1. Сравнительные обороты, начинающиеся сравнительными союзами как, словно, точно, будто, как будто, что, чем, нежели, как правило, выделяются или отделяются запятыми.
Например: 1) Тополевый пух, как черноморская пена, накатывался прибоем на панели (К. Паустовский). В лощинах туман, как молоко, белеется (Л. Толстой). К концу охоты утки, словно на прощанье, стали подниматься целыми стаями (И. Тургенев). 4) Белая берёза под моим окном принакрыласъ снегом, точно серебром (С. Есенин). 5) И вдруг неведомая сила нежней, чем вешний ветерок, её на воздух поднимает (А. Пушкин). 6) Дни , наши, милые друзья, бегут, как утренние тени, как воды быстрого ручья (А. Пушкин).
2. Всегда выделяются обороты с как, если:
а) в основной части предложения имеются слова так, такой и под.: 1) Нигде при взаимной встрече не раскланиваются так благородно и непринуждённо, как на Невском проспекте (Н. Гоголь). 2) От таких развлечений, как театр и концерты, он уклонялся (А. Чехов);
б) оборот вводится союзом как и (или если после как можно вставить и): 1) К Москве, как и ко всей стране, я чувствую свою сыновность... (К. Паустовский). 2) На войне деревья, как и люди, имеют каждое свою судьбу (М. Шолохов);
в) оборот с как имеет причинное значение: 1) Разумеется, как добрый человек, Левин больше любил, чем не любил людей (Л. Толстой) (= будучи добрым человеком, так как он был добрым человеком). 2) Леонтьев увлёкся этой мыслью, но,как человек осторожный, пока что о ней никому не рассказывал (К. Паустовский);
г) оборот выражен сочетаниями как правило, как исключение, как обычно, как всегда, как прежде, как нарочно, как сейчас, как теперь и т. п.: 1) Вижу, как теперь, светёлку, три окна, крыльцо и дверь (А. Пушкин). 2) Экая досада! Как нарочно, ни души! (Н. Гоголь).
д) входит в состав выражений не кто иной (другой), как; не что иное (другое), как: 1) Предполагаемая статья есть не что иное, как только введение в статью собственно о Пушкине (В. Белинский). 2) Гость был не кто другой, как наш почтенный, давно оставленный нами Павел Иванович Чичиков (Н. Гоголь).
3. Сравнительный оборот, находящийся в середине предложения, не выделяется запятыми с двух сторон, а отделяется одной запятой, если нужно показать, к какой части предложения (к какому члену предложения) он относится. Например: 1) В то самое время, когда Волынский, влюбчивый как пылкий юноша, беседовал таким образом с своею страстью, портрет его жены ... бросился ему в глаза (И. Лажечников) (сравнительный оборот как пылкий юноша не отделяется запятой от слова влюбчивый, поскольку по смыслу связан именно с ним: «влюбчивый как пылкий юноша»; если поставить запятую перед как, то смысл получится «беседовал как пылкий юноша»). 2) Нева вздувалась и ревела, котлом клокоча и клубясь, и вдруг, как зверь остервенясъ, на город кинулась (А. Пушкин) (не «как зверь кинулась», а «как зверь остервенясь»).
4. Сравнительные обороты не выделяются запятыми в следующих случаях:
а) если оборот входит в состав сказуемого: 1) Его лицо было бледно, глаза как стеклянные (А. Толстой). 2) К началу ремонта дом совсем расходился и стал как решето (В. Солоухин);
б) если тесно связан по смыслу со сказуемым: 1) После телеграммы всё пошло как вихрь из снега, что не даёт отдышаться, слепит, превращает мир в белую радугу (К. Паустовский) (оборот тесно связан по смыслу со сказуемым, без него сказуемое не выражает нужного смысла). 2) И эту затерянность я всегда ощущаю как счастье (К. Паустовский);
в) если представляет собой устойчивое сочетание: 1) Жизнь их текла как по маслу (А. Чехов). 2) Да сказать нашему лекарю, чтоб он перевязал ему рану и берёг его как зеницу ока (А. Пушкин). 3) Его же в каждом селе знают как облупленного (А. Куприн);
г) если союзу как предшествует частица не или слова почти, совсем, точь-в-точь, именно, просто: 1) Да, всё он делал не как люди (М. Горький). 2) Он [Андрей Белый] отдавался языку именно как шаман, отдающийся самовозбуждению (К. Федин).
5. Не являются сравнительными оборотами и не выделяются запятыми обороты с союзом как, имеющим значение «в качестве», «в роли», «в функции»: 1) Читающая публика успела привыкнуть к Чехову как к юмористу (К. Федин). 2) Таруса вошла в историю нашего искусства как место плодотворного вдохновения (К. Паустовский).