, маяк был построен давно — высокий, цилиндрической формы, он выглядел абсолютно запущенным, на старых стенах даже в этой темноте были видны следы штормов и бурь. Дэвид смотрел на него и чувствовал, как внутри вновь поднимается волна безысходности, что гибель буквально в шаге от всех, а впереди лишь темнота и пустота.

- Вперед, - бодро скомандовал Джон, но Дэвид придержал его за руку, охладив порыв.

"Опасность", - вновь тихий, такой знакомый и странный, шепоток внутри.

Он снова уставился на башню, чувствуя себя абсолютно потерянным, запутавшимся, потерявшим контроль над ситуацией; соленый ветер ерошил волосы, волны все так же мерно шуршали. Все ждали его сигнала. Да, идти туда было опасно, но выбора у них не осталось, они не могли просто стоять рядом с маяком и ждать неизвестно чего; и внезапно он понял, что именно мучило его все это время. Что точно было не так. Дело было не в его компетентности, или способности обдумывать операцию, или планировании, даже не в навыках ведения боя. Случилось нечто гораздо худшее, то, что он заметил бы раньше, если бы так не корил себя.

 

"Я перестал доверять своим инстинктам. Я забыл, что S.T.A.R.S. не прикрывают меня во время этой операции, перестал прислушиваться к внутреннему голосу — я так боялся ошибиться, что не обращал внимания на интуицию, совершенно не зная, что делать. Каждый раз, когда у меня появлялись сомнения, когда меня охватывал страх, я просто отмахивался от всего и шел дальше. И вот к чему это привело..."

 

И когда он понял это, поверил в себя снова, темнота сомнений перестала смущать его истерзанную душу. Чувство вины отступило на задний план, мысли приобрели привычную ясность и четкость; Дэвид прислушался к себе, теперь он точно знал, что надо делать.

 

"Да, идти туда опасно, поэтому сперва надо выбить дверь, двое бегом вниз, остальные наверх, кто-то прикрывает снаружи…"

 

Его раздумья заняли считанные секунды. Он повернулся к своему отряду; все смотрели на него, терпеливо ожидая его приказа. И впервые за всю ночь, тянувшуюся словно вечность, он почувствовал, что действительно может назвать себя их командиром.

- Думаю, это ловушка, - сказал он. - Джон, мы вдвоем идем вниз, я займу позицию на западе, Ребекка, Стив, вы встаете по другую сторону двери, стрелять во все, что движется. Карен, прости, ты не участвуешь.

Они кивнули и направились в тень, окружающую зловещую башню, Дэвид шел первым, наконец чувствуя, что он делает что-то полезное. Может быть, колесо Фортуны вращалось слишком быстро, и удача была не на их стороне, но просто так они не сдадутся; если им суждено погибнуть здесь, то лучше сделать это в бою, как и полагается солдатам.

"Карен заслужила этого. Мы все заслужили".

 

* * *

Карен пропустила их вперед, наблюдая, как они занимают свои позиции, затем отошла к зданию, пристроенному к маяку, и оперлась о стену плечом, стараясь не терять никого из виду. Во время подъема к маяку она почувствовала себя странно, в голове шумело, перед глазами все плыло, она никак не могла сконцентрироваться…

 

"…становится хуже. Становится хуже, и притом быстро".

 

Это открытие напугало ее, но не так сильно, как предыдущее. В действительности то, что она сейчас испытывала, нельзя было назвать страхом. Первоначальный ужас прошел, оставив в ее памяти лишь резкий всплеск адреналина, а все происходящее казалось дурным сном. Зуд усилился, став чем-то большим. Казалось, миллионы насекомых ползали по ней, словно окутав ее живым одеялом, как будто кожа жила своей собственной жизнью, двигаясь отдельно от тела и расчесывая саму себя. Она чувствовала каждый укус в отдельности, и все вместе одновременно. Карен не могла точно описать то, что с ней происходило, настолько фантастическими были ощущения, но особо неприятными назвать их было нельзя…

- Вперед!

Откуда-то издалека до нее донесся голос Дэвида, она попыталась сосредоточиться на происходящем, но в голове загудело сильнее, в глазах поплыло, все казалось каким-то расплывчато-странным, смешно-ускоренным. Вот рухнула дверь маяка, Дэвид и Джон бросились в темноту, засвистели пули, словно фейерверком осветив ночь. Высокий стальной скрежет М-16 внутри. Вот Стив и Ребекка, оба присели и стреляют, стреляют, стреляют, "Беретты" в их руках танцуют, словно черные металлические птицы. Все происходило так быстро, но заняло так много времени. Карен нахмурилась, удивленно подумав, как так может быть…

…и тут она поняла, что Дэвид и Джон уже снаружи, вновь под серебряным светом луны, и поняла, как счастлива видеть их. Казалось, что лица товарищей странно искажены, а тела вытянуты, и движения были слишком стремительными…

"...что со мной..."

 

Карен мотнула головой, в ушах зашумело сильнее, и она снова испугалась, испугалась, что и Дэвид, и Джон, и Стив, и Ребекка бросят ее. Забудут вернуться за ней, оставят умирать здесь, у стены, и рядом не останется никого… чтобы поддержать, когда мысли вновь начнут путаться.

Дэвид стоял рядом, пристально смотря на нее темными, словно влажные вишни, глазами.

- Карен, ты как?

Она обессилено глянула на его лицо с резкими чертами, вслушалась в родной обеспокоенный голос, и почувствовала себя невероятно счастливой, зная, что должна сказать правду. Сделав над собой огромное усилие, Карен шепнула то, что так мучило ее; собственный голос, выползающий откуда-то из дрожащих глубин тела, казался ей таким же странным, как ветер на побережье.

- Мне хуже. Не могу думать. Не бросай меня, Дэвид.

Она почувствовала прикосновение горячих рук, Джон и Ребекка подхватили ее и потащили внутрь, в темноту башни маяка. Тело Карен все еще работало, но ум был омрачен дрожащим гулом. Она хотела сказать им что-то, описать те светлые картины, что вспышками мелькали в затуманенном сознании, но в том месте, куда они ее принесли, было темно и жарко, а на полу лежал труп с автоматом в мертвых руках. Карен увидела его лицо. Оно не было странным, как остальные; белое-белое, оно кривилось и путалось так же, как мысли у нее в голове. В этом лице был смысл.

- Дверь готова, - сказал Стив, обернувшись, белые-пребелые зубы сверкнули в темноте. – Один... три... пять.

- Карен…

- Бегом.

- Держись, детка, держись, мы уже почти на месте.

Карен доверилась горячим рукам, гадая, почему они так вкусно пахнут.

 

 

Глава 14

Атенс не справился.

Доктор Гриффит, не моргая, уставился на колеблющийся белый свет у двери, проклиная Атенса, Лайла Аммона и свою судьбу. Он забыл сказать Атенсу, как войти обратно внутрь, а это могло означать только одно — злоумышленники прошли мимо него. Каким-то образом Аммон оставил им подсказки, или заранее послал сообщение, или черт его знает, что он сделал, но факты оставались фактами — у них был ключ, и они направлялись прямиком сюда. Он собственноручно оторвал все указатели пару недель назад, но, возможно, у них была карта, возможно, они найдут его и…

"Не паниковать! Не паниковать!! Ты готов к такому развитию событий, план безупречен, просто перейди к его следующему пункту. Первый рубеж защиты, двойной эффект — уменьшить огневую мощь, дать им заглотить наживку и... посмотреть, насколько убедительно сыграет свою роль Алан".

