Філософська герменевтика: історія виникнення, основні принципи, місце в сучасній світовій філософії.
Проблеми тлумачення в праві та їх зв’язок із філософською герменевтикою.
Специфіка предмету юридичної герменевтики.
Герменевтика правового тексту.
Герменевтика в структурі судового слідства.
Сучасні концепції юридичної герменевтики.
Вся юриспруденція повинна бути герменевтикою.
Г.Ф.Пухта
_______________________________________
Право є тотально герменевтичним явищем
_________________________________
герменевтичний процес загалом є основним джерелом
і формою розвитку права
=========================
Філософська герменевтика: історія виникнення,
Основні принципи, місце в сучасній світовій філософії
Герменевтика (тлумачення):
► напрямок у філософії та гуманітарних науках, в якому розуміннярозглядається як умова (осмислення) соціального буття (Хайдеггер).
► сукупність правил і технік витлумачення тексту (вузьке розуміння).
______________________
Філософська герменевтикавизначаєпроцес розуміння як безкінечний, що втілюється у принципі герменевтичного кола (- розуміти будь-що можна лише тоді, коли те, що намагаєшся осягнути, вже заздалегідь розумієш).
______________________
Історичні р і з н о в и д и герменевтики:
1. Переклад (досвід іншого і перенос смислу в свою мову):
♂ античне мистецтво тлумачення волі богів.
2. Реконструкція (відтворення істинного смислу або ситуації виникнення смислу):
♂ вживання у внутрішній світ автора, у його суб’єктивність і відтворення його творчої думки .
3. Діалог (формування нового смислу – і суб’єктивності – у співвідношенні з існюючим):
♂ буття само себе розуміє через конкретних людей і події
♂ таке буття є мова, традиція
♂ найповніше виявляємо механізми формування свого досвіду (забобони), якими наділяє його традиція.
Проблеми тлумачення в праві
Та їх зв’язок із філософською герменевтикою
_____________________________
“Немає більш вірного шляху не зрозуміти закон,
як прочитати його дослівно”
_____________________________
Які б форми юридичної практики ми не розглянули, вони з необхідністю складаються з сукупностірізноманітних інтерпретаційних процесів:
Ø Судовий процес – це завжди змагання протилежних або навіть суперечливих інтерпретацій однієї і тієї ж групи юридично значущих фактів.
Ø Практик-криміналіст – виникає проблема дешифрації, завдяки матеріальним залишкам (відбитки пальців, характер кульової рани тощо), реальної картини злочинного діяння.
Ø Слідчий – вимальовує цілісну картину (мотив, мета, склад та юридичні наслідки) протиправної поведінки суб’єкта.
Ø Законодавець – повинен дати належну оцінку існуючому стану соціальних відносин, відокремити (дозволити) позитивні з них і нормативно врегулювати (зобов’язати або заборонити) необхідні або шкідливі їх форми.
Надалі лише соціальна практикаслугуватиме самостійним інтерпретатором адекватності чи неадекватності прийнятого закону чи рішення.
______________________
В.
Увесь правотворчий чи правозастосовчій процес здійснюєтьсячерез розв’язаннянизки пізнавальних проблем герменевтичного плану:
1. Необхідність розуміння соціальної ситуації.
2. З’ясування форм її правової регламентації.
3. Роз’яснення основних положень законодавчого проекту.
4. Офіційне тлумачення прийнятого закону.
5. Неофіційні інтерпретації окремих його приписів у процесі реалізації та застосування права.
______________________
З герменевтики виникла і юридична наукаяк теоретизована форма тлумачення правових ситуацій.
______________________
■ Право настільки є правом, наскільки воно герменевтичне.
■ Юрист настільки є юристом, наскільки він герменевтик.
Цього вимагає сама символічно-смислова природа правової матерії.
______________________
♂ Закон –це особливого родувираз думки.
♂ Думка завжди потребує розуміння, розкриття смислу.
