Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Орфоэпические нормы русского языка



Нормы произношения изучает орфоэпия. Орфоэпия означает правильное произношение. Русская орфоэпия – это раздел науки о русском языке, изучающий нормы литературного произношения. В русской орфоэпии различают «старшую» и «младшую» нормы в произношении отдельных звуков, звукосочетаний, слов и их форм. «Старшая» норма сохраняет особенности старомосковского произношения. «Младшая» норма отражает особенности современного литературного произношения. Слушатель старается воспринимать смысл сказанного. Ошибки в произношении тех или иных слов «режут слух», отвлекают от сути изложения, могут вызывать непонимание и негодование.

По тому, как человек говорит, как ставит ударения, можно определить, например, место его рождения, проживания. Различают такие диалектные особенности, как «аканье» или «оканье» и т. п. В любом случае правильность произношения слов является показателем уровня образованности говорящего.

Среди норм произношения можно также выделить две наиболее сильные. Первая норма – это количественная и качественная редукция гласных звуков в безударном положении. Эта норма исключает так называемое оканье, т. е. произнесение звука [о] в безударном положении. Нельзя говорить [молок?, дорог?й, з?лото] и т. д. Нужно говорить: [мълак?, дъраг?й, з?лъта].

Следует обратить внимание на трудные случаи редукции.

После мягких согласных в первом предударном слоге на месте букв а, е, я произноситься звук [иэ]: часы. Это называется «иканье». Оно встречается в нейтральном и разговорном стилях. «Эканье» (произнесение в данной фонетической позиции звука [эи]) характеризует сценическую речь: в[эи]нец, т[эи]рновый. Произношение ч[и]сы – устаревшее, ч[а]сы – диалектное.

В немногих словах иноязычного происхождения, не окончательно усвоенных русским языком, на месте буквы о, в отличие от русской орфоэпической нормы, в безударном положении произносится ослабленное [о], т. е. без редукции: ради[о]. Слишком отчетливое [о] воспринимается как манерное, с другой стороны – отчетливое произнесение [о] в «обрусевших» книжных словах (соната, новелла) тоже нежелательно, так как придает произношению просторечный оттенок.

Вызывает затруднение и функционирование в речи звука [о], обозначенного на письме буквой ё. Букву ё предложил использовать русский историк Н. М. Карамзин, упростив сложный рисунок существующей ранее в алфавите буквы. Однако букву ё сейчас мы можем встретить лишь в букварях и учебниках для изучающих русский язык иностранцев. Отсутствие этой буквы в книгах и периодике приводит к неправильному произношению слов. Следует обратить внимание на слова, в которых гласный [о], обозначенный буквой ё, иногда ошибочно заменяют ударным [э], белёсый, манёвры произносят как белесый, маневры. Иногда, наоборот, ударный [э] ошибочно подменяют на [о] ё: гренадер, афера произносят как гренадёр, афёра. Такое произношение не является нормативным.

Вторая наиболее сильная норма произношения – это смягчение твердых согласных перед мягкими и перед гласными переднего ряда.

После шипящих [ж] и [ш] и звука [ц] безударный гласный [а] произносится как короткий [а]: жаргон, цари, но перед мягкими согласными – как звук [ыэ]: жалеть, тридцати. В редких случаях [ыэ] произносится и перед твердыми согласными: ржаной, жасмин.

Согласные ц, ж, ш – твердые звуки, после них на месте буквы и произносится [ы]: революц[ы]я, ж[ы]знь, ш[ы]рь.

Существует также ряд норм, которые регулируют правильное использование (применение), т. е. произношение согласных (чаще всего сочетаний согласных). Перечислим некоторые из них.

В существительных мужского рода на – изм согласный [з] произносится твердо во всех падежах, в том числе и при смягчении конечного согласного в Д.п. и П.п.: при капитализме.

Звонкие согласные в абсолютном конце слова и перед глухими согласными оглушаются: акци[с], пре[т]приятие.

Согласный [г] может произноситься как [г] – год, [к] – враг, [?] – Господи (г-фрикативное), [х] – Бог, [в] – кого.

Звук [?] в пределах современной литературной нормы произносится в ограниченном числе слов, но произношение [г]осподи, а[г]а, о[г]о можно считать вариантом нормы.

