Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

ПОВЕСТЬ О ФРОЛЕ СКОБЕЕВЕ



Это плутовская новелла о ловком проходимце, созданная, вероятнее всего, в Петровское время, но еще тесно связанная с предшествующей литературной традицией

Только в позднейший период нашей средневековой литературы появляются в повести бытовые, авантюрные, вообще говорящие об «обычных» людях и построенные на художественном вымысле светские повести Здесь уже — зарождение жанра повесть в современном значении этого термина.

Опираясь на образцы зап.-европейской буржуазной литературы, поднимающееся дворянство, прогрессивная часть купечества, передовые группы мелкой буржуазии создают свои, в общем реалистически направленные произведения, отражающие новые социально-бытовые отношения, вырабатывают приемы художественного бытописания, в число которых и входит "Повесть о Фроле Скобееве"

Усложнение социальной жизни по мере нарастания буржуазных отношений, расширение и углубление художественно-познавательных возможностей литературы — все это обусловливает выдвижение на первый план в области художественной прозы новеллы

Для автора П. важна прежде всего интрига. Это понятно, поскольку П.— первая русская плутовская новелла. Хотя ей и предшествовали опыты в этом жанре (например. Повесть о Шемякином суде, Повесть о бражнике, Повесть о Карпе Сутулове), но в них русский колорит представляет собою лишь поверхностное наслоение. Национальные реалии в ранних новеллах легко поддаются устранению или замене, и в итоге на первом плане оказывается интернациональный новеллистический субстрат. Автор П. завязывает интригу как мастер и чисто по-русски. В первой части П. действие протекает на святках — в период ряжения и эротических игрищ. Неигровое поведение Фрола Скобеева уместно для русского читателя именно в это время. Вторая часть П. построена на других принципах; по отношению к первой она контрастна. Во второй части сюжетная занимательность отодвигается на задний план. Не события, а характеры, не поступки героев, а их переживания интересуют теперь автора. В первой части он был мастером интриги. Во второй он проявил себя знатоком психологии. Он — впервые в русской литературе — индивидуализирует речь персонажей, отделяет их высказывания от авторских. Из реплик героев читатель узнает не только об их действиях и намерениях — он узнает также об их душевном состоянии. Этой художественной переакцентуации соответствует медленное течение сюжета, его заторможен-ность диалогами и жанровыми сценками.

Отмена местничества узаконила русский фаворитизм. Литературным воплощением реального типа фаворита стал Фрол Скобеев. Его “плутовская” женитьба на стольничьей дочери, его девиз “Буду полковник или покойник!” точно выражают стремление добиться успеха любой ценой.

В повести можно увидеть вполне реальные факты: фамилии действующих лиц встречаются в документах, относящихся к 17 в., а прототипом стольника вполне мог быть возглавлявший Посольский приказ боярин А.Л.Ордин-Нащокин. Но привлекает это произведение, в первую очередь, своими художественными достоинствами. Здесь, в отличие от других древнерусских повестей, авторская речь не сливается с речью героев, которая пусть и не индивидуализирована, зато близка к речи разговорной, богата живыми интонациями. Отсутствует в повести и назидательный элемент, столь характерный для повестей 17 в. (еще один аргумент в пользу ее датирования 18-м веком). Интересны и необычны мелкие подробности, специально выделенные автором. Важнейшие события, как и в других произведениях средневековой прозы, происходят в особо значимые моменты (Святки), в особо знаковых местах (в церкви, после литургии), но сами эти события таковы, что связь с другими произведениями жанра больше походит не на преемственность, а на пародию.

П. иллюстрирует эволюцию новеллы XVII в.: от усвоения принципа сюжетной занимательности к художественному освоению русской действительности.