Гриффит повернулся к доктору Киннесону, и быстро проинструктировал его, стараясь отдавать как можно более простые и понятные приказы; выбранный им маршрут тоже был легким. Он уже проработал ответы на все возможные вопросы, которые нарушители могли задать, тем не менее, ученый понимал, что они могут попытаться вытянуть из его марионетки больше информации. Он научил Алана произносить несколько различных фраз, чтобы тот смог ответить, если его спросят о чем-либо, вручил ему маленький полуавтоматический пистолет из ящика стола доктора Чина и с нескрываемой гордостью смотрел, как Киннесон прячет его под лабораторным халатом. Обойма была пуста, но он решил, что вид взведенного курка заставит злоумышленников достаточно понервничать. Гриффит дал Алану ключ; конечно, это было рискованно, но и весь план сейчас висел на волоске. Судьба всего мира сейчас была в его руках, и он готов был пойти на все, только бы выиграть еще немного времени.

Киннесон ушел; Гриффит тяжело опустился на стул, с нетерпеливым беспокойством ожидая своего часа, его блуждающий взор то и дело останавливался на шести стальных канистрах. Его планы не потерпят крах; его работа является венцом творения природы, ведь не зря за ней пришли эти военные. Он подстраховался на случай неудачи Алана — в запасе былли Ма7, Луи, несколько шприцев с вирусом и его особое тайное убежище — барокамера.

"И скоро уже долгожданный восход".

 

Доктор Гриффит мечтательно улыбался, представляя утро в новом мире.

 

* * *

С трудом, но Карен еще могла двигаться, и казалось, понимала, по меньшей мере, часть того, что они ей говорили; но те несколько слов, что она произнесла, не имели никакого смысла. Когда они спускались вниз по лестнице, Карен дважды прошептала "горячо"; чуть позже, когда они добрались до основания башни и двинулись прямо по широкому влажному тоннелю, она сказала: "Не хочу..."; на бледном лице отразился смертельный ужас, казалось, она ищет кого-то или что-то, но что? Ребекка безумно боялась, что они не сумеют найти антидот вовремя, даже если он способен полностью обратить изменения, вызванные Т-вирусом, для Карен может быть слишком поздно.

Все произошло так внезапно, так быстро, что она до сих пор не могла осознать, что же случилось. В темной башне маяка их ожидал человек с оружием наготове, это была ловушка, как и сказал Дэвид. Если бы они просто вошли туда, он расстрелял бы их из М-16, используя металлическую лестницу и тень от нее, как прикрытие. Благодаря плану Дэвиду все было кончено через несколько секунд; пока Стив искал нужную им дверь и вводил пароль, Ребекка и Джон рассматривали напавшего на них человека. Направив луч фонаря на его лицо, они сразу поняли, что тот был заражен — его бумажно-белая кожа отслаивалась от лица, свисая запутавшимися рваными лохмотьями. Но она успела заметить в нем несколько черт, отличающих его от Триад, так, его ткани были менее подвергнуты процессу разложения, а пристальный взгляд широко распахнутых глаз больше напоминал человеческий, нежели безралично-животный взор тех тварей, что они оставили позади… В это время Дэвид развернулся и пошел за Карен, так что Ребекке пришлось мгновенно забыть о своем научно-исследовательском интересе и включиться в работу.

"Наверное, он бродил здесь, на горе, когда заразился", - решила она.

Хотя сейчас это и не имело значения, она не могла перестать гадать, что же вводили подопытным, что могло заставить вирионы развиваться так быстро. Но все изменилось, когда они притащили Карен в маяк. Она была полностью дезориентирована, едва могла ответить на их вопросы, очевидно, Т-вирус реагировал на физические изменения, происходящие в ее теле — после тяжелого подъема в гору сердцебиение участилось, соответственно, ускорилась и циркуляция зараженной крови. Все мысли мгновенно испарились, теперь она хотела только одного — как можно быстрее добраться до лаборатории и спасти то, что еще, возможно, осталось от Карен Драйвер.

Тоннель, по которому они шли, был проложен в тяжелой известняковой породе скалы; длинный, извилистый, казалось, он ведет назад к комплексу. Шахтные фонари вдоль стен отбрасывали причудливые тени, притихший отряд двигался вперед, охваченный мрачными предчувствиями, Джон и Стив с двух сторон поддерживали Карен. Ребекка шла последней, испытывая ужасающее дежа вю, вспоминая мрачные тоннели под особняком Спенсера. Такие же мокрые, холодные камни, тот же страшный испуг перед неизвестностью, та же опасность, таящаяся за каждым поворотом и самое отвратительное — то же чувство беспомощности, та же невозможность предотвратить катастрофу.

"Катастрофа уже произошла", - подумала она, наблюдая за тем, как Карен из последних сил пытается устоять на ногах.

"Мы теряем ее. Еще час, может, меньше, и ей уже ничто не поможет".

Как бы там ни было, Джону и Стиву лучше держаться от нее подальше. В любой момент Карен может броситься на них и укусить прежде, чем кто-либо среагирует. От понимания этого в душе все перевернулось, боль и горечь потери вновь разбередили старые душевные раны.

Тоннель повернул налево, и Ребекка подумала, что сейчас они, должно быть, буквально в паре шагов от океана; казалось, стены дрожали от мерного гула набегающих где-то снаружи волн, а во влажном воздухе витал запах рыбы. Часть пола была слишком гладкой, не верилось, что такое мог сделать человек, возможно, тоннель выходил прямо к воде и когда-то был затоплен…

- Твою мать, - яростным шепотом выругался Дэвид, - проклятье!

Ребекка встрепенулась и посмотрела, что же привлекло внимание Дэвида. И когда она поняла, чем заканчивается тоннель, ей стало плохо: последняя надежда на спасение Карен от смерти рухнула.

"Мы не успеем найти лабораторию вовремя".

 

Тоннель действительно заканчивался в сотне метров от Дэвида. А потом сильно расширялся и делился на пять ответвлений меньших размеров, все они вели в разные стороны.

- Какой ведет на юго-запад? - с тревогой спросил Джон. Карен оперлась на него, ее голова бессильно упала на грудь.

Эхо подхватило сердитый, расстроенный ответ Дэвида, голос пророкотал по всем пяти коридорам и вернулся назад, отразившись от сводов небольшой пещеры:

- Я думал, мы и так туда шли, а ни один из этих тоннелей, к тому же, не ведет прямо на юго-запад или восток.