В русском языке действует тенденция к приспособляемости звукового облика заимствованных слов с е после твердого согласного, многие такие слова «обрусели» и произносятся теперь с мягким согласным перед е: музей, крем, академия, шинель, фанера, Одесса. Но целый ряд слов сохраняет твердый согласный: антенна, бизнес, генетика, детектив, тест. Допускается вариантное произношение: декан, претензия, терапия, террор, трек. Твердое или мягкое произношение согласного определяется в словарном порядке.

По старомосковским нормам орфографическое сочетание чн произносили как [шн]. В настоящее время [шн] сохраняется в словах: конечно, скучно, яичница, нарочно, скворечник, пустячный и в женских отчествах на – ична: Фоминична, Кузьминична. В ряде слов допускается двоякое произношение: було[чн]ная и було[шн]ная, хотя последнее устаревает.

По «старшей» норме сочетание чт произносилось как [шт] в слове что и словах, производных от него: ничто, кое-что и т. д. В настоящее время это правило сохраняется для всех указанных слов, кроме нечто [чт]. Во всех других словах орфографическое чт произносится всегда как [чт]: почта, мечта.

Сочетание жд в слове дождь и производных от него произносилось по «старшей» норме как [ж’ж’] (на конце слова – [ш’ш’]). Современное произношение [жд’] (на конце слова – [шт’]) оценивается как вариант литературной нормы.

По «старшей» норме орфографические сочетания зж и жж (дрожжи, позже) поизносились как [ж’ж’] – долгий и мягкий шипящий. В настоящее время на месте зж и жж произносится твердый шипящий [жж]. И это произношение оценивается как вариант литературной нормы.

 

Согласно темпу речи различают полный и неполный стили произношения. Полный стиль характеризуется медленным темпом, правильной артикуляцией. Звуки произносятся четко и ясно, например: «Здравствуйте!» Для неполного стиля характерным является быстрый темп, допускается нечеткое произношение звуков, например: «Здрасьти!» Неполный стиль уместен для повседневного, межличностного общения.

Согласно другой классификации стилей различают высокий, нейтральный и разговорный стили. Выбор произносительного стиля зависит от уместности его использования в конкретной ситуации. В разговорной речи можно произносить слова «только» как [токо], слова «что» [че] и т. д. Очевидно, что на публичном выступлении или официальном общении подобные вольности недопустимы.

Следует обратить внимание и на постановку ударения. Ударение в русском языке не является фиксированным, оно подвижно: в разных грамматических формах одного и то же слова, ударение может быть разным: конЕц – конЕчный – закОнчить.

В большинстве случаев необходимо обращаться к «Орфоэпическому словарю русского языка» под ред. Р. И. Аванесова, в котором дается произношение слова. Именно так лучше всего можно усвоить вышеизложенные нормы: необходимо перед применением на практике какого-либо слова, вызывающего затруднения, заглянуть в орфоэпический словарь и узнать, как оно (слово) произносится.

 

Речевые нормы

Прежде чем говорить о речевых нормах, необходимо ввести понятие правильности речи. Правильность речиэто соответствие ее языковой структуры действующим языковым нормам, это не единственное, но главное коммуникативное качество речи. Правильность речи обеспечивает взаимопонимание между носителями какого-либо языка, а также образует единство речи. В свою очередь правильность речи обусловлена соблюдением норм литературного языка, соответственно неправильность связана с отступлением от этих норм.

Начнем с понятия языковой нормы. Языковая норма – это «совокупность наиболее устойчивых, традиционных реализаций элементов языковой структуры, отобранных и закрепленных общественной языковой практикой». Для более полного и глубокого понимания нормы следует брать функционирующую структуру и принимать во внимание парадигматику и синтагматику как две нормы «поведения» знаков языка в процессе его функционирования. В речевом процессе происходит сначала выбор одного члена той или иной парадигмы, а затем выбор одной из синтагматических возможностей слова (или другого языкового знака). Норма как раз и предписывает, какой выбор должен быть сделан автором речи или говорящим. Следовательно, норма становится регулятором речевого поведения людей, однако это необходимый, но недостаточный регулятор. Можно соблюдать все нормы, но при этом устная или письменная речь будет недостаточна хороша. Помимо нормы, действуют и иные регуляторы речевого поведения: точность, логичность, чистота, выразительность, богатство (разнообразие), уместность речи. Однако норма, как уже было сказано выше, является основополагающим регулятором речевой деятельности.

