Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Мы не знаем, что лучше: победить их или быть побежденными ими. Сыны Дхритараштры стоят сейчас перед нами на поле битвы. И если мы убьем их, то жизнь для нас потеряет смысл.



Бхагавад-гита как она есть - Глава вторая

Обзор "Бхагавад-гиты"

ТЕКСТ 1

संजय उवाचतं तथा कृपयाविष्टमश्रुपूर्णाकुलेक्षणम् ।विषीदन्तमिदं वाक्यमुवाच मधुसूदनः ॥१॥

санджайа увача
там татха крипайавиштам ашру-пурнакулекшанам
вишидантам идам вакйам увача мадхусуданах

санджайах увача - Санджайа сказал; там - Арджуне; татха - таким образом; крипайа - из сострадания; авиштам - переполненные; ашру-пурна-акула - полный слез; икшанам - глаза; вишидантам сокрушаясь; идам - эти; вакйам - слова; увача - сказал; мадху-суданах - победитель Мадху.

Санджайа сказал: "Увидев подавленное состояние и глаза, полные слез, Арджуны, преисполненного сострадания, Мадхусудана, Кришна, сказал такие слова:

КОММЕНТАРИЙ: Материальное сострадание, скорбь и слезы - все это есть проявления невежества в отношении нашего истинного "я". Сознающий истинную природу нашего "я" скорбит о вечной душе, а не о теле. В этом стихе имеет большое значение слово "Мадхусудана". Господь Кришна убил демона Мадху, и теперь Арджуна хочет, чтобы Кришна также сразил и демона заблуждения, одолевшего его при исполнении его долга. Никто не знает, при каких обстоятельствах уместно сострадание. Жалеть об одежде тонущего бессмысленно. Человека, тонущего в океане невежества, невозможно спасти, лишь сохранив его верхнюю одежду - грубое материальное тело. Тот, кто не знает этого и сожалеет о верхней одежде, именуется шудрой, то есть скорбящим без причины. Арджуна был кшатрием, и такое поведение было неожиданным с его стороны. Господь Кришна, однако, способен рассеять скорбь несведущего, для этого Он и поведал "Бхагавад-гиту". В данной главе высший авторитет, Господь Шри Кришна, учит нас науке самоосознания посредством аналитического исследования материального тела и духовной сущности. Такое самоосознание становится осуществимой для человека, чья деятельность не связана с получением выгоды, и который никогда не забывает об истинной природе своего "я".

ТЕКСТ 2

श्रीभगवानुवाच कुतस्त्वा कश्मलमिदं विषमे समुपस्थितम् ।अनार्यजुष्टमस्वर्ग्यमकीर्तिकरमर्जुन ॥२॥

шри-бхагаван увача
кутас тва кашмалам идам вишаме самупастхитам
анарйа-джуштам асваргйам акирти-карам арджуна

шри-бхагаван увача - Верховная Личность Бога сказал; кутах откуда; тва - к тебе; кашмалам - грязь; идам - эта скорбь; вишаме - в этот решающий час; самупастхитам - приблизилась; анарйа человек, не знающий ценности жизни; джуштам - привычный, имеющий обыкновение; асваргйам - не ведущий к высшим планетам; акирти бесчестие; карам - причина; арджуна - о Арджуна.

Верховная Личность Бога сказал: "Мой дорогой Арджуна, как могла эта скверна одолеть тебя. Это не подобает человеку, знающему, какова истинная ценность жизни, и приведет не к высшим планетам, а к бесчестью".

КОММЕНТАРИЙ: Кришна и Верховная Личность Бога суть одно и то же. Поэтому для обращения к Господу Кришне во всей "Гите" употребляется слово Бхагаван. Бхагаван - это конечный аспект Абсолютной истины. Есть три стадии постижения Абсолютной истины, а именно: Брахман, или безличный вездесущий дух Параматма, аспект Всевышнего, находящийся в сердце каждого живого существа и Бхагаван, или Верховная Личность Бога, Господь Кришна. В "Шримад-Бхагаватам" (1.2.11) эта концепция Абсолютной истины объясняется следующим образом:

ваданти тат таттва-видас таттвам йадж гйанам адвайам
брахмети параматмети бхагаван ити шабдйате

"Постижение Абсолютной истины проходит через три стадии, известные тому, кто завершит этот процесс. Эти три аспекта Абсолютной Истины - Брахман, Параматма и Бхагаван - составляют Единое целое".

