Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Существительные одушевленные и неодушевленные



 

В значительной мере понятия "одушевленный", "неодушевленный" совпадают с бытовым представлением о живом и неживом. "При этом под живым предметом, по-видимому, понимается предмет, способный к самостоятельному передвижению, к самостоятельным действиям"*. Так, названия людей, животных, птиц, рыб, насекомых (и мифологических живых существ – кентавр, циклоп, аргус и т.д.) грамматика относит к одушевленным существительным; названия предметов, явлений, процессов, событий и т.п. в подавляющем большинстве случаев принадлежат к неодушевленным существительным. Грамматический смысл и основание этого деления состоят в том, что у одушевленных и неодушевленных существительных одного типа склонения разные формы в винительном падеже множественного числа. У первых она совпадает с формой родительного: "увидел друзей (= нет друзей), знакомых девушек (= нет знакомых девушек), странных животных (= нет животных)"** (у слов мужского рода не на -а/-я это совпадение есть и в единственном числе: "увидел брата" (= нет брата)***. У вторых форма винительного падежа множественного числа совпадает с формой именительного: "увидел новые дома, школы, здания (= дома, шкалы, здания построены)"**** (в единственном числе различие между одушевленными и неодушевленными существительными проявляется лишь у слов мужского рода не на -а/-я).

* Ицкович В.А. Очерки синтаксической нормы. М., 1982. С. 87.

** Очевидна поэтому ошибочность формы винительного падежа множественного числа в следующем случае: "Все они [птицы] отыскивают на обнаженной, талой земле различные семена и почвенные насекомые" (Нед. 1975. № 16).

*** Неверно выбраны формы винительного падежа единственного числа в приведенных ниже контекстах; "Как скоро мы сможем прямо здесь, в заливе, выращивать в садках чавычу и кижуч?" (Комс. пр. 1984. 15 апр.); "Повсюду в царстве зверей чувство материнства способно преобразить лишенного сантиментов животного" (Нед. 1975. № 16).

**** К неодушевленным существительным относятся и названия грибов ("сушить подберезовики", "мариновать маслята"), поэтому ошибся журналист, написав: "[Вешенки] по своему внешнему виду и вкусу напоминают опят" (Комс. пр. 1985. 19 марта).

 

Исключений, нарушающих указанную закономерность, очень немного. К ним относятся: 1) названия шахматных и карточных фигур (являются одушевленными): "побить валета", "подставить ферзя под удар"; 2) существительные мертвец, мертвый, покойник, умерший, утопленник, удавленник (являются одушевленными в отличие от слова труп); 3) существительное кукла, традиционно относимое к одушевленным (подробнее о нем см. ниже), а также существительные марионетка, петрушка (разновидности кукол).

Двумя формами винительного падежа обладают названия микроорганизмов и зародышей: бактерия, бацилла, амеба, эмбрион, криль, зародыш, личинка. В общелитературном употреблении это слова неодушевленные. Ср. устойчиво в газетах неотраслевого характера: "Постоянная непогода, шквалы, туманы превращают криль в своего рода невидимку" (Веч. М. 1966. 11 окт.); "Атака на вирус" (Нед. 1964. 18–24 окт.); "Приручили вирус" (Пр. 1984. 28 марта). В профессиональной речи они используются как одушевленные.

Варианты формы винительного падежа у слова существо:"[осодержании зарубежного фильма] Заповедник с уникальными видами древних растений и животных оказывается местом бесчеловечного эксперимента над природой. Здесь "создают" существа необычайной силы, выносливости..." (Сов. эк. 1984. № 23); и: "Это волнующие персонажи – они напоминали одновременно и легендарных существ, и знакомых лиц" (в переводе Ю. Калугина романа Ж. Амаду "Лавка чудес". – Ин. лит. 1972. № 2).

Все, что до сих пор говорилось о семантике существительных и связанной с ней формой винительного падежа, относилось к прямым значениям слов. Однако тесная связь понятий "реально живое"– "одушевленное", "реально неживое"– "неодушевленное" обнаруживается и при переносном использовании слов. Так, неодушевленные (в прямом значении) существительные переходят в разряд одушевленных в тех переносных значениях, когда они обозначают живое существо. Ср.: "Бесков собирает звезд" (Моск. нов. 1981. 2 авг.); "[Губернатор] сказал речь дворянам, чтоб они выбирали должностных лиц не по лицеприятию, а по заслугам" (Л.Т.); "Слали самолетами лекарства, приглашали медицинских светил" (Комс. пр. 1989. 3 июня).

