Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Ферраро-Флорентийский собор – 1438 – 1439 г.



Угроза турецкого завоевания заставила константинопольские власти искать помощь на католическом Западе и ради спасения империи пойти на важные уступки в области религиозной догматики, согласиться на подчинение папе Римскому и соединение церквей. Флорентийская уния 1439 г., отвергнутая Москвой и всеми православными странами, подорвала влияние Греческой Церкви на Русь. Гумилев пишет: Разбирался вопрос об унии западной и восточной церквей. Лишь с огромным усилием, преодолевая сопротивление части православного греческого духовенства, прибегая к подкупу, к угрозам и прямому насилию папистов в 1439 г. удалось подписать акт об унии. Исидора в России объявили «лжепастырем», посадили в тюрьму, но он сбежал в Рим.

Русские участники посольства на Ферраро-Флорентийский собор (епископ Суздальский Авраамий и книжники в его свите) оставили записки, рассказывающие о путешествии по Западной Европе и ее достопримечательностях. Литературными достоинствами отличаются « Хождение на Флорентийский собор » неизвестного по имени суздальского книжника (1437–40) и, очевидно, его же « Заметка о Риме » . Также представляют интерес « Исхождение » епископа Авраамия Суздальского и « Повесть о Флорентийском соборе » иеромонаха Симеона Суздальца (1447).

В 1453 г. после 52-дневной осады под ударами турок пал Константинополь, второй Рим – сердце некогда огромной Византийской империи. На Руси крушение империи и завоевание мусульманами всего православного Востока были сочтены наказанием Божьим за великий грех Флорентийской унии. Падению Константинополя посвящены переводное « Рыдание » византийского писателя Иоанна Евгеника (50-е–60-е гг. XV в.) и оригинальная « Повесть о взятии Царьграда турками » (2-я пол. XV в.) – талантливый литературный памятник и ценный исторический источник, приписываемый Нестору Искандеру. В конце повести помещено пророчество о будущем освобождении Константинополя « русами » – идея, впоследствии неоднократно обсуждавшаяся в русской литературе.

В 1441 г. епископ Иона наречен митрополитом уже не константинопольской патриархией, а собором русских епископов (По словам Гумилева, Россия превратилась в 15 в. из этноса в суперэтнос).

В 1425 – умирает Василий Дмитриевич, его сын – Василий Темный – борется с дядей Юрием Дмитриевичем и его сыновьями Василием и Дмитрием - Шемякой, за власть, ослеплен ими. Включается в борьбу В.Новгород, желающий обособиться (Марфа Посадница). Завершает с ним борьбу уже сын Василия Темного Иван Третий. При нем – стояние на Угре и уход без боя хана Ахмата.

В конце 15 в. получает распространение ересь жидовствующих (Гумилев пишет: «негативные мироощущения» не только в России, но и в католической Франции, и в мусульманском мире). Еретики – еврей Схарий, дьякон Федор Курицы н и мн.др. из верхушки власти в Новгороде, затем и в Москве. (Известно, что это была уже не просто обычная ересь, а идеология государственного разрушения, заговора, религия - способ)

Иосиф Волоцкий – пишет книгу «Просветитель», направленную против этой ереси, а также множество посланий.

С середины 15 в. начинается движение иосифлян и заволжцев - стяжателей (общежитийная жизнь, стяжание, общественное служение церкви) и нестяжателей (нестяжательность, скитское житие, умное делание). Возглавляли эти направления Иосиф Волоцкий и Нил Сорский (1453 - 1508).

При Иване Третьем – инок Филофей выдвинул идею – Москва III Рим_ Усиление государственности. Василий III-й(Сын Ивана III) – завершил объединение вокруг Москвы.

Т.обр. главным делом в области религиозной и государственной было – упрочение в православии (борьба за его чистоту) и государственности (против отделения земель, за единство).

А в это время «в XIV в. Византия, а вслед за ней Болгария и Сербия переживали культурный подъм, затронувший разные области духовной жизни: литературу, книжный язык, иконопись, богословие в виде мистического учения монахов-исихастов, то есть молчальников (от греч. исихия - покой, тишина, молчание). В это время у южных славян проходит реформа книжного языка, ведутся большие переводческие и редакторские работы в книжных центрах на Афоне, в Константинополе, а вслед за тем в столице Второго Болгарского царства Тырнове при патриархе Евфимии (ок. 1375–93). Целью южнославянской книжной реформы XIV в. было стремление восстановить древние, восходящие к кирилло-мефодиевской традиции нормы общеславянского литературного языка, в XII–XIV вв. все более и более обособлявшегося по национальным изводам, упорядочить графико-орфографическую систему, приблизить ее к греческому правописанию.

К концу XIV в. у южных славян был переведен с греческого языка большой корпус церковных памятников. Переводы были вызваны возросшими потребностями общежительных монастырей и монахов-исихастов в аскетической и богословской литературе, правилах иноческой жизни и религиозной полемике. В основном переводились неизвестные в славянской письменности творения: Исаака Сирина, Псевдо-Дионисия Ареопагита, Петра Дамаскина, аввы Дорофея, Симеона Нового Богослова, проповедников обновленных исихастских идей Григория Синаита и Григория Паламы и др. Такие старые переводы, как « Лествица » Иоанна Лествичника, были сверены с греческими оригиналами и основательно переработаны. Оживлению переводческой деятельности способствовала церковная реформа – замена Студийского церковного устава Иерусалимским, проведенная сначала в Византии, а затем, к середине XIV в., в Болгарии и Сербии. Церковная реформа потребовала от южных славян перевода новых текстов, чтение которых предусматривалось Иерусалимским уставом во время богослужения. Так появились стишной Пролог, триодный Синаксарь, минейный и триодный Торжественник, Учительное Евангелие патриарха Каллиста и др. Вся эта литература не была известна на Руси (или существовала в старых переводах). Древняя Русь остро нуждалась в книжных сокровищах южных славян.

В XIV в. возобновились прерванные монголо-татарским нашествием связи Руси с Афоном и Константинополем, крупнейшими центрами культурных контактов между греками, болгарами, сербами и русскими. В последние десятилетия XIV в. и в первую половину XV в. южнославянские рукописи были перенесены на Русь, где под их влиянием начались « книжная справа » – редактирование церковных текстов и реформа литературного языка. Основные направления реформы заключались в « очищении » книжного языка от « порчи » (сближения с разговорной речью), его архаизации и грецизации. Обновление книжности было вызвано внутренними потребностями русской жизни. Одновременно со « вторым южнославянским влиянием » и независимо от него проходило возрождение древнерусской литературы. Усердно разыскивались, переписывались и распространялись сочинения, сохранившиеся от эпохи Киевской Руси. Возрождение домонгольской литературы в сочетании со « вторым южнославянским влиянием » обеспечило стремительный взлет русской книжности в XV в.

Это время – называется Русским Возрождением (15-16 вв).

 

 

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.