Эти три божественных аспекта могут быть объяснены на примере солнца, также имеющего три различных аспекта: солнечный свет, поверхность солнца и сама планета. Изучающий лишь солнечный свет является начинающим учеником. Познавший структуру солнечной поверхности пошел дальше, а сумевший проникнуть в само Солнце достиг вершины. Обычных учеников, довольствующихся лишь познанием свойств солнечного света - его всепроникновения и ослепительного безличного сияния - можно сравнить с теми, кто смог постичь в Абсолютной истине лишь аспект Брахмана. Ученик, достигший более высокой ступени знания, может познать природу солнечного диска. Это соответствует постижению аспекта Абсолютной истины, называемого Параматмой. Тот же ученик, который может проникнуть в самое сердце планеты Солнце, подобен познавшему личностные черты Верховной Абсолютной истины. Поэтому преданные, или трансценталисты, постигшие свойства Бхагавана, являются наивысшими трансценталистами, хотя все ученики, ставшие на путь изучения Абсолютной истины, занимаются одним и тем же предметом. Солнечный свет, солнечный диск и внутренние процессы в Солнце неотделимы друг от друга. Но ученики, изучающие эти три разных аспекта, не принадлежат к одной категории.

Объяснение скому слову бхагаван дано великим авторитетом Парашарой Муни, отцом Вйасадевы. Бхагаваном именуется Верховная личность, обладающая всеми богатствами, всем могуществом, всей славой, всей красотой, всем знанием и всем отречением. Есть много людей, которые очень богаты, очень могущественны, очень красивы, очень знамениты, очень образованы и стоят на высокой ступени отречения, но ни один из них не может утверждать, что ему принадлежат полностью все богатства, все могущество и т.д. Только Кришна может может заявить это, ибо Он - Верховная Личность Бога. Ни одно живое существо, включая Брахму, Господа Шиву или Нарайану, не может обладать всем этим в той мере, в какой этим обладает Кришна. Исходя из этого, Сам Господь Брахма в "Брахма-самхите" делает вывод, что Господь Кришна является Верховной Личностью Бога. Никто не равен Ему, и никого нет превыше Его. Он - Бхагаван, изначальный Господь, которого также называют Говиндой, и Он - первопричина всех причин.

ишварах парамах кришнах сач-чид-ананда-виграхах
анадир адир говиндах сарва-карана-каранам

"Есть много личностей, обладающих качествами Бхагавана, но Кришна - наивысший, ибо никто не может превзойти Его. Он - Верховная личность, и Его тело вечно, полно знания и блаженства. Он - изначальный Господь Говинда, и Он - причина всех причин". (Б.-с., 5.1).

В "Бхагаватам" перечисляются многие воплощения Верховной Божественной личности, но Кришна считается изначальной божественной личностью, из которого исходят все инкарнации и все проявления Божественной личности:

эте чамша-калах пумсах кришнас ту бхагаван свайам
индрари-вйакулам локам мридайанти йуге йуге

"Все воплощения Господа, перечисленные здесь, являются либо полными, либо частичными экспансиями Всевышнего. Но Кришна - это Сама Верховная Личность Бога". (Бхаг., 1.3.28)

Таким образом, Кришна есть изначальная Верховная Личность Бога, Абсолютная истина, источник как Параматмы, так и имперсонального Брахмана.

В присутствии Верховной Личности Бога скорбь Арджуны о своих родственниках, безусловно, неуместна, и поэтому Кришна выражает свое удивление словом кутах, "откуда". Таких недостойных мужчины чувств никак нельзя было ожидать от человека, принадлежащего к цивилизованному классу людей, называвшихся Ариями. Слово "Арии" применимо по отношению к людям, знающим, в чем ценность жизни, и обладающим культурой, основанной на духовном познании. Люди, руководствующиеся материалистической концепцией жизни, не знают, что цель жизни - постижение Абсолютной истины, Вишну, то есть Бхагавана. Они пленяются внешними свойствами материального мира, и потому не знают, что такое освобождение. Люди, не имеющие понятия об освобождении от материального рабства, называются не-ариями. Хотя Арджуна был кшатрием, он уклонялся от своего долга, отказываясь сражаться. Подобный акт трусости свойственен не-ариям. Такое уклонение от исполнения долга не способствует продвижению в духовной жизни и даже не дает возможности прославиться в этом мире. Господь Кришна не одобрил так называемого сострадания Арджуны к своим близким.