Исключение составляют лишь слова, образующие именные азеологизмы модели прилагательное + существительное: голова садовая (светлая голова и т.п.), гроб повапленный, отрезанный ломоть, широкая натура и т.п. (Таких фразеологических единиц во "Фразеологическом словаре русского языка" под ред. А.И. Молотова свыше 50.) Для винительного падежа существительных в этих фразеологизмах наиболее характерна форма, совпадающая с формой именительного. Например: "Самую младшую дочь ожидала та же участь, т.е. лет шестнадцати выйти за какой-нибудь гроб повапленный" (Г.Усп.); "Никогда не приходило Арине Петровне на мысль, что может наступить минута, когда она будет представлять собой "лишний рот" (С.-Щ.); "Сейчас Италия требует наказать виновных. Поднимется ли рука итальянского правосудия на денежные мешки." (Моск. пр. 1963. 12 окт.).

Что же касается существительных, в прямом значении называющих живое существо, то подавляющее большинство их при переносном употреблении для обозначения неживого предмета тоже меняют свой разряд, т.е. становятся неодушевленными. Форму винительного падежа, совпадающую с формой именительного, имеют существительные в переносном значении, которое служит названием органов печати, предприятий, спортивных команд, обществ, спортивных фигур, механизмов, приспособлений, современных игр, наборов для детей и т.д. Например: "– Если он вас уже пригласил в "Моряк", – продолжала Марина... – то вы вдвоем сделаете чудесную газету" (Пауст.); "Но с наступлением нового года хоть закрывай на замок популярный "Утенок" [бассейн]" (Лен. пр. 1988. 7 янв.); "Химик" принимал столичный "Спартак" (Комс. пр. 1989. 12 апр.); "Принялся за гимнастику, за всякие прыжки, ласточки, мостики и стойки" (Кав.); "Сабуров взглянул вверх и увидел... двухфюзеляжный артиллерийский корректировщик" (Сим.); "...трудно описать удивление американских заправщиков, когда они видели наши "Москвичи" и "Лады" (Косм. пр. 1990. 15 марта); "В любое время каждый может заглянуть в горницу, попить чайку ...поиграть в шахматы или в "эрудит" (Комс. пр. 1983. 5 окт.).

Некоторые же разряды существительных, которые используются переносно применительно к неживому предмету, сохраняют в переносном употреблении морфологические свойства своего прямого значения, т.е. одушевленность. К ним относятся: 1) названия предметов, изображающих живое существо; игрушек*, спортивных снарядов, фигур, предметов в играх**, предметов украшения, призов, наград, (обычно в составе словосочетания), скульптурных изображений: "делать плюшевых мишек", "прыгать через коня", "прикупить короля", "расставить мраморных слоников", присудить "Золотого медведя", "увидеть Пушкина" ('памятник Пушкину'); ср. также: "На высокой колымаге везли деревянного льва, на нем верхом сидел князь-папа Никита Зотов" (А.Н.Т.); 2) названия традиционных игр в форме единственного числа: "играть в козла, в петуха, в короля, в подкидного дурака", "играть в чижика". (Названия же современных игр, наборов для игр и т.п., а также названия традиционных игр, но в форме множественного числа являются существительными неодушевленными: "поиграть в эрудит", "играть в солдатики, в казаки-разбойники, в дочки-матери" и т.д.); 3) названия литературных, музыкальных и т.д. произведений: "слушать "Евгения Онегина", "смотреть "Чапаева"; 4) названия животных, птиц, рыб и т.д. как блюдо, употребляемых, по выражению Л.А. Булаховского, "по одному": "зажарить гуся", "заказать судака по-польски" (но: "есть кильки", "любить сардины"; ср. также: "...сама пани приготовила жареные пиявки с гусиной кровью"– А.Н.Т.); варианты формы слова раки: литературная норма допускает и "есть, любить раков" и "есть, любить раки" (в единственном числе существительное рак используется лишь как одушевленное); 5) наименования судов (в беспредложном употреблении): "Всякий, кто видел "Товарища" хотя бы на картинке, не может не ощутить, что этот красавец корабль... кажется пришельцем из мира легенд" (Крон); "Архангельск встречает "Седова" (Изв. 1984. 8 июля); в предложных конструкциях литературная норма допускает варианты: возможны употребления типа "курсанты торопились на "Седова" и на "Седов"; 6) названия присваиваемого чина, присуждаемого ордена (разговорно): "присвоить лейтенанта", "дать Александра Невского"; 7) существительные на -тель со значением того, чтó производит действие или предназначено для осуществления действия, названного мотивирующим словом: "Под каждым взлетом древней фантазии легко открыть ее возбудителя, и этот возбудитель всегда – стремление людей облегчить свой труд" (М.Г.); "Каждый атом серы или фосфора, входящий в состав живого вещества, постоянно меняет своего носителя" (Комаров) (но: "увидеть ракету-носитель", так как слова на -тель, обозначающие механизмы, являются неодушевленными); 8) слово персонаж во множественном числе (литературная норма допускает и винительный неодушевленности): "[Жан-Поль Бельмондо] уже в те времена заставил зрителей принять его персонажей вопреки бросавшейся в глаза "некрасивости" (Сов. эк. 1983. № 19).