Они двинулись к пещере, беспомощно разглядывая ответвления, теплый свет фонарей в них исчезал за поворотами и причудливыми изгибами. Очевидно, тоннели были естественного происхождения: за столетия вода создала причудливый лабиринт ходов и пещер в огромной скале, наверное, это были те самые природные лазейки, по которым Дэвид в самом начале планировал пробраться в исследовательский комплекс. Эти подземные коридоры были не столь широки, как тот, по которому их отряд пришел сюда, но все же достаточно удобны для того, чтобы человек мог пройти по ним, не скрючиваясь; в высоту тоннели были метра три, не меньше. Невозможно было даже предположить, какой из них вел к лаборатории...

 

"...если вообще ведет, мы ведь даже не знаем, есть ли здесь, внизу, лаборатория..."

 

- Раз ни один не ведет на восток, значит выбираем тот, который по направлению ближе всего к юго-западу, - тихо сказал Стив. - Вдобавок, на восток отсюда — вода.

Карен неразборчиво что-то пробормотала, и Ребекка бросилась к ней, чтобы проверить, все ли в порядке. Хотя Джон со Стивом продолжали поддерживать ее, казалось, что она прекрасно может стоять на ногах без посторонней помощи. Девушка коснулась липкого от пота лба напарницы, Карен перевела на нее остекленевший взгляд — зрачки красных глаз невероятно расширились.

- Карен, как ты? - мягко спросила Ребекка. Та медленно моргнула и прошептала:

- Хочу пить.

В горле что-то забулькало.

"Слава Богу, есть реакция".

 

Ребекка дотронулась пальцами до ее шеи, проверяя пульс. Он заметно участился по сравнению с тем, что был до того, как они зашли в маяк, к тому же стал нитевидным. Как бы вирус не развивался, времени на то, чтоб спасти Карен от ужасной участи, оставалось все меньше. Она отвернулась, проклиная "Амбреллу"; ей отчаянно хотелось накричать на кого угодно, потребовать немедленных действий, но… Вдруг Ребекка насторожилась. В одном из ходов послышались глухие шаги, эхо кружило их звук по пещере. Она мгновенно выхватила "Беретту", краем глаза заметив, что Джон с Дэвидом сделали то же самое, а Стив взял на себя заботу о Карен.

"Какой тоннель, в каком он тоннеле? Гриффит? Неужели он?"

 

Казалось, звук этих шагов дробился, доносясь отовсюду одновременно, и тут Ребекка увидела человека, выходящего из-за угла второго тоннеля справа. На нем был грязный лабораторный халат; спотыкаясь, поеживаясь, будто от страха, мужчина брел по подземному ходу, вот он поднял голову — увидел их — и даже с расстояния в пятнадцать метров Ребекка увидела, как его лицо озарила ошеломляющая, почти истерическая радость. Он бросился к ним со всех ног, короткие, растрепанные коричневые волосы взметнулись, глаза засияли, губы его тряслись. В руках у незнакомца не было оружия, но наученная горьким опытом, Ребекка не стала убирать свое в кобуру.

- О, слава Богу, слава Богу! Помогите! Доктор Турман, он сошел с ума, нам надо бежать отсюда!

Он выскочил из тоннеля, почти сбив Дэвида, и, не обращая ни малейшего внимания на направленные на него пистолеты, продолжил лепетать что-то невразумительное:

- Надо бежать, здесь неподалеку лодка, надо выбраться отсюда, прежде чем он нас убьет…

Дэвид глянул назад, убедился, что Ребекка с Джоном прикрывают его, и, убрав "Беретту" в наплечную кобуру, подошел к мужчине, тронув его за руку:

- Тише, успокойтесь. Кто вы, вы здесь работаете?

- Алан Киннесон, - выдохнул тот. - Турман запер меня в лаборатории, но услышал, что вы идете, и я смог сбежать. Он сошел с ума. Помогите добраться до лодки! Там есть рация, мы сможем вызвать подмогу!

"Лаборатория!"

 

- Где лаборатория? - немедленно спросил Дэвид.

Казалось, Киннесон не слышал его вопроса, дрожа при мысли о том, что Турман с ним сделает, если найдет.

- На борту лодки есть рация, мы сможем вызвать подмогу и сбежать отсюда!

- Лаборатория, - повторил Дэвид, - послушайте меня, вы попали сюда из лаборатории?

Алан повернулся и ткнул пальцем в сторону тоннеля посередине.

- Лаборатория там, - затем он указал на ход, по которому пришел, - а лодка там. Эти пещеры настоящий лабиринт.

Казалось, мужчина немного успокоился при этих словах, но когда он снова повернулся к ним, на лице появилось то же выражение истеричного ужаса. На первый взгляд ему можно было дать лет тридцать пять-сорок, но, присмотревшись, Дэвид увидел глубокие морщины в уголках глаз и вокруг рта и понял, что их неожиданный знакомый гораздо старше. Но кем бы он ни был, сколько бы ему ни было лет, сейчас он находился во власти безумной паники.

- На борту лодки есть рация, мы сможем вызвать подмогу и сбежать отсюда!

Сердце Дэвида бешено забилось, он пытался принять решение. Вот он, их шанс...

"...идем в лабораторию, заставляем этого Турмана отдать нам антивирус и покидаем остров, прежде чем еще кто-нибудь пострадает".

 

Он повернулся к своему отряду и увидел, как все они взирают на него с такой же надеждой в глазах, какая — и он знал это — была у него самого. Джон и Стив одновременно кивнули. Ребекка не выглядела столь воодушевленной. Она подняла бровь и мотнула головой в сторону, отзывая его, чтобы поговорить наедине.

- Прошу нас извинить, - преувеличенно вежливо сказал Дэвид. Киннесон значился в списке исследователей, что дал им Трент.

- Нам лучше поторопиться, - промямлил тот, но за Дэвидом не пошел. Все четверо склонили головы, стоя рядом друг с другом, чтобы обсудить сложившуюся ситуацию. Карен отдыхала, опираясь на руку Стива.

Ребекка тихо, обеспокоенно сказала:

- Дэвид, нам нельзя брать с собой Карен, что, если в лаборатории Гриффит... то есть Турман? Вдруг нам придется сражаться?

Джон кивнул, бросив быстрый взгляд на трясущегося от страха исследователя.

- И думаю, не стоит оставлять этого парня одного, а то еще лишимся и лодки, а это наш единственный шанс пересечь эту проклятую бухту.

Дэвид колебался, обдумывая все возможные варианты. Стив стрелял лучше всех, но Джон был физически сильнее. Если им придется силой забирать у доктора Турмана антидот, Джон с большей вероятностью внушит ему страх.

- Разделимся. Стив, бери Карен, идите к лодке, и не спускай глаз с Киннесона. Мы втроем пойдем в лабораторию, добудем все необходимое и присоединимся к вам. Все согласны?

Выбора не было. Дэвид повернулся к Киннесону:

- Нам нужно в лабораторию, но наш товарищ — Карен — плохо себя чувствует. Мы были бы вам очень признательны, если бы вы с ней пошли к лодке, конечно, с сопровождающим для защиты. Остальные подойдут позже.

Дэвид посмотрел в глаза ученого, на секунду ему показалось, что они стали такими же пустыми и безжизненными, как у того зараженного, который ждал их за входной дверью маяка.

- Нам лучше поторопиться, - выпалил Алан, развернулся и быстро пошел обратно к тоннелю, из которого появился.