Специфіка предмету юридичної герменевтики
Проблема розуміння як основна проблема філософської герменевтики є водночас і основною проблемою герменевтики права і, відповідно, предметом самостійної науки юридичної герменевтики.
Герменевтика правового тексту
Право нерозривно пов’язано з мовою в різних її проявах:
► Спочатку соціальні норми формуються в процесі спілкування між людьми з приводу форм їх взаємодії.
♂ Мова є засобом спілкування і засобом формування правил такого спілкування і співіснування.
► Ці правила згодом стають основою правових норм: закріплюються як правові вже існуючі звичаї або просто формулюються з наявної соціальної практики.
♂ Але знову ж таки з використанням існуючих мовних структур, сформованих цією ж практикою.
► Після того якзагальноприйняті норми стають писаними нормами позитивного права, слово вже в своїй багатозначності вимагає адекватного тлумачення відповідно до смислової структури тексту.
♂ Цей смисл існуєу постійнійвзаємодії з лінгвіністичним наповненням речень і текстових структур:
☺ Смисл, який законодавець намагається надати реченню і в такий спосіб виразити норму-припис, визначає характер і тип використаних для цього семіотичних одиниць (слів, термінів тощо).
☻ Кожна лінгвіністична одиниця має свою систему значень, яка накладається на систему значень інших лінгвіністичним одиниць, і наслідком цього є багатосмислові структури.
______________________
Законодавець у процесі своєї діяльності неминуче потрапляє усвоєрідне правове герменевтичне коло:
◘ Чим точніше викладається смисл і призначення юридичного припису, ◙ тим більш громіздким і ускладненим спеціальною термінологією стає сам текст припису і ◙ тим складнішим він стає для розуміння його реципієнтом, для кого він і призначений.
♂ Прагнемо до точності (професійні юристи), однозначності ► втрачаємо ясність (пересічні громадяни) і загальнодоступність тексту для сприйняття, ►і навпаки ◄ ( - для кожного з нас ці критерії досить відносні: що ясно одному, незрозуміло для іншого).
♂ До того ж роз’яснення термінів все одно здійснюється за допомогою загальновживаних слів, які самі собою характеризуються полісемантичністю значень, тобто самі потребують уточнень.
______________________
У текстізавждип р и с у т н є :
● певне особистісне знання, яке не може бути однозначно виражене формальними засобами,
● неявні настанови, які для автора самі собою зрозумілі й приймаються як аксіоми.
______________________
В силу закону загальної ентропії:
► Будь-яка передача інформаціїтягне за собою неминучу втрату їїпевної частини.
► З метою більш адекватної комунікації інформація кодується з певним надлишком – її носій є більш складним, об’ємним, аніж це безпосередньо передбачається обсягом і складністю самої інформації.
______________________
Т е к с т, розвиваючи якусь т р а д и ц і ю,водночасє передавачем її.
♂ В тексті традиція зберігається, трансформується та передається іншим.
♂ Перервана традиція – це культурна катастрофа.
♂ Вивести традицію з тексту неможливо.
______________________
Отже, текст містить у собі:
▲ окрімявно виражених понять (чітко відокремлених одиниць інформації),
▲ ще йнеявне, неформальне знання – є транслятором традицій, які не можуть бути зрозумілими для неносія цієї традиції. (наприклад, римського права).
☺ Правові текстиповинні бутичіткими, однозначними і ясними для розумінняїх максимальною більшістю громадян.
☻ Реалізація сформульованої вимогинеминуче призведе допереривання встановлених у суспільстві традиційправозастосовчої практики і юридичного мислення, що забезпечують стабільність функціонування правової системи.
======================
Основні типи інтерпретаційно-герменевтичної діяльності:
1. Країни англо-саксонського типу (позитивістсько-аналітична, емпірична традиція інтерпретації правових текстів) – центральною є проблема смислу правових текстів.
2. Країни романо-німецької групи – основною є проблема розуміння правових текстів.