* Существительное кукла, согласно современной литературной норме, может употребляться и как неодушевленное при соответствующем по семантике управляющем им глаголе (который направляет внимание на то, что это игрушка, т.е. предмет): "Она занималась живописью, а кроме того, делала куклы" (Эренб.); "Она шьет мне тряпичные куклы" (Сов. Рос. 1970. 11 апр.).

** Пешка, ладья, тура – неодушевленные существительные, так как они не являются переносно употребляемыми названиями живых существ.

 

Перечисленные категории существительных, сохраняющих одушевленность при обозначении неживого предмета, представляют собой слова, которые являются названием чего-либо, т.е. имеют номинативную функцию. Однако как одушевленные употребляются и те существительные, которые выступают не в номинативной функции, служат образной характеристикой предметов, фигуральным обозначением их роли, состояния, положения и т.д. Ср.: "Машина вернулась с кучей пробоин. Зайцев... вместе с техником накладывает заплаты на своего "красавчика" (Моск. пр. 1971. 20 февр.); "А тем, кто обижает зеленого друга [деревья, кустарники], следует напомнить о законе" (Мичур. пр. 1979. 17 апр.); "Несколько слов о первых советских восходителях, победивших Властелина Неба" (Комс. пр. 1982. 6 мая); "Подошедший спасатель ледового класса "Сибирский" пробирался метр за метром к "Сабску" и "Боевому". К концу дня, устранив собственные неполадки, к нему на помощь пришел дизель-электроход "Виктор Васнецов". Двое с половиной суток они бились за "товарища", попавшего в беду" (Пр. 1987. 19 февр.). Используя выразительное средство, приписывающее неживому предмету признаки, действия и т.д. живого существа ("машина вернулась", "победить Властелина Неба", "суда бились" и т.д.), относясь к неживому предмету как к живому ("обижать зеленого друга"), авторы приведенных (и подобных им) контекстов логично, закономерно используют винительный падеж одушевленности.

Но и в тех случаях, когда в контексте сколько-нибудь ощутимой словесной поддержки нет, винительный одушевленности тем не менее оправдан, если выразительное средство (о чьей форме винительного падежа идет речь) относится к авторским метафорам, метонимиям и т.д., поскольку в сознании носителей языка они традиционно связываются с живым, активно действующим существом. Например: "Одно из воздушных течений и занесло "пришельцев"[воздушные шары] на австралийскую землю" (Комс. пр. 1987. 4 янв.).

Что же касается тех выразительных средств, которые не принадлежат уже к индивидуально-авторским, не связываются в сознании с характеристикой лишь живого существа, то в мотивировке выбора формы винительного падежа контекст играет решающую роль. Так, если в нем в той или иной степени развивается идея олицетворения, то оправданным является винительный одушевленности. Например: "Сейчас по товарообороту оно занимает в городе четвертое место, пропустив впереди себя только признанных гигантов "Гостиный двор", ДЛТ и "Пассаж" (Веч. Лен. 1972. 4 февр.); "А этот сорт способен "рождать" и таких великанов" (Моск. пр. 1964. 6 февр.). Примеры иного рода: "Проектировщики разрабатывают новые металлургические гиганты" (Пр. 1971. 21 марта); "Создавать такой гигант приходилось впервые" (Комс. пр. 1965. 5 янв.). Винительный неодушевленности выступает здесь в контекстах, где нет никакой поддержки метафоре гигант, напротив, ближайшее окружение ("разрабатывать", "создавать") исключает идею олицетворения. Эти два типа контекстов (с поддержкой метафор и без поддержки) и делают оправданной форму винительного падежа одушевленности в первых двух примерах и неодушевленности в двух последних.