ТЕКСТ 3

क्लैब्यं मा स्म गमः पार्थ नैतत्त्वय्युपपद्यते ।क्षुद्रं हृदयदौर्बल्यं त्यक्त्वोत्तिष्ठ परन्तप ॥३॥

клаибйам ма сма гамах партха наитат твайй упападйате
кшудрам хридайа-даурбалйам тйактвоттиштха парантапа

клаибйам - бессилие; ма сма - не; гамах - обратись к; партха - о сын Притхи; на - никогда; этат - этот; твайи - тебе; упадйате - приличествует; кшудрам - незначительный; хридайа - сердце; даурбалйам - слабость; тйактва - отказываясь; уттиштха - поднимись; парам-тапа - о ты, карающий врагов.

О сын Притхи, не поддавайся унизительному малодушию. Оно не подобает тебе. Вырви из сердца эту недостойную жалость и воспрянь, о ты, карающий врагов".

КОММЕНТАРИЙ: Кришна обращается к Арджуне как к сыну Притхи, которая была сестрой отца Кришны, Васудевы. Таким образом, Арджуна состоит в кровном родстве с Кришной. Если сын кшатрия отказывается сражаться, то он только называется кшатрием, как и сын брахмана, поступающий неблагочестиво, брахман лишь по имени. Такие кшатрии и брахманы недостойны своих отцов, а Кришна не хочет, чтобы Арджуна стал недостойным сыном кшатрия. Арджуна был самым близким другом Кришны, и Кришна непосредственно направлял его, находясь в его колеснице. Несмотря на все достоинства Арджуны, уход с поля боя был бы для него позором, и потому Кришна сказал, что такое поведение не подобает ему. Арджуна мог бы возразить, что он отказывается от боя из великодушного отношения к глубокоуважаемым Бхишме и его родственникам. Но Кришна счел, что подобное великодушие - просто трусость, не соответствующая предписаниям писаний. Поэтому от такого великодушия или от так называемого неприменения насилия следует отказаться тем, кто, по примеру Арджуны, подчиняется непосредственному руководству Кришны.

ТЕКСТ 4

अर्जुन उवाचकथं भीष्ममहं संख्ये द्रोणं च मधुसूदन ।इषुभिः प्रतियोत्स्यामि पूजार्हावरिसूदन ॥४॥

арджуна увача
катхам бхишмам ахам санкхйе дронам ча мадхусудана
ишубхих пратийотсйами пуджархав ари-судана

арджунах увача - Арджуна сазал; катхам - как; бхишмам - Бхишма; ахам - я; санкхйе - в битве; дронам - Дрона; ча - также; мадху-судана - о сразивший Мадху; ишубхих - стрелами; пратийотсйами - контратакую; пуджа-архау - тех, кому следует поклоняться; ари-судана - о сражающий врагов.

Арджуна сказал: О сражающий врагов, о победитель Мадху (Кришна), как я могу пускать свои стрелы в таких людей, как Бхишма и Дрона, достойных моего поклонения".

КОММЕНТАРИЙ: Старейшины, такие, как Бхишма и Дрона, всегда достойны почитания. Даже если они нападают, не следует отвечать им тем же. Согласно общепринятому этикету, старшим нельзя противоречить даже словом. Даже если они иногда и резки, в ответ на это не следует вести себя грубо. Так как же тогда мог Арджуна в свою очередь напасть на них. Стал ли бы Кришна нападать на Своего деда Уграсену, или на Своего учителя, Сандипани Муни. Таковы были некоторые из доводов, приведенных Арджуной Кришне.

ТЕКСТ 5

गुरूनहत्वा हि महानुभावान्श्रेयो भोक्तुं भैक्ष्यमपीह लोके ।हत्वार्थकामांस्तु गुरूनिहैवभुञ्जीय भोगान् रुधिरप्रदिग्धान् ॥५॥

гурун ахатва хи маханубхаван
шрейо бхоктум бхаикшйам апиха локе
хатвартха-камамс ту гурун ихаива
бхунджийа бхоган рудхира-прадигдхан

гурун - старших; ахатва - не убивая; хи - непременно; маха-анубхаван - великие души; шрейах - лучше; бхоктум - наслаждаться жизнью; бхаикшйам - нищенствуя; апи - даже; иха - в этой жизни; локе - в этом мире; хатва - убивая; артха - выгода; каман - желая; ту - но; гурун - старших; иха - в этом мире; эва - непременно; бхунджийа - должны наслаждаться; бхоган - приятными вещами; рудхира - кровь; прадигдхан - окрашенный.