20.Поэтика жанра сатиры А.Д. Кантемира (особенности названий, диалогизм, своеобразие композиции и т.д.).
Антиох Дмитриевич Кантемир (1709-1744) — первый русский писатель-классицист, автор стихотворных сатир. Сын молдавского господаря, принявшего в 1711г. русское подданство, Кантемир был воспитан в духе сочувствия Петровским
реформам. В годы реакции, наступившей после смерти Петра, он смело обличал
воинствующее невежество родовитых дворян и церковников. Кантемиру принадлежат девять сатир: пять написанных в России и четыре — за границей, куда он был направлен в качестве посла в 1732 г. Сатирическая деятельность писателя наглядно подтверждает органическую связь русского классицизма с потребностями русского общества. В отличие от предшествующей литературы все произведения Кантемира отличаются сугубо светским характером. Жанр стихотворной сатиры был известен как в античной, так и во французской литературе XVII —XVIII вв. Сам Кантемир в сатире IV называет своими учителями Ювенала, Персия, Горация и Буало. Любопытно отметить, что одна из сатир Буало также носила название «К своему уму». Но используя созданную до него жанровую
форму, Кантемир наполнил ее злободневным русским содержанием.
Как писатель-классицист Кантемир оценивает своих героев с точки зрения
служения интересам государства. Герои его сатир — люди, забывшие свой долг,
свои обязанности перед государством, — невежды, бездельники, взяточники,
казнокрады. В этом одно из коренных отличий произведений Кантемира от
предшествующей древнерусской литературы, в которой поведение человека
определялось евангельскими заповедями.
Большая часть сатир Кантемира имеет двойное название. Одно из них указывает
на объект сатиры — «На хулящих учение», «На зависть и гордость дворян
злонравных», «На человеческие злонравия вообще». Другое — на адресата, к
которому, обращается автор, — «К уму своему», «К архиепископу Новгородскому»
или же на собеседников, обсуждающих ту или иную проблему, — «Филарет и
Евгений», «Сатир и Периерг» (т. е. любопытный). Обычно в большинстве сатир
тесно связаны между собой два художественных принципа: монолог автора,
порицающего враждебные ему явления, и изображение этих явлений. В
произведениях Кантемира имеют место оба эти начала, но более всего удается
ему живописная часть сатиры. Кантемир — несомненный художник слова, у него
зоркий, наблюдательный глаз, он умеет словами обрисовать нужную ему картину.
Подобно многим классицистам, Кантемир видит причину порочного поведения своих
героев в подчинении их той или иной «страсти». Характерно в этом отношении
название сатиры III «О различии страстей человеческих». Каждый из героев
наделен только одной страстью. Это или стяжатель, или сплетник, или скупец,
или лицемер, или развратник, или щеголь и т. п.
Разумеется, такое изображение отличается известной одноплановостью,
схематичностью, но оно всецело соответствует задачам писателя-классициста:
предостеречь читателя от возможности сделаться жертвой той или иной страсти.
Чем отчетливее, рельефнее будет изображен порок, тем действеннее станет
воспитательная роль художественного произведения. Условные, чаще всего
греческие имена героев (Критон, Хрисипп, Клеарх) должны подчеркнуть типичный,
общечеловеческий характер изображаемых страстей.
Замечателен стиль сатир Кантемира. Его источник — живая разговорная речь,
чему во многом помогает форма, выбранная писателем, — разговор с
собеседником. В сатирах много просторечных слов и даже вульгаризмов,
полностью соответствующих грубым, низменным характерам героев сатир.
Несмотря на большую популярность сатир Кантемира, о чем свидетельствуют их
многочисленные списки, русское правительство не торопилось с изданием этих
произведений. Впервые, в прозаическом переводе на французский язык, они были
напечатаны в Лондоне в 1749 г., пять лет спустя после смерти писателя.

 


Место сатиры в творчестве Кантемира

Творческий диапазон Кантемира-писателя был очень широк: им написано несколько од (или «песней»), стихотворных посланий,басен, эпиграмм, переложений псалмов, опыт эпической поэмы «Петрида» (песнь 1). Кантемир переводил послания Горация, лирику Анакреона; большой популярностью пользовался его перевод книги французского просветителя Бернара Фонтенеля «Разговор о множестве миров». Кантемир вошел прежде всего своими сатирами: имя писателя и жанр сатиры связаны в историко-литературной перспективе русской культуры нерасторжимой ассоциативной связью.

 

Кантемир, создавший жанровую модель сатиры в русской литературе нового времени, опирался на европейскую литературную традицию от античных основоположников жанра до его современных интерпретаторов: имена Горация, Ювенала и Буало названы им в Сатире IV «О опасности сатирических сочинений. К музе своей» как имена литературных предшественников.

 

Однако при том, что античная и европейская классицистическая традиция весьма актуальна для сатир Кантемира, они отличаются заметным своеобразием своей жанровой модели в связи с тем, что эта модель складывалась на основе не только европейской, но и национальной литературной традиции. Точки соприкосновения между сатирой и риторическими жанрами наметились уже в классической древности. Но в русской литературе сила влияния ораторских жанров и созданного ими панегирического стиля Петровской эпохи на молодую светскую культуру была настолько велика, что это имело решительное значение для поэтики старших литературных жанров.

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.