Дэвид смотрел на развевающиеся полы его халата, смутное подозрение закралось в душу.

"Он даже не спросил, кто мы..."

 

Стив и Карен двинулись вслед за исследователем, командир тронул напарника за руку и тихо прошептал:

- Следи за ним. Мы постараемся вернуться как можно быстрее.

Стив кивнул и пошел в тоннель за доктором Киннесоном, Карен, спотыкаясь на каждом шагу, последовала за ним. Джон и Ребекка уже стояли перед средним подземным ходом с оружием наизготовку. Снаружи ревел ветер, а от грохота грома, казалось, сотрясались стены пещеры. Не говоря ни слова, все трое, преодолевая усталость, побежали по мрачному тоннелю вперед, готовясь встретиться с монстром бухты Калибан. Монстром в человеческом обличье.

 

* * *

Они только миновали первый поворот, Карен ухватилась за плечо напарника холодной потной рукой, а исследователь уже исчезал за следующим изгибом тоннеля, в доброй сотне метров от них. Стив мельком увидел кончик грязно-белого халата, подошву черного ботинка, и Киннесон исчез из поля зрения. Вдалеке слышалось только шарканье его шагов.

"Отлично. Не хватало еще только потеряться в этом чертовом лабиринте пещер и тоннелей из-за того, что доктор Прибабахнутый боится выбиться из графика..."

 

Карен низко застонала, и у Стива перехватило дыхание. Он мгновенно перестал переживать по поводу отставания от ученого, с ужасом подумав о том, что теряет друга. Она практически повисла на нем, с трудом волоча ноги по полу.

 

"Дэвид, Джон, Ребекка, пожалуйста, торопитесь, пожалуйста, успейте вовремя..."

 

Стив сгреб Карен в охапку и ринулся за Киннесоном так быстро, как только мог, переживая за товарищей, которые сейчас подвергали себя опасности, пытаясь спасти смертельно больную женщину, что безучастно обмякла в его руках. Определенно, сегодняшний день был худшим в его жизни, и, по иронии судьбы, именно в этот день он познакомился с Ребеккой. В S.T.A.R.S. он был не так давно — всего полтора года, но обоснованно считал, что за это время повидал всякого. Однако ни одна из операций, в которых он принимал участие, не могла сравниться с тем, через что им пришлось пройти здесь за последние несколько часов после потери плота.

"Морские чудовища, вооруженные зомби, а теперь еще и Карен. Умная, серьезная Карен теряет рассудок, возможно, превращаясь в одну из этих тварей. Мы так близки к тому, чтобы наконец покинуть это место, но все еще можем припоздниться и не успеть..."

 

Они добрались до поворота, и внезапно Стив понял, что давно уже не слышит шагов Киннесона. Он заколебался, подумав, что, вероятно, ему стоит позвать того и попросить не забегать так сильно вперед, сделал пару шагов, и душа ушла в пятки. В паре метров от них стоял Киннесон, сжимая в руках направленный на них полуавтоматический пистолет 25 калибра; на лице, лишенном каких-либо эмоций, выделялся взгляд холодных, безжизненных, как у манекена, глаз. Исследователь шагнул вперед, ткнул Стиву дулом под ребра и забрал его "Беретту". Сделав шаг назад, безумный доктор навел на них оба пистолета, кивком приказывая ему идти впереди него.

"Следи за ним, Стив..."

 

Стив медленно двинул плечом, пытаясь закрыть Карен, пытаясь потянуть время, заболтать Киннесона, тело напряглось, словно струна, а все инстинкты подсказывали бежать, чтобы не застрелили...

"...но что тогда будет с Карен?"

 

- Вы пойдете в лабораторию, - безучастно произнес Киннесон, - или я убью вас.

Голос, лишенный интонаций, казалось, исходил от робота, а не от беспощадного чудовища, которым внезапно стал такой человечный несколько минут назад доктор.

- Мы знаем, чем вы здесь занимались, - выпалил Стив. - Мы все знаем о ваших чертовых Триадах и о Т-вирусе. Если вы хотите избежать…

- Вы пойдете в лабораторию или я убью вас.

Дрожь пробежала по телу Стива: только сейчас он заметил кое-что важное. Голос Киннесона не изменился ни на тон и не дрогнул, равно как и взгляд, оставаясь безучастным ко всему. Холодные карие глаза его были широко распахнуты, в уголках ничего не выражающих губ прорезались глубокие морщины.

"Боже мой..."

- Вы пойдете в лабораторию или я убью вас, - повторил он, поднимая оба оружия, только в этот раз дула застыли в нескольких сантиметрах от безвольно склоненной головы Карен. Стив знал, что она умирала, знал, что, прежде чем закончится ночь, его напарница, скорее всего, станет жестокой, бездушной тварью...

 

"...но я должен защищать ее, пока могу. Если я пожертвую Карен, чтобы спастись самому, а потом узнаю, что был шанс спасти ее..."

 

Стив не мог, не стал бы этого делать. Даже если это стоило бы ему жизни. Крепко прижав к себе Карен, он пошел вперед под дулом пистолета странного существа.

 

* * *

"Прошло уже достаточно много времени. Если злоумышленники сделали то, что им предполагалось сделать, сейчас они уже разделились; часть из них отправлена по неверной дороге к доку, а другие в сопровождении доброго доктора идут прямо в лабораторию. Если же Алан потерпел неудачу, то, по крайней мере, он надолго задержал нарушителей в пещерах, а то и вовсе вывел их наружу. В любом случае — пора".

Гриффит нажал пару кнопок на панели управления замками помещений, в которых содержались Ма7, и подумал, как бы забавно было глянуть на выражения лиц незваных гостей. Красный свет моргнул, сменившись зеленым, ворота были полностью открыты.

"Не имеет значения, - подумал он. - Они все равно уже покойники".

 

 

Глава 15

Извилистый тоннель казался бесконечным. За каждым новым поворотом Ребекка надеялась увидеть запертую дверь с электронным замком, ключ-карта от которой лежал в кармане у Дэвида. Но за одним изгибом следовал другой, потом третий, шахтные фонари все так же тускло горели, освещая их путь, конца которому видно не было. Девушке хватило бы одного знака, самого незначительного – стрелки на стене, отметки мелом на полу – чтобы успокоиться и усыпить подозрения, зарождающиеся в глубине души.

"Обмануты ученым "Амбреллы"? Хватит уже..."

 

Оставив сарказм, Ребекка задумалась.Киннесон, конечно, вел себя странно, но, определенно, был безумно испуган, находился почти на грани истерики. Могло ли случиться так, что он все перепутал и указал им неверное направление? Или лабораторию скрыли от посторонних глаз гораздо дальше, чем они предполагали?

 

"Или он специально пустил нас по ложному следу, и этот проход заканчивается тупиком, а то и хуже того — ловушкой, в которой сокрыта новая опасность? Может быть, он специально хотел нас разделить, чтобы не помешали ему...

…не помешали ему напасть на Стива и Карен?"

 

Эта мысль пугала ее больше, чем все те неприятности, которые могли им встретиться в этом мрачном тоннеле. Карен была почти что при смерти, и не смогла бы защитить себя в случае опасности, а Стив…

 

"...со Стивом все точно будет хорошо. Он может постоять за себя. Он же уложит Киннесона одним ударом...