Лучше жить, нищенствуя, нежели существовать ценою гибели великих душ, моих учителей. Пусть ими овладела мирская корысть, они все равно остаются моими учителями. Если они будут убиты, все наши радости будут окрашены кровью.

КОММЕНТАРИЙ: Согласно ведическим предписаниям следует отказаться от учителя, совершившего неблаговидный поступок и не могущего больше отличить хорошее от дурного. Бхишма и Дрона были вынуждены встать на сторону Дурйодханы, так как тот оказывал им финансовую помощь, хотя им и не следовало ставить себя в такое положение только из меркантильных соображений. В данном случае они потеряли право на почитание, данное учителям. Однако, Арджуна по-прежнему почитает их как старших, и думает, что после их убийства все его материальные наслаждения будут иметь привкус крови.

ТЕКСТ 6

न चैतद्विद्मः कतरन्नो गरीयोयद्वा जयेम यदि वा नो जयेयुः ।यानेव हत्वा न जिजीविषाम-स्तेऽवस्थिताः प्रमुखे धार्तराष्ट्राः ॥६॥

на чаитад видмах катаран но гарийо
йад ва джайема йади ва но джайейух
йан эва хатва на джидживишамас
те 'вастхитах прамукхе дхартараштрах

на - не; ча - также; этат - этот; видмах - знаем ли мы; катарат - который; нах - нас; гарийах - лучше; йат ва - ли; джайема - мы можем завоевать; йади - если; ва - или; нах - нас; джайейух они пусть завоевывают; йан - те, кто; эва - непременно; хатва - убивая; на - никогда; джидживишамах - хочет жить; те - все они; авастхитах - расположенные; прамукхе - перед; дхартараштрах - сыновья Дхритараштры.

Мы не знаем, что лучше: победить их или быть побежденными ими. Сыны Дхритараштры стоят сейчас перед нами на поле битвы. И если мы убьем их, то жизнь для нас потеряет смысл.

КОММЕНТАРИЙ: Несмотря на то, что кшатрии обязаны воевать, Арджуна сомневается, сражаться ли ему, рискуя вызвать ненужные жертвы, или же уклониться от боя и жить нищенством. Если он не победит врага, то милостыня станет для него единственным средством существования. Также не было у него уверенности в победе, поскольку силы обеих сторон были примерно равны. Однако, даже если победа была бы на их стороне (ведь они боролись за правое дело), все равно сыновья Дхритараштры погибли бы в сражении, и жизнь без них была бы очень тяжкой. И победа эта обернется поражением. Все эти размышления явно свидетельствуют не только о том, что Арджуна был великим преданным Господа, но и о том, что он обладал духовным знанием и был хозяином своих мыслей и чувств. Его желание жить нищенством, несмотря на принадлежность к царскому дому, является еще одним признаком отречения. Эти качества, в сочетании с верой в наставления Шри Кришны, его духовного учителя, указывают на истинную добродетель. Из этого следует, что Арджуна был полностью подготовлен к освобождению. Без владения своими чувствами невозможно достичь знания, а без знания и преданности невозможно достичь освобождения. Арджуна, помимо его материальных достоинств, был наделен и всеми этими качествами.

ТЕКСТ 7

कार्पण्यदोषोपहतस्वभावःपृच्छामि त्वां धर्मसम्मूढचेताः ।यच्छ्रेयः स्यान्निश्चितं ब्रूहि तन्मेशिष्यस्तेऽहं शाधि मां त्वां प्रपन्नम् ॥७॥

карпанйа-дошопахата-свабхавах
приччхами твам дхарма-саммудха-четах
йач чхрейах сйан нишчитам брухи тан ме
шишйас те 'хам шадхи мам твам прапаннам

карпанйа - из скупости; доша - из слабости; упахата - причиненный; сва-бхавах - характеристики; приччхами - я спрашиваю; твам - тебя; дхарма - религия; саммудха - находящийся в недоумении; четах - в сердце; йат - что; шрейах - лучший; сйат - может быть; нишчитам - секретно; брухи - скажи; тат - тот; ме - мне; шишйах - ученик; те - твой; ахам - я; шадхи - только наставляй; мам - меня; твам - тебе; прапаннам - подчинившийся.

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.