Категория рода

 

 

Категория рода – способность существительных (в единственном числе) диктовать грамматически связанным с ними определяющим словам определенные формы: "московский адрес", "московская улица", "московское вещание".

Во множественном числе род существительных не проявляется: "интересные фильмы", "красивые женщины", "красивые дома", "новые села". Поэтому существительные, которые имеют только формы множественного числа, родом не обладают.

Учась говорить, человек с детства практически овладевает знанием рода существительных (а следовательно, и формами тех слов, которые зависят от рода существительных). Потом эти знания грамматически осмысляются в школе, расширяются благодаря чтению, восприятию окружающей речевой среды и т.д. Тем не менее употребление некоторых существительных все-таки представляет известные трудности даже для взрослых носителей языка, свидетельством чего служат факты не только живой устной, но и письменной речи. К числу таких трудных слов относятся существительные на мягкий согласный (орфографически оканчивающиеся на ), которые могут быть, как известно, словами как мужского (пень, сель), так и женского (вигонь, фасоль) рода. Указать родовую принадлежность каждого из слов названного типа (а среди них множество специальных и устарелых) в учебном пособии невозможно (общая рекомендация – обращаться к словарям)*. Однако некоторые сведения привести целесообразно. Так, почти все названия птиц (оканчивающихся на ) – существительные мужского рода (исключения – выпь, неясыть, свия2зь, чéрнеть, шилохвóсть). Отдельного замечания требует слово лебедь. Как название птицы семейства утиных и как название созвездия оно мужского рода. В народно-поэтической речи, особенно при обозначении самки, это существительное женского рода (вспомним тексты пушкинских сказок, стилизованных под народную речь: "Глядь – поверх текучих вод Лебедь белая плывет"; "Бьется лебедь средь зыбей. Коршун носится над ней"). Все названия насекомых (кроме вошь, кошениль, моль) слова мужского рода. Из вещественных существительных, в определении рода которых говорящие (пишущие) могут испытывать колебания, а в практике употребления которых встречаются ошибки**, можно назвать аэрозоль, картофель, нашатырь, толь, тюль, шампунь (они мужского рода); ваниль, канифоль, персоль, пемоксоль (они женского рода). Например: "Яшка достал три рулона толя" (В.Некр.); "Промышленный аэрозоль сосредоточен главным образом в нижних слоях атмосферы, и его влияние на климат в глобальном масштабе невелико" (Изв. 1989.17 июля); "То и дело тугой этот ремень осыпали толченой канифолью" (В.Бел.). Женского рода конкретное существительное мозоль; ср. и выражение "наступить на любимую мозоль".

* Из общедоступных словарей, помимо толковых, род слова указывают (родовой пометой или окончанием родительного падежа единственного числа): "Орфографический словарь русского языка", "Орфоэпический словарь русского языка".

** Ср., например: "У хороших хозяев к этому времени уже высились на задах стога, прикрытые кусками толи [нужно толя]" (Бакл.).

 

Трудными для употребления могут быть и существительные, называющие некоторые виды предметов, используемых парно: бутсы, кеды, клипсы, тапки, тапочки, туфли, унты. Трудность может возникать тогда, когда почему-либо нужно назвать один предмет пары или образовать ту форму косвенного падежа, которая зависит от рода существительного (бутс или бутсов?, бутсу или бymc?, к бутсу или к бутсе? и т.д.). Часть приведенных слов имеет в литературном языке одну родовую форму: бутса, клипса, сандалия*, тапка, тапочка, тýфля. Часть – две: кед и кеда (родительный падеж множественного числа соответственно кедов и кед), унт и унта (род. пад. мн. ч. – унтов и унт).

* О том, что род слов названной группы не всегда известен говорящему, свидетельствует следующий пример: "На ногах простые плетеные сандали..." (Комс. пр. 1990. 17 янв.). Автор текста, видимо, произвел форму множественного числа – сандали – от сандаль как слова мужского рода.

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.