Но с ним Карен, а она уже ослабла настолько, что с трудом держится на ногах".

 

Они перешли на шаг, тяжело дыша; Дэвид и Джон исподлобья смотрели вперед, на лицах читалась безумная усталость. Командир поднял руку, останавливая их:

- Не думаю, что нам сюда, - выдохнул он. - Мы бы уже увидели хоть что-нибудь. В записке было сказано юго-запад или восток, а после того поворота, как мне кажется, мы идем в западном направлении.

Джон почесал затылок. Его короткие волосы блестели от пота.

- Не знаю, куда мы там идем, но, думаю, Киннесон наврал нам с три короба. Он же на "Амбреллу" работает, как ему вообще можно верить, скажите на милость?

- Согласна, - сказала Ребекка, пытаясь отдышаться, - думаю, мы должны вернуться. Нам надо добраться до лаборатории как можно быстрее. И я не думаю…

Скрежет.

Они застыли, глядя друг на друга. Где-то в глубине тоннеля только что сдвинулось что-то металлическое.

- Лаборатория? - с надеждой в голосе спросила Ребекка. - Может, это…

По подземному ходу пронесся странный, низкий звук. Слова застряли у нее в горле, а шум стал сильнее и вроде бы ближе. Ни один из них в жизни не слышал ничего подобного — как будто бы вой собаки смешался со свистом и отчаянным криком новорожденного ребенка. Этот одинокий, ужасающий звук то нарастал, то удалялся, эхом отражаясь от стен пещеры, наконец, достиг высшей ноты и превратился в жалобный вопль; и тогда к нему присоединилось несколько похожих.

Внезапно Ребекка поняла, что ей абсолютно точно не хочется встретиться с тем существом, что издавало подобные звуки, Дэвид, побледнев, попятился назад, глаза его расширились от страха.

- Бежим! - выдохнул он, привычным движением выхватив "Беретту" из кобуры, и, пропустив их вперед, припустил за ними.

Адреналин кипел в крови, придавая сил бежать по длинному мрачному тоннелю, бежать как можно дальше от этих диких воплей, и стало совсем неважно, была ли в том конце, до которого они так и не дошли, лаборатория или нет. Джон бежал впереди Ребекки, мускулы на ногах вздулись, а позади, почти наступая ей на пятки, несся Дэвид.

Вой становился все громче, Ребекка почувствовала, как под ногами задрожал пол, очевидно, их догоняла целая толпа пронзительно вопящих тварей.

 

"...не успеем..."

 

Она поняла, что их вот-вот настигнут, Дэвид на ходу выдохнул:

- Поворот…

…и прямо перед следующим поворотом Ребекка резко развернулась, на ходу вытащив "Беретту" непослушными взмокшими руками, целясь в сторону предыдущего изгиба тоннеля. Джон и Дэвид заняли позиции по разным сторонам от нее, направив дула своих пистолетов туда же. Перед ними было двадцать метров чистого прохода, заполненного дикими криками каких-то чудовищ.

Как только первое из них появилось в поле зрения, все втроем начали палить, пули пронзали тело существа, которое сперва показалось Ребекке львицей, потом гигантской ящерицей, затем — собакой. Казалось, эта тварь была создана безумной швеей из частей и лоскутов разных животных: узкие кошачьи глаза, гигантская змеиная голова, слюнявая челюсть полна острых, как лезвия кинжалов, зубов. Приземистое, большое, бочкообразное тело, толстые, мускулистые лапы цвета песка; существо пружинисто, размашисто бежало прямо на них…

…и как раз в тот момент, как они попали в тело, будто украденное у рептилии, позади появилось такое же чудовище…

…и когтистые лапы первой зверюги подломились, она отлетела назад, забрызгав стены тоннеля водянистой кровью…

…и, мотнув головой, тварь встала, завыв, словно от жуткой боли, и опять бросилась на них.

"...о черт..."

 

Ребекка снова и снова жала на спусковой крючок, четыре, пять, шесть, крик застрял в горле, и если бы она могла, она кричала бы так же громко, как эти странные существа.

…и вот первое нечто упало, и больше уже не шевелилось, но сразу за ним было второе, а из-за угла выворачивало третье. А магазин "Беретты" вмещал только пятнадцать патронов.

"Мы погибнем..."

 

Дэвид отпрыгнул назад, за линию огня. Клац! Пустая обойма покатилась по полу, и он снова встал сбоку от нее, целясь, "Беретта" чуть дрожала в тренированных руках. Пятнадцать! Ребекка повторила маневр Дэвида, молясь, чтоб ей удалось перезарядить пистолет так же быстро, и увидела, как третья тварь рухнула на пол, и застыла, не шевелясь, в луже крови, льющейся из разорванной выстрелами груди.

В пределах их видимости ничего даже не шевелилось, но они знали, что за углом стоят еще два таких же чудища. Их стенающие вопли давили на уши, разносились по тоннелю, отраженные эхом, но они не двигались, будто зная, что случилось с их сородичами. Казалось, они слишком умны, чтобы бросаться под пули просто так.

- Отступаем, - прохрипел Дэвид.

Продолжая целиться в пока еще пустой тоннель, они двинулись назад, преследуемые ревом неизвестных гибридных существ.

 

* * *

Гриффит быстро отошел от двери, услышав звук открывающегося замка, чтобы обезопасить себя от нападения тех, кого Алан мог привести с собой. На всякий случай он приказал Турману быть наготове и реагировать на попытки сопротивления, но когда он увидел, как в лабораторию входит молодой человек с безжизненной женщиной, повисшей на его руках, волнения прошли. Вряд ли они доставят ему неприятности.

"Что это? Она перепила? Или получила внутреннее смертельное повреждение?"

 

Гриффит улыбнулся, с нетерпением ожидая, когда же юноша заговорит или его подруга шевельнется; на душе у него было так хорошо и спокойно, он даже готов был по-доброму над ними подшучивать. Прошло так много времени, с тех пор как он говорил с кем-то по-настоящему живым, кто мог бы ответить ему без приказа. Его план прекрасно сработал, и осознание этого привело его в еще более хорошее расположение духа. Позади него Алан запер дверь и безучастно замер, целясь из двух пистолетов в эту парочку.

Молодой мужчина быстро осмотрелся, его темные глаза широко распахнулись, словно от страха, при виде барокамеры. Склоненная голова женщины безвольно моталась.

 

"Хм-м-м, глубокий, естественный темный тон его кожи выдает испанское или, может быть, индийское происхождение. Не слишком высокий, но достаточно крепкий. Да, он бы прекрасно подошел..."

 

Возможно, он убил Атенса, а теперь — высшая справедливость, закон кармы — стоял перед создателем своего врага.

Юнец глянул на него, во взгляде его читалось скорее любопытство, а не страх, как на то надеялся Гриффит.

"Ну-ка, посмотрим..."

 

- Где мы? - тихо спросил молодой человек.