Учитывая все вышеизложенное, можно дать такое определение нормы: нормаэто исторически принятый в данном языковом коллективе выбор одного из функциональных и синтагматических вариантов языкового знака. Из этого определения следует, что нормы меняются с течением времени и в результате действия социальных условий. Поэтому на любом этапе развития языка характерно соблюдение и старой, и новой нормы, поскольку изменение норм не может быть однообразным и быстрым.

В русском языке еще недавно колебались в форме некоторых слов между мягкими и твердыми произношениями и написаниями, особенно в слогах ры, ри. Так, Пушкин часто писал: скрып, скрыпит, у Тургенева и Толстого находим: брычка, Белинский писал: Александрынский театр и т. д. В данный момент эта старая норма ушла, и осталась только новая, по которой мы произносим слова так: скрип, бричка, Александринский театр и т. п.

Нормы меняются или сохраняются в зависимости от многих обстоятельств, в частности от степени влияния книги на общество и от степени влияния различных языковых стилей на речевую деятельность людей. На изменение норм влияют также сильные, а иногда угасающие диалекты, изменение состава населения культурных, административных и политических центров, уровень распространения грамотности, овладение литературным языком и его стилями, влияет и кодификация самой литературной нормы.

Кодификация литературной нормы – это ее официальное признание и описание в словарях, справочниках, грамматиках, имеющих авторитет во мнении общества. Кодификация дает возможность обеспечить большую устойчивость нормы, предотвратить ее стихийные изменения. Например, разговорная речь навязывает носителям литературного языка ударение звунишь, звунит, звуните. Тем не менее ударение в парадигме глагола звонить другое, кодифицированное: звонъшь, звонът, звонъм, звонъте и т. д. Когда нарушается норма, то наносится ущерб единству языка, именно поэтому так важна кодификация нормы.

Историческая смена норм литературного языка – явления объективные, не зависящие от воли и желания отдельных людей. Часто бывает так, что та или иная норма просто не усвоена человеком, он либо не сталкивался с ней в своей речи, либо, если и сталкивался, не обратил внимания, не изучил ее как следует и не перевел в свой речевой навык. Иногда человек забывает, как писать или говорить правильно, и использует более легкий вариант, который обычно не соответствует норме. Иногда же человек даже не задумывается о том, как он говорит: верно или неверно. Может быть, поэтому мы часто слышим в транспорте: «Пассажиры, оплачиваем за проезд!» Кондуктор не задумывается над тем, что «оплачивать» нужно «проезд», а вот «платить» – «за проезд». В результате возникают ошибки в речи говорящих, которые часто воспринимаются и повторяются окружающими.

В связи с этим в речи необходимо различать норму и ее искажение. Существует принципиальная разница между объективными колебаниями нормы и их отражением в речи и субъективными искажениями нормы. В последнее время появились работы, авторы которых говорят о новых нормах разговорной речи. Они ссылаются на магнитофонные записи, или записи интервью. Эти исследователи считают свою точку зрения верной, так как они записывают речь образованных людей (учителей, ученых, инженеров, имеющих среднее и высшее образование). Однако образование само по себе не дает знания языковой нормы во всем ее объеме и не обеспечивает усвоения необходимого круга речевых навыков. Таким образом, говорить о существовании «норм разговорной речи» не совсем правомерно.

Нормы литературного языка регулируют функциональное варьирование, выбор парадигматических и синтагматических вариантов на разных уровнях языковой структуры. В связи с этим выделяют несколько структурно-языковых типов норм.

Нормы произношения регулируют выбор акустических вариантов фонемы или чередующихся фонем.

Нормы ударения управляют выбором вариантов размещения и движения каждого ударного слога среди неударных. Подвижность и разноместность русского ударения делают его трудным для усвоения, особенно людям, которые учат русский язык как иностранный.

Нормы морфологические регулируют выбор вариантов морфологической формы слова и способов его сцепления с другими.

Нормы синтаксические обусловливают правильность построения предложений – простых и сложных.

Нормы лексические регулируют выбор слов и их значений, характерных и подходящих для данного речевого акта. Этот выбор объясняется прежде всего целесообразностью употребления того или иного слова в каком-либо его значении.

Нормы стилистическиерегулируют соответствие выбранного слова или синтаксической конструкции условиям общения и господствующему стилю изложения. Здесь тоже руководствуются не просто принятыми нормами, а целесообразностью в речевом общении. Для соблюдения стилистических норм недостаточно просто их знать, нужны «вкус» и «талант», чтобы уметь их применить.

 

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.