Скандинавы были давними северными соседями славян. Скандинавы и воевали с Русью, и служили дружинниками у русских князей, и торговали с ней, и шли торговать через Русь в другие страны, что отразилось в известном выражении "путь из варяг в греки" (варягами называли в Древней Руси норманнов – северогерманские племена, населявшие Скандинавию).
Скандинавских слов в русском языке очень немного, и заимствованы они были в основном еще в древнерусский период. К таким заимствованиям относятся варяг, ворвань, кнут, ларь, пуд, сельдь, ябедник (в древнерусском языке – 'княжеское доверенное лицо с полицейскими или судебными функциями').
В художественной и исторической литературе встречаются и некоторые другие давние заимствования скандинавского происхождения, к настоящему времени устаревшие. Например, у Жуковского, Лермонтова встречаются скальд ('древнескандинавский певец-поэт'), в поэме А.К. Толстого "Князь Михаиле Репнин"– тиун (на Руси в XI – XVII веках 'управляющий княжеским или боярским хозяйством, судья низшей инстанции и др.'), в романе А. Ладинского "Анна Ярославна – королева Франции"– ярл ('человек знатного рода') и т.д. Позднее пришли в наш язык акула, лемминг, нарвал, фиорд, сайда, слалом (в XX веке), а также несколько экзотизмов, отражающих мифологические представления, валькирия, названия государственных учреждений риксдаг, стортинг, фолькетинг и др. Скандинавского происхождения собственные имена Аскольд, Глеб, Олег, Игорь, Ольга, Рюрик.
Заимствование происходило через непосредственное общение (устным путем) славян со скандинавскими купцами и великокняжескими дружинниками – скандинавами, служившими у русских князей. Приметы заимствованных скандинавских слов стерлись.
Заимствования из финно-угорских языков
Заимствований из финно-угорских языков* тоже немного. В древнерусский период пришло слово семга, заимствованиям финского происхождения принадлежат также камбала, килька, корюшка, кумжа, навага, салака, морж, нерпа, норка, лайба, пельмени, пихта, пурга, рига**.
* К народам, говорящим на языках финно-угорской группы, относятся карелы, эстонцы, коми, мордва, эрзя, манси, ханты, саамы, к ним относились и древние племена – мещера, мурома и др. (указаны народы территории бывшего СССР), а также венгры и финны.
** Судя по данным "Краткого этимологического словаря" Н.М. Шанского, В.В. Иванова, Т.В. Шанской (2-е изд. М., 1971), с уверенностью о давности финских заимствований можно сказать лишь о некоторых словах. Время вхождения в русский язык таких названий, как морж, навага, пельмени, пурга, салака, не отмечено. Ряд слов – камбала, килька, нерпа, рига – относится к числу поздних заимствований (XVIII – XIX вв.).
Как и в случае со скандинавской лексикой, финские слова заимствовались устным путем, признаки их сейчас неощутимы. Это то, что касается нарицательных имен существительных*.
* Следует, правда, добавить, что представление о количестве финских заимствований будет несколько иным, если учесть и ту финскую по происхождению лексику, которая бытует в северных русских говорах, например: кóрга 'отмель на реках и озерах' (это слово не раз встречается в рассказах Ю. Казакова, страстно любившего наш русский Север), сóгра 'болотистая кочкарниковая равнина', нóдья 'вид костра (из двух или трех бревен)', копалуха 'глухарка' и др.
Гораздо более явны следы контактов с финно-угорскими народами в наименованиях рек и поселений. Так, финскими по происхождению являются названия рек и населенных пунктов (возникших на реках) на -ога, -его, -юга, например: Молога, Онега, Пичега, Устюг, названия рек и населенных пунктов на -хта, -гда, -ма, например: Охта (вспомним "Евгения Онегина", где с "кувшином охтинка спешит"; охтинка – жительница предместья Петербурга, названного по реке Охте, где жили эстонцы, финны и ижора), Ухта, Вологда, Вычегда; Кинешма, Клязьма, Няндома и др. Финского происхождения и названия озер Селигер и Ильмень (когда-то Илмер).