- Вы в химической научно-исследовательской лаборатории, она приблизительно на двадцать метров ниже уровня бухты Калибан, - ответил ученый. - Интересно, правда? Талантливые проектировщики построили ее в обломках судна, потерпевшего кораблекрушение, или поставили обломки судна вокруг лаборатории, я забыл, прос…

- Вы Турман?

"Что за манеры!"

Гриффит снова улыбнулся, качая головой:

- Нет. Вон то толстое, бесполезное существо слева от тебя — Турман. Я — Николас Гриффит. А ты?..

Юноша не успел ответить, женщина подняла голову, мышцы белого лица дергались, она осматривала все вокруг с жадным, неутолимым голодом во взгляде.

"Зараженная!"

 

- Турман, возьми женщину и держи ее, - быстро сказал Гриффит.

Он никак не мог допустить, чтобы она повредила ту великолепную особь, которую удалось привести Алану. Но только Турман коснулся женщины, как ее напарник резко оттолкнул его, насмешливо, даже с некоторой бравадой, глядя на Луи.

В голосе у Гриффита появились нотки беспокойства.

- Алан, ударь его!

Доктор Киннесоннемедленно занес руку и нанес удар посмевшему сопротивляться мужчине в основание черепа; пока он приходил в себя, Турман оттащил от него женщину.

- Ее уже нет, - жестко сказал Гриффит, задаваясь вопросом, кому в здравом уме могло бы хотеться находиться рядом с такими тварями. - Посмотри на нее, неужели ты не видишь, что она уже не человек? Она стала одной из марионеток Биркина, жалким существом, что знает только чувство голода. Зомби. Единица Триад, не прошедшая обучение.

И как раз во время этой речи произошло нечто из ряда вон выходящее. Женщина изворачивалась в руках Турмана, а потом изловчилась и одним быстрым движением укусила его за лицо. Она отступила назад, жадно жуя кусок щеки Луи, кровь стекала по подбородку, капая на пол.

- Карен, о Господи, нет...

Юноша подавленно стоял, не делая даже попытки пошевельнуться. Луи тоже. Кровь хлестала из его рваной раны, а он словно застыл, спокойно наблюдая, как другая жертва Т-вируса с аппетитом пожирала нежный кусок его плоти. Гриффит застыл.

- Посмотри на него, - мягко сказал он. - Ни гримасы боли, ни единого чувства… Луи, улыбнись!

Турман ощерился, женщина снова рванулась к нему, в этот раз оторвав зубамигубу, оскал доктора стал просто жутким. Кровь лилась. Женщина жевала.

"Невероятно. Очень захватывающе".

 

Молодой человек дрожал, его темный загар сменился болезненной бледностью. Казалось, он совсем не ценит это прекрасное зрелище, и Гриффит понял, что тот никогда этого и не сможет; вероятно, эта женщина была другом юнца.

"Очень плохо. Бисер перед свиньями..."

 

- Алан, обхвати нашего гостя, и крепко его держи.

Мужчина не сопротивлялся, поглощенный ужасом. Женщина оторвала еще один кусок щеки, и улыбка Луи дрогнула, вероятно, была задета мышца.

Гриффиту безумно хотелось досмотреть эту сцену до конца, но его ждала работа.

 

"Остальные друзья нашего юноши могли расправиться с Ма7, а если так, то они могли и пуститься на поиски своего храброго дружка.

Но к тому времени он станет моим храбрым дружком..."

Гриффит подошел к столу и взял шприц с дозой вируса, щелкая пальцем по цилиндру. Затем повернулся к онемевшему гостю, раздумывая, рассказать ли тому о блестящей ловушке, ждущей его друзей. Разве не так поступают "злодеи" во всех фильмах? На секунду он заколебался, но потом отверг эту мысль — такой поворот событий всегда казался ему глупым. И здесь не он был злым гением. Это они вторглись в его святая святых и угрожали плану по созданию мира во всем мире. Совершенно очевидно, кто здесь является настоящими мерзавцами.

Юный латиноамериканец все еще наблюдал за причудливым завтраком своей подруги, челюсть его в буквальном смысле отвисла; Карен увлеченно поглощала нос Турмана, вокруг них был страшный беспорядок из кусков мяса, кожи и потеков крови. Надо избавиться от нее раньше, чем она сожрет руку Луи, хотя этот спектакль дал ему массу времени для подготовки следующего пункта плана.

Быстро шагнув вперед, Гриффит воткнул иглу в мускулистую руку юнца и нажал на поршень.

И только тогда молодой мужчина очнулся и стал сопротивляться, отчаянно пытаясь выкрутиться из рук Киннесона. На секунду Алан было дрогнул, но тут же крепко, будто тисками, сжал юношу.

Гриффит улыбнулся, посмотрев ему в глаза, и покачал головой.

- Расслабься, - примирительно сказал он. - Через минуту ты забудешь обо всем.

 

* * *

Медленно, слишком медленно, они возвращались к пещере, из которой начали свой путь; ящероподобные существа осторожно шли за ними, не высовываясь, словно боясь быть подстреленными, и только заунывно выли. Джон все думал о Карен и Стиве, один Бог знает, куда их мог завести этот сумасшедший амбрелловский доктор, да еще эти монстры позади, как бы он хотел, чтобы они высунулись хоть ненадолго. Время поджимало, он почти физически чувствовал, как щелкают секунды, которые могут стоить Карен ее единственного шанса на спасение, секунды, когда Стив, возможно, отчаянно сражается за свою жизнь, секунды…

"Ну, давайте, тупые твари! Мы же здесь! Бесплатный обед! Вперед!"

 

Они кричали на них, стреляли в их сторону, пытаясь попасть по ногам, но все было бесполезно, твари не поддавались на их уловки. Дэвид попытался обмануть их, на ходу посвятив товарищей в свой план: они остановились за очередным поворотом, выждали немного, дав этим здоровенным ящерицам время, чтобы подойти, а потом развернулись и начали дружно палить. Тогда-то они и узнали наверняка, что осталось лишь два создания; Джон попал в одного, но оба чудища скрылись прежде, чем они смогли нанести им более-менее серьезные повреждения. После этого монстры стали еще осторожнее.

- Хитрые ублюдки, - наверное, уже в двадцатый раз прошипел Джон, быстро нагоняя маленький отряд. - Какого черта они выжидают?

Ребекка с Дэвидом промолчали, они уже успели обсудить сложившуюся ситуацию на бегу, перекрикивая вопли монстров. Они ждали их троих, ждали того момента, когда им придется вернуться.

Вдруг издалека до них донеслись знакомые звуки: эхо, отраженное стенами пещеры, приглушенный шорох волн, грохот грома; это могло означать только одно — пустой тоннель, казавшийся им бесконечным, снова вывел их к началу развилки.

"Слава Богу, слава Богу! Сколько? Пятнадцать, двадцать минут?"

 

- В пещере встаньте по бокам от тоннеля, - выдохнул Дэвид. – Я побегу вперед и выманю их за собой.

Ребекка мотнула головой, обеспокоено глянув на него:

- Ты лучше стреляешь, а я быстрее бегаю. Я сделаю это.

Пещера уже виднелась. Джон кинул взгляд на Дэвида, увидев, как тот борется с самим собой, решение далось ему нелегко, но, наконец, он кивнул, тяжко вздохнув:

- Ладно. Беги как можно быстрее к лестнице, там, где выход из маяка. Как только они отбегут подальше, мы их прикончим.

Ребекка рванула вперед:

- Ясно. Скажешь, когда.

Джон только успел почувствовать легкий ветерок на шее от пронесшейся мимо девушки, и вот еще шаг — и они уже в знакомой пещере. Он мгновенно встал сбоку от тоннеля, из которого они только что выбежали, краем глаза заметив, как Дэвид повторил его маневр с противоположной стороны. Ребекка остановилась точно посередине, в самом начале подземного хода…

- Беги!

Ребекка развернулась и со всех ног бросилась прочь, Джон напрягся, вскинув наизготовку свою "Беретту", прислушиваясь к возрастающему вою и топоту ног…

- Давай! – крикнул Дэвид, и они вдвоем развернулись к зеву тоннеля, стреляя в тварей.

Воющие монстры были менее чем в шести метрах от них, и пули врезались прямо в их большие тела, оставляя здоровые кровавые рваные дыры в эластичной коже, вырывая куски плоти и костей, водянистая кровь забрызгала стены тоннеля. Грохот стрельбы заглушил их мерзкие вопли, ни одна из тварей даже близко не подобралась к пещере, в которой они стояли. Два странных тела бились в предсмертных конвульсиях, оседая на каменный пол, и вот это уже просто мешки с костями.

Как только они прекратили стрельбу, Ребекка бегом вернулась назад в пещеру, щеки ее пылали, а в глазах читалось нетерпение, граничащее с безотлагательностью.

- Вперед! - сказал Дэвид, и они побежали по тоннелю, в котором не так давно скрылся Киннесон, чувствуя отчаяние и недовольство собой за напрасно потерянное время.

Джон почувствовал, как страх сменяет уныние, которое, казалось, пульсировало в каждой его клетке, пока они бежали обратно.

"Карен, пожалуйста, держись! Пожалуйста, Лопез, не дай ничему с ней случиться..."

 

Тоннель повернул в очередной раз, идя под уклон, страх за товарищей гнал их вперед, заставляя бежать все быстрее. Джон взывал ко всем богам, клянясь самому себе, что если все в порядке, если у Карен есть еще хоть немного времени, если они все выберутся отсюда живыми, то он не пожалеет ничего и ни для кого.

"Мою машину, мой дом, деньги, я не откажу никому, никого не подведу, найду хорошую женщину, женюсь, возьмусь за ум, и больше никаких рискованных заданий..."

 

Этого было недостаточно, он и сам не понимал, с чего бы кому-нибудь захотелось принять его дары, но сейчас Джон был готов пожертвовать всем, лишь бы его мольбы были услышаны.

Проход снова изогнулся, все так же ведя их куда-то вниз, и за этим поворотом…

…были широкие двойные двери, соединенные между собой крошечным коридором, в конце которого была огромная, слабоосвещенная комната. Стив стоял, прислонившись к косяку, сжимая в руках "Беретту", без единой кровинки в лице.

- Стив! Что случилось, что… - начал было Дэвид, но осекся, глядя на безжизненное лицо Стива. В глазах его была такая всепоглощающая пустота, что все замерли от страха. Джон не мог в это поверить, но сердце уже рассказало ему всю правду, заныв от ужасающей боли потери.

- Карен умерла, - тихо сказал Стив, повернулся и пошел в комнату.

 

 

Глава 16

"О нет…"

 

Скорбь захлестнула Ребекку с головой, Джон и Дэвид — подавленные, угрюмые — молча двинулись за Стивом, девушка печально последовала за ними. Прежде чем их молодой товарищ отвернулся, они все заметили, как он тих, какое у него мертвое лицо; Стив мог бы не говорить ни слова, они и так догадались о том, что произошло.

"Бедная Карен. И Стив, каково ему пришлось..."

 

Они обнаружили лабораторию слишком поздно. Ребекка мельком глянула на щель электронного замка и прошла дальше в двойные двери, чувствуя, как внутри поднимается тяжелое чувство безысходности, ведь все, что они сделали, оказалось бесполезным. Их маленький отряд зашел так далеко только для того, чтобы добыть информацию, найти тесты, о которых говорилось в записке, они зашли так далеко, что Карен заразилась и, скорее всего, набросилась на Стива как раз тогда, когда они добрались до того единственного места, в котором можно было найти лекарство для напарницы…

 

"...но Киннесон. Турман..."

 

Она переступила порог второй двери и нахмурилась. Лаборатория была огромной, забитой рядами полок с различным оборудованием, на столах — высоченные кипы бумаг, но не это привлекло ее внимание: чуть впереди был шлюз, она недоуменно разглядывала кусок плексигласа или бронированного стекла, вделанного в дверь.

Это была барокамера, внутренняя дверь ее была открыта. Внешняя, омываемая темными водами океана, — заперта, вокруг петель весело кружились пузырьки воздуха. Лаборатория оказалась подводной. Затем ей в глаза бросилась кровь — след из темно-красной гущи, обрамленный такими же брызгами, тянулся по бетонному полу, заканчиваясь скользкой лужей.

"Стив, наверное, перетащил тело... но так много! Господи, это не кровь Карен..."

 

Стив подошел к барокамере и остановился, казалось, дожидаясь остальных. Ребекка двинулась к нему, в горле стоял ком от невыплаканных слез и горя. Джон и Дэвид были прямо за ней, притихшие, рассматривали обширную комнату, как вдруг позади них хлопнула дверь, путь назад был отрезан.

Они резко обернулись и увидели, что там стоит Киннесон, сжимая в руках небольшой полуавтоматический 25-миллиметровый пистолет, целясь в них, лицо его было так же безэмоционально, как и в прошлый раз.

- Бросьте оружие.

Тихий, низкий голос принадлежал Стиву.

Ребекка недоуменно повернулась обратно и увидела, что он держит их на мушке своей "Беретты", лицо застыло, словно маска, такое же безжизненное, как у доктора. Она была ближе всех к барокамере и заметила кое-что еще — тело на истоптанном полу. Это была Карен, белое лицо искаженно гримасой, а на месте левого глаза — зияющая черная дыра.

"Господи, что происходит..."

 

Дэвид подошел к нему, расслабленно держа руку на своем пистолете, его голос звенел от смятения и недоверия:

- Стив, что ты делаешь? Что случилось?

- Бросьте оружие, - повторил Стив. В голосе его не было никаких эмоций.

- Что ты с ним сделал? - яростно закричал Джон, развернулся прямо к Киннесону и выстрелил, пуля прошила левый висок ученого. Алан зашатался, слабо...

Раздался второй выстрел, в руках у Стива чуть дрогнула "Беретта", а Джон качнулся, по одежде, прямо под ребрами, расползалось темное пятно. Он поворачивался к ним, в глазах — недоверчивая ошеломленность, а изо рта — Ребекка тихо ахнула — сочилась кровь...

...и Джон рухнул на пол, дернулся в последний раз и затих. Все произошло буквально за секунды.

- Бросьте оружие, - мягко сказал Стив. И прицелился в Ребекку.

Девушка на секунду замерла, в ужасе уставившись на Стива, чувствуя, как по холодным щекам катятся слезы, она никак не могла понять, что же здесь происходит.

- Разоружиться, - тихо сказал Дэвид, пистолет легко скользнул из ослабевших рук и ударился о пол.

Ребекка тоже бросила свою "Беретту", пальцы словно налились свинцом.

- Назад, - скомандовал Стив, продолжая целиться ей прямо в грудь.

- Делай, что он говорит, -чуть дрожащим голосом выдохнул Дэвид.

Они медленно отходили назад, а Ребекка никак не могла отвести взгляда от лица Стива — когда-то такого родного, милого, юного, о котором ей бы хотелось заботиться. Теперь оно стало маской, которую мог бы носить…

 

"...зомби".

 

Они уперлись в стол, потерянно наблюдая, как Стив поднимает с пола их единственное оружие. В голове у Ребекки кружились сотни мыслей, и не только о произошедшем с ними кошмаре и утратах, которые они понесли. Было кое-что еще: зомби, который может ходить и говорить, прямо как настоящий человек. Как Киннесон. Как Стив.

"Как? Когда это случилось?"

 

Как только Стив отошел, из угла комнаты, откуда-то из-за дальнего стола, раздался приятный мужской голос:

- Все закончилось? Боже, прямо греческая трагедия…

Тут же они увидели говорившего. Худощавый седоволосый человек встал и обошел стол, небрежно остановившись возле Стива. На вид ему было около пятидесяти пяти, длинные волосы доходили почти до воротника лабораторного халата, на морщинистом лице сияла широкая улыбка.

- Я повторю свои инструкции для пользы наших гостей, - счастливо сказал мужчина, - если кто-нибудь из них сделает хоть одно резкое движение — застрелить.

И Ребекка поняла, что все это время была права, она знала, кто стоит перед ними.

- Доктор Гриффит, - тихо произнесла она.

Гриффит удивленно приподнял брови:

- Моя слава бежит впереди меня! Как вы узнали?

- Я слышала о вас, - холодно ответила Ребекка, - точнее, о Николасе Дюнне.

На секунду улыбка ученого дрогнула, но тут же стала еще шире.

- Все это в прошлом, - миролюбиво сказал он, махнув рукой в воздухе. - Я боюсь, у вас уже не будет шанса похвастаться знакомством со мной.

Он перестал улыбаться, а темно-синие глаза стали холодными, как лед.

- Вы, люди, слишком долго заставляли меня нервничать. Я устал от этой игры, так что, думаю, пора приказать этому замечательному молодому человеку убить вас...

Гриффит посмотрел ей прямо в глаза, и Ребекка увидела, что он уже давно охвачен безумием, и взывать к его здравому смыслу бесполезно.

- Так, давайте подумаем. Зачем нам устраивать здесь еще больший беспорядок? Стив, скажи нашим гостям идти в барокамеру, будь добр.

Стив снова прицелился ей в сердце.

- Идите в барокамеру, - мягко сказал он.

Прежде, чем Дэвид успел сделать хоть шаг, Ребекка быстро и невероятно серьезно обратилась к Гриффиту:

- Это же Т-вирус? Вы использовали его в качестве исходного материала для этой штуки, чем бы она ни была? Я знаю, что вы смогли увеличить скорость усвоения вируса, но это что-то новое, что-то, о чем в "Амбрелле" даже не догадываются. Это мутаген с мгновенным мембранным сплавом, так?

Ученый пораженно посмотрел на нее.

- Стив, стой… Что ты знаешь о мембранном сплаве, девочка?

- Знаю, что вы усовершенствовали его. Знаю, что вы смогли добиться того, что вирион стал более подвижным и способным поражать мозговую ткань менее чем за час...

- Менее чем за десять минут... - сказал Гриффит, и его поведение снова изменилось. На месте улыбчивого старика появился ученый-фанатик, глаза недобро светились, он плотно сжал губы, играя желваками на скулах.

- Эти глупые, тупые животные со своим смехотворным Т-вирусом! Биркин еще куда не шло, мозговитый, а вся остальная компания — набитые дураки, играют в свою войнушку, а я! Я создал чудо!

Он повернулся, указывая на ряд сияющих металлических баллонов для кислорода, стоящих рядом с выходом из лаборатории.

- Вы знаете, что это? Знаете, что мне удалось синтезировать? Мир! Мир и освобождение от выбора для всего человечества!

 

* * *

Сердце Дэвида отчаянно застучало, он весь покрылся липким холодным потом. Гриффит вышагивал прямо перед ними, как злой гений, излагая свой дьявольский план.

- В этих канистрах достаточно моих штаммов, моих маленьких созданий для того, чтобы инфицировать миллиард людей в течение двадцати четырех часов. Мне удалось найти ответ, ответ этому жалкому, эгоистичному, важничающему виду, в который превратилось человечество. Когда я развею свой дар по ветру, мир снова станет свободным, переродится, превратится в простое и красивое место, в котором каждое существо, маленькое ли, большое, будет бороться за свою жизнь, полагаясь только на инстинкт самосохранения, как это было в начале времен.

- Ты обезумел! - выдохнул Дэвид, зная, что Гриффит может убить их в любую минуту, как и собирался, но ничего не смог с собой поделать. - Совсем из ума выжил!

"Из-за этого погибла моя команда, и люди здесь тоже. Он хочет превратить весь мир в тварей вроде Киннесона. Вроде Стива".

Гриффит завизжал на него, брызжа слюной:

- Вы точно такие же! Вы уже мертвы! Вас не будет здесь, когда мое чудо украсит эту землю! Я! Я лишаю вас этого дара, вас обоих! Когда солнце взойдет, оно озарит новый мир, но ни один из вас не получит даже секунды жизни в нем!

Он развернулся и ткнул пальцем в Стива:

- В барокамеру их, сейчас же!

Стив снова поднял свою "Беретту", двигаясь к открытому люку, возле которого в луже крови лежало безжизненное, изломанное тело Карен.

"Он вне досягаемости, не успею схватить оружие..."

- Давай, Стив! Убей их, если они не пойдут!

Дэвид и Ребекка ступили в дверь, мужчина похолодел, напрягся, он должен был сделать что-нибудь, иначе мир падет от мечты этого психованного маньяка...

Стив хлопнул дверью, щелкнул замок.

Они были в ловушке.

 

 

Глава 17

Дверь уже захлопнулась, а Гриффит продолжал трястись от ярости. Неужели они не видят, неужели не способны ценить ничего, кроме своих собственных мелких, ничтожных жизней?

Он уставился на Стива, гнев окончательно захлестнул его, сводя с ума, ему до тошноты хотелось убить кого-нибудь…

- Приставь пистолет к своему мерзкому лицу и жми на спусковой крючок, сдохни, сдохни, просто сдохни!

Стив поднял оружие.

Ребекка закричала, беспомощно стуча кулаками о толстую металлическую дверь.

"Нет нет нет нет нет"

 

Гром выстрела заглушил ее отчаянный вопль. Стив упал в самом низу люка, так что они не могли его видеть, и это был

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.